Примерный список литературы для чтения детям по программе воспитания и обучения в детском саду под ред. М. А. Васильевой
Вера Комолова
Примерный список литературы для чтения детям по программе воспитания и обучения в детском саду под ред. М. А. Васильевой
Примерный перечень литературы для чтения и рассказывания детям по ПРОГРАММЕ ВОСПИТАНИ И ОБУЧЕНИЯ В ДЕТСКОМ САДУ под редакцией М. А. Васильевой, В. В. Гербовой, Т. С. Комаровой
Художественная литература для детей
Раннего возраста (1-2 года)
Примерный перечень для чтения и рассказывания детям
Русские народные сказки. «Курочка Ряба», «Репка» (обр. К. Ушинского); «Как коза избушку построила» (обр. М. Булатова).
Произведения поэтов и писателей России
Проза. Т. Александрова. «Хрюшка и Чушка» (в сокр.); Л. Пантелеев. *Как поросенок говорить научился»; В. Сутеев. «Цыпленок и утенок»; Е. Чарушин. «Курочка» (из цикла «Большие и маленькие»); К. Чуковский. –«Цыпленок».
Художественная литература для детей
Первой младшей группы (2-3 года)
Примерный перечень для чтения и рассказывания детям
Песенки, потешки, заклички. «Наши уточки с утра.»; «Пошел котик на Торжок.»; «Заяц Егорка.»; «Наша Маша маленька.»; «Чики, чики, кички.», «Ой ду-ду, ду-ду, ду-ду! Сидит ворон на дубу»; «Из-за леса, из-за гор.»; «Бежала лесочком лиса с кузовочком.»; «Огуречик, огуречик.»; «Солнышко, ведрышко.».
Сказки. «Козлятки и волк», обр. К. Ушинского; «Теремок», обр. М. Булатова; «Маша и медведь», обр. М. Булатова. Фольклор народов мира «Три веселых братца», пер. с нем. Л. Яхнина; «Бу-бу, я рогатый», лит., обр. Ю. Григорьева; «Котауси и Мауси»; англ., обр, К. Чуковского; «Ой ты заюшка-пострел.»; пер. с молд. И. Токмаковой; «Ты, собачка, не лай.», пер. с молд. И. Токмаковой; «Раговоры», чуваш., пер. Л. Яхнина; «Снегирек», пер. с нем. В. Викторова; «Сапожник», польск., обр. Б, Заходера.
Произведения поэтов и писателей России
Поэзия. А. Барто. «Мишка», «Грузовик», «Слон», «Лошадка» (из цикла «Игрушки», «Кто как кричит»; В. Берестов. «Больная кукла», «Котенок»; Г. Лагздынь, «Петушок»; С. Маршак. «Сказка о глупом мышонке»; Э. Мошковская. «Приказ» (в сокр.); Н. Пикулева. «Лисий хвостик», «Надувала кошка шар.»; Н. Саконская. «Где мой пальчик?»; А. Пушкин. «Ветер по морю гуляет.» (из «Сказки о царе Салтане»); М. Лермонтов. «Спи, младенец.» (из стихотворения «Казачья колыбельная»); А. Барто, П. Барто. «Девочка-ревушка»; А. Введенский. «Мышка»; А. Плещеев, в Сельская песня»; Г. Сапгир. «Кошка»; К. Чуковский. «Федотка», «Путаница».
Проза. Л. Толстой. «Спала кошка на крыше.», «Был у Пети и Миши конь.»; Л. Толстой. «Три медведя»; В. Сутеев. «Кто сказал „мяу»»; В. Бианки. «Лис и мышонок»; Г. Балл. «Желтячок»; Н. Павлова. «Земляничка».
Произведения поэтов и писателей разных стран С. Капутикян. «Все спят», «Маша обедает» пер. с арм. Т. Спендиаровой. П. Воронько. «Обновки», пер. с укр. С. Маршака. Д. Биссет. «Га-га-га!», пер. с англ. Н. Шерешевской; Ч. Янчарский. «В магазине игрушек», «Друзья».! из книги «Приключения Мишки Ушастика», пер. с польск. В. Приходько.
Художественная литература для детей
Второй младшей группы (3-4 года)
Примерный перечень для чтения и рассказывания детям
Сказки. «Колобок», обр. К. Ушинского; «Волк и козлята», обр. А. Н. Толстого; «Кот, петух и лиса», обр. М. Боголюбской; «Гуси-лебеди»; «Снегурочка и лиса»; «Бычок — черный бочок, белые копытца», обр. М. Булатова; «Лиса и заяц», обр. В. Даля; «У страха глаза велики», обр. М. Серовой; «Теремок», обр. Е. Чарушина.
Фольклор народов мира.
Песенки. «Кораблик», «Храбрецы», «Маленькие феи», «Три зверолова» англ., обр. С. Маршака; «Что за грохот», пер. с латыш. С. Маршака; «Купите лук.», пер. с шотл. Н. Токмаковой; «Разговор лягушек», «Несговорчивый удод», «Помогите!» пер. с чеш. С. Маршака.
Сказки. «Рукавичка», «Коза-дереза» укр., обр. Е. Благининой; «Два жадных медвежонка», венг., обр. А. Краснова и В, Важдаева; «Упрямые козы», узб., обр. Ш. Сагдуллы; «У солнышка в гостях», пер, с словац. С. Могилевской и Л. Зориной; «Лиса-нянька», пер. с финск. Е. Сойни; «Храбрец-молодец», пер. с болг. Л. Грибовой; «Пых», белорус, обр. Н. Мялика; «Лесной мишка и проказница мышка», латыш., обр. Ю. Ванага, пер. Л. Воронковой; «Петух и лиса», пер. с шотл. М, Клягиной-Кондратьевой; «Свинья и коршун», сказка народов Мозамбика, пер. с португ. Ю. Чубкова.
Произведения поэтов и писателей России
Произведения поэтов и писателей разных стран
ер. с болг. И. Токмаковой; М. Карем. «Мой кот», пер. с франц. М. Кудиновой.
Художественная литература для детей
Средней группы (4-5 лет)
Примерный перечень для чтения и рассказывания детям
Песенки, потешки, заклички. «Наш козел.»-; «Зайчишка-трусишка.»: «Дон! Дон! Дон!-», «Гуси, вы гуси.»; «Ножки, ножки, где вы были?.». «Сидит, сидит зайка. >, «Кот на печку пошел.», «Сегодня день целый.», «Барашеньки.», «Идет лисичка по мосту.», «Солнышко- ведрышко.», «Иди, весна, иди, красна.».
Сказки. «Про Иванушку-дурачка», обр. М. Горького; «Война грибов с ягодами», обр. В. Даля; «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», обр. Л. Н. Толстого; «Жихарка», обр. И. Карнауховой;«Лисичка-сестричка и волк», обр. М. Булатова; «Зимовье», обр. И. Соколова- Микитова; «Лиса и козел», обр. О. Капицы; «Привередница», «Лиса-лапотница», обр. В. Даля; «Петушок и бобовое зернышко», обр. О, Капицы.
Фольклор народов мира
Песенки. «Рыбки», «Утята», франц., обр. Н. Гернет и С. Гиппиус; «Чив-чив, воробей», пер. с коми-пермяц. В. Климова; «Пальцы», пер. с нем. Л, Яхина; «Мешок», татар., пер. Р. Ягофарова, пересказ Л. Кузьмина. Сказки. «Три поросенка», пер. с англ. С. Михалкова; «Заяц и еж», из сказок братьев Гримм, пер. с нем. А. Введенского, под ред. С. Маршака; «Красная Шапочка», из сказок Ш. Перро, пер. с франц. Т. Габбе; братья Гримм. «Бременские музыканты», нем., пер. В. Введенского, под ред. С. Маршака.
Произведения поэтов и писателей России
Поэзия. И. Бунин. «Листопад» (отрывок); А. Майков. «Осенние листья по ветру кружат.»; А. Пушкин. «Уж небо осенью дышало.» (из романа «Евгений Онегин»); А. Фет. «Мама! Глянь-ка из окошка.»; Я. Аким. «Первый снег»; А. Барто. «Уехали»; С. Дрожжия. «Улицей гуляет.» (из лихотворения «В крестьянской семье»); С. Есенин. «Поет зима — аукает.»; Н. Некрасов. «Не ветер бушует над бором.» (из поэмы «Мороз, Красный нос»); И. Суриков. «Зима»; С. Маршак. «Багаж», «Про все на све-:-», «Вот какой рассеянный», «Мяч»; С. Михалков. «Дядя Степа»; Е. Баратынский. «Весна, весна» (в сокр.); Ю. Мориц. «Песенка про сказку»; «Дом гнома, гном — дома!»; Э. Успенский. «Разгром»; Д. Хармс. «Очень грашная история». Проза. В. Вересаев. «Братишка»; А. Введенский. «О девочке Маше, собачке Петушке и о кошке Ниточке» (главы из книги); М. Зощенко. «Показательный ребенок»; К. Ушинский. «Бодливая корова»; С. Воронин. «Воинственный Жако»; С. Георгиев. «Бабушкин садик»; Н. Носов. «Заплатка», «Затейники»; Л. Пантелеев. «На море» (глава из книги «Рассказы о Белочке и Тамарочке»); Бианки, «Подкидыш»; Н. Сладков. «Неслух».
Литературные сказки. М. Горький. «Воробьишко»; В. Осеева. «Волшебная иголочка»; Р. Сеф. «Сказка о кругленьких и длинненьких человечках»; К. Чуковский. «Телефон», «Тараканище», «Федорино горе»; Носов. «Приключения Незнайки и его друзей» (главы из книги); Д. Мамин-Сибиряк. «Сказка про Комара Комаровича — Длинный Нос и про Мохнатого Мишу — Короткий Хвост»; В. Бианки. «Первая охота»; Д. Самойлов. «У слоненка день рождения».
Басни. Л. Толстой. «Отец приказал сыновьям.», «Мальчик стерег овец.», «Хотела галка пить.».
Произведения поэтов и писателей разных стран
Поэзия. В. Витка. «Считалочка», пер. с белорус. И. Токмаковой; Ю. Тувим. «Чудеса», пер. с польск. В. Приходько; «Про пана Трулялинского», пересказ с польск. Б. Заходера; Ф. Грубин. «Слезы», пер. с чеш. Е. Солоновича; С. Вангели. «Подснежники» (главы из книги «Гугуцэ — капитан корабля», пер. с молд. В. Берестова.
Литературные сказки. А. Милн. «Винни-Пух и все-все-все» (главы из книги, пер. с англ. Б. Заходера; Э. Блайтон. «Знаменитый утенок Тим» (главы из книги, пер. с англ. Э. Паперной; Т. Эгнер. «Приключения в лесу Елки-на-Горке» (главы из книги, пер. с норв. Л. Брауде; Д. Биссет. «Про мальчика, который рычал на тигров», пер. с англ. Н. Шерепгевской; Э. Хогарт. «Мафии и его веселые друзья» (главы из книги, пер. с англ. О. Образцовой и Н. Шанько.
Для заучивания наизусть «Дед хотел уху сварить.», «Ножки, ножки, где вы были?» — рус. нар. песенки; А. Пушкин. «Ветер, ветер! Ты могуч.» (из «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях»); 3. Александрова. «Елочка»; А. Барто. «Я знаю, что надо придумать»; Л. Николаенко. «Кто рассыпал колокольчики.»; В. Орлов. «С базара», «Почему медведь зимой спит» (по выбору воспитателя); Е. Серова. «Одуванчик», «Кошачьи лапки» (из цикла «Наши цветы»); «Купите лук.», шотл. нар. песенка, пер. И. Токмаковой.
Художественная литература для детей
Старшей группы (5-6лет)
Примерный перечень для чтения и рассказывания детям
Песенки. «Как на тоненький ледок.»; «Никоденька-гусачок.»; «Уж я колышки тешу.»; «Как у бабушки козел.»; «Ты мороз, мороз, мороз.»: «По дубочку постучишь, прилетает синий чиж.»; «Ранним-рано поутру.»: «Грачи-киричи.»;«Уж ты, пташечка, ты залетная.»; «Ласточка- ласточка.»: «Дождик, дождик, веселей.»; «Божья коровка.».
Сказки. «Лиса и кувшин», обр. О. Капицы; «Крылатый, мохнатый да масляный» обр. И. Карнауховой; «Хаврошечка», обр. А. Н, Толсто «Заяц-хвастун», обр. О. Капицы; «Царевна- лягушка», обр. М. Булатова; «Рифмы», авторизированный пересказ Б. Шергина «Сивка-Бурка», обр. М. Булатова; «Финист — Ясный сокол», обр. А. Платонова.
Фольклор народов мира
Песенки. «Гречку мыли», литов., обр. Ю. Григорьева; «Старушка». «Дом, который построил Джек», пер. с англ. С. Маршака; «Счастливого пути!», голл., обр. И. Токмаковой; «Веснянка», укр., обр. Г. Литвака; «Друг за дружкой», тадж., обр. Н. Гребнева (в сокр.).
Сказки. «Кукушка», ненецк., обр. К. Шаврова; «Чудесные истории про зайца по имени Лек», сказки народов Западной Африки, пер. О. Кустовой и В. Андреева; «Златовласка», пер. с чеш. К. Паустовского; «Три золотых волоска Деда-Всеведа», пер. с чеш. Н. Аросьевой (из сборника сказок К. Я. Эрбена). Произведения поэтов и писателей России
Поэзия. И. Бунин. «Первый снег»; А. Пушкин. «Уж небо осенью дышало.» (из романа «Евгений Онегин»); «Зимний вечер» (в сокр.); А. К. Толстой. «Осень, обсыпается весь наш бедный сад.»; М. Цветаева. «У кроватки»; С. Маршак. «Пудель»; С. Есенин. «Береза», «Черемуха»; И. Никитин. «Встреча зимы»; А. Фет. «Кот поет, глаза прищурил.»; С. Черный. «Волк»; В. Левин. «Сундук», «Лошадь»; М. Яснов. «Мирная считалка». С. Городецкий. «Котенок»; Ф. Тютчев. «Зима недаром злится.»; А. Барто. «Веревочка». Проза. В. Дмитриева. «Малыш и Жучка» (главы); Л. Толстой. «Косточка», «Прыжок», «Лев и собачка»; Н. Носов. «Живая шляпа»; Алмазов. «Горбушка»; А. Гайдар. «Чук и Гек» (главы); С. Георгиев. «Я спас Деда Мороза»; В. Драгунский. «Друг детства», «Сверху вниз, наискосок»; К. Паустовский. «Кот-ворюга».
Литературные сказки. Т. Александрова. «Домовенок Кузька» (главы); B.Бианки. «Сова»; Б. Заходер. «Серая звездочка»; А. Пушкин. «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче л о прекрасной царевне Лебеди»; П. Бажов. «Серебряное копытце»; Н. Телешов. «Крупеничка»; В. Катаев. «Цветик-семицветик».
Произведения поэтов и писателей разных стран
Поэзия. А. Милн. «Баллада о королевском бутерброде», пер. с англ. C.Маршака; В. Смит. «Про летающую корову», пер. с англ. Б. Заходера; Я. Бжехва. «На горизонтских островах», пер. с польск. Б. Заходера; Лж. Ривз. «Шумный Ба-бах», пер. с англ. М. Бородицкой; «Письмо ко всем детям по одному очень важному делу», пер. с польск. С. Михалкова.
Литературные сказки. X. Мякеля. «Господин Ау» (главы, пер. с финск. Э. Успенского; Р. Киплинг. «Слоненок», пер. с англ. К. Чуковского, стихи з пер. С. Маршака; А. Линдгрен. «Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел» (главы в сокр., пер. со швед. Л. Лунгиной.
Для заучивания наизусть «По дубочку постучишь.», рус. нар. песня; И. Белоусов. «Весенняя гостья»; Е. Благинина. «Посидим в тишине»; Г. Виеру. «Мамин день», пер, с молд, Я. Акима; М. Исаковский. «Поезжай за моря-океаны»; М. Карем. «Мирная считалка», пер. с франц. В. Берестова; А. Пушкин. «У лукоморья дуб зеленый.» (из поэмы «Руслан и Людмила»); И. Суриков. «Вот моя деревня».
Для чтения в лицах Ю. Владимиров. «Чудаки»; С. Городецкий. «Котенок»; В. Орлов. «Ты скажи мне, реченька.»; Э. Успенский. «Разгром». Дополнительная литература
Русские народные сказки. «Никита Кожемяка» (из сборника сказок А. Афанасьева); «Докучные сказки». Зарубежные народные сказки. «О мышонке, который был кошкой, собакой и тигром», инд. пер. Н. Ходзы; «Как братья отцовский клад нашли», молд., обр. М. Булатова; «Желтый аист», кит., пер. Ф. Ярлина.
Проза. Б. Житков. «Белый домик», «Как я ловил человечков»; Г, Снегирев. «Пингвиний пляж», «К морю», «Отважный пингвиненок»; Л. Пантелеев. «Буква „ы»»; М. Москвина. «Кроха»; А. Митяев. «Сказка про трех пиратов». Поэзия. Я. Аким. «Жадина»; Ю. Мориц. «Домик с грубой»; Р. Сеф. «Совет», «Бесконечные стихи»; Д. Хармс. «Уж я бегал, бегал, бегал,.»; Д. Чиарди. «О том, у кого три глаза», пер. с англ. Р Сефа;Б. Заходер. «Приятная встреча»; С. Черный. «Волк»; А. Плещеев. «Мой садик»; С. Маршак. «Почта». Литературные сказки. А. Волков. «Волшебник Изумрудного города» (главы); О. Пройслер. «Маленькая Баба-яга», пер. с нем. Ю. Коринца; Дж. Родари. «Волшебный барабан» (из книги «Сказки, у которых три конца», пер. с итал. И. Константиновой; Т. Янссон. «О самом последнем в мире драконе», пер. со швед. Л. Брауде; «Шляпа волшебника», пер. В. Смирнова; Г. Сапгир. «Небылицы в лицах», «Каклягушку продавали»; Л. Петрушевская. «Кот, который умел петь»; А. Митяев. «Сказка про трех пиратов».
Художественная литература для детей
Подготовительной к школе группе (6-7лет)
Примерный перечень для чтения и рассказывания детям
Песенки. «Лиса рожью шла.»; «Чигарики-чок-чигарок.»; «Зима пришла.»; «Идет матушка весна.»; «Когда солнышко взойдет, роса на землю падет.». Календарные обрядовые песни. «Коляда! Коляда! А бывает коляда.»; «Коляда, коляда, ты подай пирога.»; «Как пошла коляда.»; «Как на масляной неделе.»; «Тин-тин-ка.»; «Масленица, Масленица!».
Прибаутки. «Братцы, братцы.»; «Федул, что губы надул?.»; «Ты пирог съел?»; «Где кисель — тут и сел»; «Глупый Иван.»; «Сбил-сколотил – вот колесо». Небылицы. «Богат Ермошка». «Вы послушайте, ребята».
Сказки и былины. «Илья Муромец и Соловей-разбойник» (запись А. Гильфердинга, отрывок); «Василиса Прекрасная» (из сборника сказок А. Афанасьева); «Волк и лиса», обр. И. Соколова-Микитова. «Добрыня и Змей», пересказ Н. Колпаковой; «Снегурочка» (по народным сюжетам); «Садко» (запись П. Рыбникова, отрывок); «Семь Симеонов — семь работников», обр. И. Карнауховой; «Сынко-Филипко», пересказ Е. Поленовой; «Не клюй в колодец — пригодится воды напиться», обр. К. Ушинского.
Фольклор народов мира
Песенки. «Перчатки», «Кораблик», пер с англ. С. Маршака; «Мы пошли по ельнику», пер. со швед. И. Токмаковой; «Чтоя видел», «Трое гуляк», пер. с франц. Н. Гернет и С. Гиппиус; «Ой, зачем ты жаворонок.», укр., обр. Г. Литвака; «Улитка», молд., обр. И. Токмаковой.
Сказки. Из сказок Ш. Перро (франц.): «Кот в сапогах», пер, Т. Габбе; «Айога», нанайск., обр. Д. Нагишкина; «Каждый свое получил», эстон., обр. М. Булатова; «Голубая птица», туркм., обр. А. Александровой и М. Туберовского; «Беляночка и Розочка», пер. с нем. Л. Кон; «Самый красивый наряд на свете», пер. с япон. В. Марковой.
Произведения поэтов и писателей России
Поэзия. М. Волошин. «Осенью»; С. Городецкий. «Первый снег»; М. Лермонтов. «Горные вершины» (из Гёте); Ю. Владимиров. «Оркестр»; Г Сапгир. «Считалки, скороговорки»; С. Есенин. «Пороша»; А. Пушкин «Зима! Крестьянин, торжествуя.» (из романа «Евгений Онегин», «Птичка,»; П. Соловьева. «Денъиночь»;Н. Рубцов. «Про зайца»; Э. Успенский. «Страшная история», «Память». А. Блок. «На лугу»; С. Городецкий. «Весенняя песенка»; B.Жуковский «Жаворонок» (в сокр.); Ф. Тютчев. «Весенние воды»; А. Фет. «Уж верба вся пушистая» (отрывок); Н. Заболоцкий. «На реке».
Проза. А. Куприн. «Слон»; М. Зощенко. «Великие путешественники»; К. Коровин. «Белка» (в сокр.); С. Алексеев. «Первый ночной таран»; Н. Телешов. «Уха» (в сокр.); Е. Воробьев. «Обрывок провода»; Ю. Коваль. «Русачок-травник», «Стожок»; Е. Носов. «Как ворона на крыше заблудилась»; С. Романовский. «На танцах».
Литературные сказки. А. Пушкин, «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»; А, Ремизов. «Хлебный голос», «Гуси-лебеди»; К. Паустовский. «Теплый хлеб»; В. Даль. «Старик- годовик»; П. Ершов. «Конек-Горбунок»; К. Ушинский. «Слепая лошадь»; К. Драгунская. «Лекарство от послушности»; И. Соколов-Микитов. «Соль земли»; Г. Скребицкий. «Всяк по- своему».
Произведения поэтов и писателей разных стран
Поэзия. Л. Станчев. «Осенняя гамма», пер. с болг. И. Токмаковой; Б. Брехт. «Зимний разговор через форточку», пер. с нем. К. Орешина; Э. Лир. «Лимерики» («Жил-был старичок из Гонконга.», «Жил-был старичок из Винчестера.», «Жила на горе старушонка.», «Один старикашка с косого.», пер. с англ. Г. Кружкова.
Для заучивания наизусть (по выбору воспитателей) Я. Аким. «Апрель»; П. Воронько. «Лучше нет родного края», пер. с укр. С. Маршака; Е. Благинина. «Шинель»; Н. Гернет и Д. Хармс. «Очень-очень вкусный пирог»; С. Есенин. «Береза»; С. Маршак. «Тает месяц молодой.»; Э. Мошковская. «Добежали до вечера»; В. Орлов. «Ты лети к нам, скворушка.»; А. Пушкин. «Уж небо осенью дышало.» (из «Евгения Онегина»); Н. Рубцов. «Про зайца»; И. Суриков. «Зима»; П. Соловьева. «Подснежник»; Ф. Тютчев. «Зима недаром злится» (по выбору воспитателя).
Для чтения в лицах К. Аксаков. «Лизочек»; А. Фройденберг. «Великан и мышь», пер. с нем. Ю. Коринца; Д. Самойлов. «У Слоненка день рождения» (отрывки); Л. Левин. «Сундук»; С. Маршак. «Кошкиндом» (отрывки). Дополнительная литература
Сказки. «Белая уточка», рус, из сборника сказок А. Афанасьева; «Мальчик с пальчик», из сказок Ш. Перро, пер. с фран. Б. Дехтерева.
Поэзия. «Вот пришло и лето красное.», рус. нар. песенка; А. Блок. «На лугу»; Н. Некрасов. «Перед дождем» (в сокр.); А. Пушкин. «За весной, красой природы.» (из поэмы «Пытаны»); А. Фет. «Что за вечер.» (в сокр.); С. Черный. «Перед сном», «Волшебник»; Э. Мошковская. «Хитрые старушки», «Какие бывают подарки»; В. Берестов. «Дракон»; Э. Успенский. «Память»; Л. Фадеева. «Зеркало в витрине»; И. Токмакова. «Мне грустно»; Д. Хармс. «Веселый старичок», «ИванТоропышкин»;М. Валек. «Мудрецы», пер. со словац. Р. Сефа. Проза. Д. Мамин-Сибиряк. «Медведко»; А. Раскин. «Как папа бросил мяч под автомобиль», «Как папа укрощал собачку»; М. Пришвин. «Курица на столбах»; Ю. Коваль. «Выстрел».
Литературные сказки. А. Усачев. «Про умную собачку Соню» (главы); Б. Поттер. «Сказка про Джемайму Нырнивлужу», пер. с англ. И. Токмаковой; М. Эме. «Краски», пер. с фран. И. Кузнецовой.
Анализ работы в средней группе по программе «От рождения до школы» под редакцией Вераксы Н. Е., Комаровой Т. С., Васильевой М. А. Средняя группа работает по программе «От рождения до школы» под редакцией Н. Е. Вераксы, Комаровой Т. С., Васильевой М. А. Наша группа первая.
Особенности обучения дошкольников русскому языку в национальном детском саду «Особенности обучения дошкольников русскому языку в национальном детском саду». …И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово.
Гендерный подход в процессе воспитания в детском саду Под «гендером» понимается социальный пол человека, формируемый в процессе воспитания личности и включающий в себя психологические, социальные.
Примерный план недели здоровья в детском саду НЕДЕЛЯ ЗДОРОВЬЯ (в помощь воспитателям) Понедельник тема:»Физкультура и здоровье» мероприятия:Беседа «Мы с физкультурой дружим»;Дидактическая.
Родительское собрание «Знакомство с основными задачами воспитания и обучения по программе «Развитие» детей 4–5 лет» Сегодня мы рассмотрим 3 вопроса: 1. Характеристика детей 4 – 5 лет (психолог) 2. «Что должен знать и уметь ребенок 4 – 5 лет по программе.
Список художественной литературы для чтения 6–7 летним детям (рекомендации для родителей) Уважаемые Родители! В соответствии с требованиями ФГОС (федеральным государственным стандартом, предлагаем Вам познакомиться со списком.
Список литературы группы раннего возраста №1 название автор Издательство год 1. Перспективное планирование воспитательно-образовательного процесса в дошкольном учреждении. Первая младшая.
Список произведений художественной литературы для приобщение детей дошкольного возраста к нормам и правилам взаимоотношений с Список произведений художественной литературы для приобщение детей дошкольного возраста к нормам и правилам взаимоотношений с окружающими.
Значимость гендерного воспитания в детском саду Полоролевое развитие детей в детском саду должно быть направленно на то, чтобы гендерная идентичность сформировалась в определенном возрасте.
Русские народные сказки для детей 4-5 лет в детском саду
Русские народные сказки для дошкольников средней группы
Присказка
На лугу стоит гора,
А на той горе дубок,
Ворон в красных сапогах,
В позолоченных серьгах;
Чёрный ворон на дубу,
Он играет во трубу.
Труба точенная, позолоченная,
Труба ладная, песня складная.
Утром он в трубу трубит,
К ночи сказки говорит.
Русская народная сказка «Зимовье зверей»
У старика со старухой были бык, баран, гусь да петух и свинья.
Вот старик и говорит старухе:
— А что, старуха, с петухом-то нам нечего делать, зарежем его к празднику!
Услышал это петух и ночью в лес убежал. На другой день старик искал, искал — не мог найти петуха.
Вечером опять говорит старухе:
— Не нашёл я петуха, придётся нам свинью заколоть!
Услышала это свинья и ночью в лес убежала. Старик искал, искал свинью — не нашёл:
— Придётся барана зарезать!
Баран услышал это и говорит гусю:
— Убежим в лес, а то зарежут и тебя и меня!
И убежали баран с гусем в лес.
Вышел старик на двор — нет ни барана, ни гуся. Искал, искал — не нашёл:
— Что за чудо! Вся скотина извелась, один бык остался. Придётся, видно, быка зарезать!
Услышал это бык и убежал в лес.
Летом в лесу привольно. Живут беглецы — горя не знают. Но прошло лето, пришла зима.
Вот бык пошёл к барану:
— Как же, братцы-товарищи? Время приходит студёное — надо избу рубить.
Баран ему отвечает:
— У меня шуба тёплая, я и так прозимую.
Пошёл бык к свинье:
— Пойдём, свинья, избу рубить!
— А по мне, хоть какие морозы — я не боюсь: зароюсь в землю и без избы прозимую.
— Гусь, пойдём избу рубить!
— Нет, не пойду. Я одно крыло подстелю, другим накроюсь — меня никакой мороз не проймёт.
Пошёл бык к петуху:
— Нет, не пойду. Я зиму и так под елью просижу.
Бык видит: дело плохо. Надо одному хлопотать.
— Ну, — говорит, — вы как хотите, а я стану избу ставить.
И срубил себе избушку один. Затопил печку и полёживает, греется.
А зима завернула холодная — стали пробирать морозы. Баран бегал, бегал, согреться не может — и пошёл к быку:
— Бэ-э. Бэ-э! Пусти меня в избу!
— Нет, баран. Я тебя звал избу рубить, так ты сказал, что у тебя шуба тёплая, ты и так прозимуешь.
— А коли не пустишь, я разбегусь, вышибу дверь с крючьев, тебе же будет холоднее.
Бык думал, думал: «Дай пущу, а то застудит он меня».
Баран вошёл в избу и перед печкой на лавочку лёг.
Немного погодя прибежала свинья:
— Хрю! Хрю! Пусти меня, бык, погреться!
— Нет, свинья. Я тебя звал избу рубить, так ты сказала, что тебе хоть какие морозы — ты в землю зароешься.
— А не пустишь, я рылом все углы подрою, твою избу уроню!
Бык подумал, подумал: «Подроет она углы, уронет избу».
Забежала свинья в избу и забралась в подполье.
За свиньёй гусь летит:
— Гагак! Гагак! Бык, пусти меня погреться!
— Нет, гусь, не пущу! У тебя два крыла, одно подстелешь, другим оденешься — и так прозимуешь.
— А не пустишь, так я весь мох из стен вытереблю!
Бык подумал, подумал и пустил гуся.
Зашёл гусь в избу и сел на шесток.
Немного погодя прибегает петух:
— Ку-ка-ре-ку! Бык, пусти меня в избу!
— Нет, не пущу, зимуй в лесу под елью.
— А не пустишь, так я взлечу на чердак, всю землю с потолка сгребу, в избу холода напущу!
Бык пустил и петуха. Взлетел петух в избу, сел на брус и сидит.
Вот они живут себе впятером — поживают. Узнали про это волк и медведь.
— Пойдём, — говорят, — в избушку, всех поедим, сами станем там жить.
Собрались и пришли. Волк говорит медведю:
— Иди ты вперёд, ты здоровый.
— Нет, я ленив, ты шустрей меня, иди ты вперёд.
Волк и пошёл в избушку. Только вошёл — бык рогами его к стене и припёр. Баран разбежался — да бац, — начал осаживать волка по бокам. А свинья в подполье кричит:
— Хрю-хрю-хрю! Ножи точу, топоры точу, живого съесть волка хочу!
Гусь его за бока щиплет, а петух бегает по брусу да кричит:
— А вот как, да кудак, да подайте его сюда! И ножишко здесь, и гужишко здесь. здесь его и зарежу, здесь его и подвешу!
Медведь услышал крик — да бежать. А волк рвался, рвался, насилу вырвался, догнал медведя и рассказывает:
— Ну, что мне было! До смерти чуть не забили. Как вскочил мужичище, в чёрном армячище, да меня ухватом-то к стене и припёр. А поменьше мужичишка, в сереньком армячишке, меня обухом по бокам, да всё обухом по бокам. А ещё поменьше того, в беленьком кафтанишке, меня щипцами за бока хватал. А самый маленький мужичишка, в красненьком халатишке, бегает по брусу да кричит: «А вот как, да кудак, да подайте его сюда! И ножишко здесь, и гужишко здесь. Здесь его и зарежу, здесь его и подвешу!» А из подполья ещё кто-то как закричит: «Ножи точу, топоры точу, живого съесть его хочу!»
Волк и медведь с той поры к избушке близко не подходили.
А бык, баран, гусь да петух и свинья живут там, поживают и горя не знают.
Вопросы по сказке
• О ком эта сказка? Кто тебе понравился больше всех в ней? Почему?
• Почему бык, баран, гусь, петух и свинья оказались в лесу? Что случилось, когда наступила зима? Почему баран, гусь, петух и свинья не захотели строить избушку? Что они отвечали? Какими были эти звери? (Ленивыми, глупыми.) А каким был бык? (Трудолюбивым, умным, старательным.)
• Почему быку пришлось пустить в избу своих ленивых товарищей?
• Что случилось однажды? Как встретили непрошеного гостя бык, баран, свинья, гусь и петух? Что померещилось волку со страху? Какая русская пословица подходит к этому случаю? (У страха глаза велики.)
• Какую русскую народную сказку напоминает тебе эта сказка? («Зимовье».) А какие сказки других народов перекликаются с ней? (Английская сказка «Три поросёнка» и немецкая сказка «Бременские музыканты».) Чем похожи эти сказки?
Русская народная сказка «Снегурочка»
Жили-были муж да жена: Иван да Марья. Прожили они жизнь дружно, любили друг друга. И всё бы хорошо, да вот беда: уж состарились, а детей всё нет.
Наступила зима. Много снега за ночь насыпало. Со всех дворов выбежали на улицу ребятишки. На салазках катаются, в снежки играют, а потом взялись бабу снежную лепить.
Иван с Марьей у окошка сидели, на чужих ребят глядели. Вздыхала Марья, а Иван вдруг и говорит:
— Пойдём-ка, Марьюшка, слепим и мы бабу из снега. Экий день-то выдался славный!
Вот и стали они на огороде куклу из снега лепить. Слепили туловище, ножки, ручки приладили, головку приставили. Вылепил Иван носик, стал ямки вместо глаз делать. Выглянуло вдруг из-за облаков солнышко, и заискрился у Ивана под руками снег — будто глазки глянули. А как вылепил он губки — зарозовели они и улыбнулись. Пошевелила кукла плечиками, будто вздрогнула, ручками, ножками задвигала.
— Иван! — вскрикнула Марья. — Доченька-то ожила!
Схватила она снежную куклу и бросилась с ней в избу, а сама всё приговаривает:
— Доченька моя желанная! Снегурочка!
Вот и стала у них дочка Снегурочка расти не по дням, а по часам. За зиму уж совсем большой девочкой стала. И что ни день, она всё краше становится. Глаза голубые, коса русая ниже пояса спускается, лицо белое- белое, только губки алые. И всё-то она улыбается. Такая ласковая, приветливая да смышлёная, что со всего села стали девушки сбегаться в избу к Ивану да
Марье. Научили они Снегурочку и шить, и вязать, и вышивать. А сколько песен она от них переняла! Голосок звонкий, чистый, запоёт — заслушаешься. Иван и Марья души не чаяли в доченьке.
Прошла зима. Стало пригревать весеннее солнышко. Все весне рады, а Снегурочка запечалилась. Всё тише, всё грустнее она день ото дня становилась. Иван и Марья уж не раз спрашивали её:
— Что с тобой, доченька? Уж не больна ли ты?
— Ничего, батюшка. Ничего, матушка. Здорова я.
А сама от горячего солнышка прячется. Уйдёт к студёному ручью в тень под ивы, здесь порой даже песню запоёт. Радовалась, когда набегут на небо тёмные тучи. Раз надвинулась тяжёлая чёрная туча, посыпался град. Снегурочка обрадовалась ему, точно братцу родному. А как выглянуло жаркое солнышко и начал град таять — заплакала она, да так-то горько. А ведь прежде никто у неё слёз не видывал.
Пришли летние деньки. Вечера стали долгие, светлые. Раз вечером собрались девушки в берёзовую рощу песни петь, хороводы водить. Прибежали они звать Снегурочку. Не хотелось ей идти. И Марье не хотелось её отпускать, да подумала она: «Может, развеселится доченька!»
— Пойди, дитятко, — сказала она Снегурочке, — погуляй с подружками. А вы, милые, поберегите доченьку. Не обидьте её.
Подхватили девушки Снегурочку под руки, побежали с песнями к роще. Пока вечерняя зорька горела на небе, девушки водили хороводы, потом цветы рвали, венки плели. А как стало темнеть, набрали хвороста, разожгли костёр, вздумали через него прыгать.
В стороне стояла Снегурочка, да подбежали к ней девушки, затормошили, заласкали её. Пошла она с ними. Прыгают девушки через огонь, смеются, перекликаются. Только вдруг позади не то стон, не то вздох раздался: «А-а-а. »
Оглянулись — нет никого. Боязно им чего-то стало. Смотрят в испуге друг на друга, да и спохватились:
— Девоньки! А где же Снегурочка?
Бросились девушки искать Снегурочку. По всей рощице разбрелись, аукаются, зовут Снегурочку, ищут, а найти не могут. Да и как было найти её?! Как только приблизилась Снегурочка к костру — охватило её жаром и потянуло вверх. Тут-то и застонала она. А потом поднялся над костром лёгкий парок, свился в тонкое облачко, и понёс его ветер прочь за леса, за моря.
Искали Снегурочку и на другой день и на третий. А уж как горевали-то о своей доченьке Иван с Марьей. Всё по роще ходили, всё кликали: «Ау! Ау! Снегурочка! Ау! Ау! Голубушка!»
Говорят, они и до сих пор вместе всё бродят по лесам да по перелескам, ищут Снегурочку.
Пойдёшь в лес, посмотри: не встретишь ли Ивана да Марью? На Марье жёлтый платок, а Иван в лиловой рубашке. Они всегда вместе, не расстаются.
Вопросы по сказке
• О ком эта сказка? Какое волшебство в ней происходит? (Снежная девочка превращается в настоящую, а потом превращается в облачко.) Как называются сказки, в которых описываются разные чудеса, превращения, волшебство? (Волшебные.)
• Как звали мужа и его жену? Как появилась у них Снегурочка?
• Какой была Снегурочка? (Глаза голубые, коса русая ниже пояса, лицо белое-белое, губки алые.) Как ты понимаешь выражение: «Такая ласковая, смышлёная, приветливая»?
• Вспомни, какими словами в русских народных сказках говорят о красивых девушках. (Краса-девица; девица-красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать.) Можно ли так рассказать о Снегурочке?
• Как в сказке говорится о любви Ивана да Марьи к своей Снегурочке?
• Почему Снегурочка запечалилась, когда стало пригревать солнышко? Расскажи, какая была Снегурочка зимой. (Радостная, весёлая, приветливая, счастливая.) Как изменилась Снегурочка с приходом весны?
• Расскажи, что произошло со Снегурочкой, когда наступили летние деньки. Во что она превратилась?
• Чем закончилась сказка? Ты догадался, о каких Иване да Марье, которые никогда не расстаются, говорится в конце сказки? Ты видел когда-нибудь этот лесной цветок?
• Какие сказочные слова и выражения ты заметил?
Русская народная сказка «Чудесные лапоточки»
Жил-был в одной деревне мужик Иван. Задумал он брата Степана в дальнем селе проведать. А день был жаркий, дорога пыльная. Идёт наш Иван, идёт — устал. «Дойду, — думает, — до речки; там водички попью, отдохну».
Приходит он к речке, а на берегу сидит незнакомый старичок. Лапти свои снял, под берёзку поставил, сидит, закусывает.
Попил Иван воды, лицо умыл, подходит к старичку:
— Ты, дедушка, далеко ли собрался?
— Далеко, милый. Я в Москву иду.
— В Москву? Пешком? Да ты, дедушка, полгода протопаешь!
А дедушка отвечает:
— Нет, милый, не полгода. Я себе лапти сплёл. Не простые они, чудесные. Обуюсь в них — ноги у меня сами и побегут.
Посидели они рядом, побеседовали; потом дедушка лёг под берёзку и заснул. А Иван думает: «Вот бы мне такие лапти! Сниму-ка я свои да обменяюсь с дедом. В чудесных лаптях я к брату-то мигом добегу».
Снял он свои лапти, под берёзку поставил, а дедовы- то взял потихоньку да и обулся.
Только он обулся — как подхватило-то нашего Ивана, перекувырнуло в воздухе да и понесло по дороге!
Бежит он со всех ног. Перепугался, кричит:
— Ноги, вы куда? Стойте!
А лапти так его и несут. Не может Иван остановиться. Подбегает он к селу, где брат живёт. Вот и дом брата. Влетает в сени — ведро опрокинул, на метлу наскочил да и повалился на кучу сухих веников. Лежит, ногами в воздухе болтает.
«Ой, — думает, — беда. Плохо я сделал, чужое добро без спроса взял. Надо поскорее лапти сбросить!»
Развязал он лапти, скинул с ног — ноги остановились. Стыдно стало Ивану. «Как же я дедушку-то обидел! Ой, нехорошо! Стану возвращаться — отдам ему его лапти. Ну, а уж теперь в избу пойду».
Входит он в избу, лапти в руках несёт. А в избе гости сидят, угощаются за столом. Увидали Ивана и смеются:
— Ты что это: босой идёшь, а лапти в руках тащишь?
— А эти лапти мне, братцы, тесноваты, ногам больно. Сел он за стол. А рядом с ним сосед брата — Аким. Поглядел Аким на лапоточки. Думает: «Эх, мне бы эти лапти как раз впору были. Обменяюсь-ка я с Иваном».
Взял Аким чудесные лапоточки, свои на их место поставил, вышел на крыльцо, сел да обулся.
Только обулся — тр-р-рах! — снесло его со ступенек и понесло по деревне. Бежит-бежит, бежит-бежит, остановиться не может.
Испугался Аким, кричит:
— Люди добрые, ловите меня! Остановите меня! Мчится он мимо своей избы. А навстречу ему сыновья выбегают. Остановились мальчики у дороги, смотрят на отца:
— Тятенька, ты куда поскакал-то? А Аким кричит:
— Да что ты, тятенька? Дом-то вон где стоит, а ты куда ж это бежишь?
На счастье, тут большущая берёза стояла. Подбежал к ней Аким, обхватил её руками да кругом её так и вертится, так и вертится. Кричит сыновьям:
— Маменьку скорее зовите!
Побежали мальчуганы домой, заплакали со страху. Кричат:
— Маменька, беги скорей на улицу! Там тятенька с ума сошёл — вокруг берёзы так и гоняется, так и гоняется!
Побежала мать на улицу.
А Аким кругом берёзы бегает да кричит:
— Ой, плохо я сделал: чужое добро без спросу взял. Снимай, моя милая, эти лапти скорее!
Бегает за ним жена, лапти развязывает. Скинул Аким лапти с ног — ноги остановились.
Повели его жена и дети под руки в избу.
— Ой, умаялся! Чуть сердце не лопнуло! Кидай, Маланья, лапти в угол. Завтра отнесу их обратно Ивану. А уж теперь отдыхать стану. — Повалился Аким на лавку.
Вдруг дверь отворяется — входят барин и кучер.
— Мужичок, — говорит барин, — мы на охоту ходили, заблудились. Можно у тебя переночевать?
— Можно, барин, ночуй, — Аким отвечает. А сам еле дышит.
Поглядел на него барин:
— Да ты что, мужичок, больной?
— Нет, барин, здоровый. Вот только лапти меня замучали.
— Какие лапти? — барин спрашивает.
Аким рассказал ему, что с ним случилось.
Барин как схватит лапти да к дверям.
— Не тебе, мужику, такие лапти носить! Мне, барину, они лучше пригодятся!
Оттолкнул он Акима, сам скорее обувается в лапти. Только обулся — как подхватило его да как понесло по улицам! Несётся барин, только пятки сверкают. Перепугался он, заголосил:
— Держите, помогите, остановите!
А вся деревня уже спать легла, никто его не видит. И вынесло барина в поле. Прыгал он по кочкам, прыгал, сотню лягушек раздавил, а потом потащили его лапти в лес. В лесу-то темно, звери спят, только вороны: «Карррр! Каррр. »
В лесу река бежит — глубокая, берега высокие.
Не удержался наш барин — да бултых в воду! Словно камень ко дну пошёл. Только пузыри по воде бегут.
Потонул барин. А лапоточки всплыли. Плыли всю ночь по реке, а к утру приплыли туда, где их хозяин сидел. Видит дедушка: плывут его лапоточки. Достал он их из воды, на солнышке обсушил, посмеялся, обулся да и пошёл своей дорогой. Сам он их сплёл — они его и слушаются, не бегут, коли ему не надо.
Вопросы по сказке
• Тебе понравилась сказка? Её можно назвать волшебной? Какой волшебный предмет есть в сказке? Какое волшебство в ней происходит?
• Почему лапоточки называются в сказке чудесными? Кто их сплёл?
• Как они оказались у Ивана? Что дальше случилось? У кого потом оказались лапоточки и почему?
• Как в сказке были наказаны Иван и Аким? За что они были наказаны? А что случилось с барином? Как ты думаешь, почему он утонул? Барин раскаялся в своём поступке и захотел вернуть лапоточки? А что решили Иван и Аким, намучившись с лапоточками?
• Почему лапоточки никому не принесли пользы? К кому они вернулись в конце сказки?
• Чему научила тебя сказка?
Русская народная сказка «Солнце, Месяц и Ворон Воронович»
Жили-были старик да старуха, у них было три дочери. Старик пошёл в амбар крупку брать; взял крупку, понёс домой, а на мешке-то была дырка: крупа-то в неё сыплется да сыплется.
Пришёл домой. Старуха спрашивает:
— А крупка вся высыпалась.
Пошёл старик собирать и говорит:
-— Кабы Солнышко обогрело, кабы Месяц осветил, кабы Ворон Воронович пособил мне крупку собрать, за Солнышко бы отдал старшую дочь, за Месяца — среднюю, а за Ворона Вороновича — младшую!
Стал старик собирать — Солнце обогрело, Месяц осветил, а Ворон Воронович пособил крупку собрать.
Пришёл старик домой, сказал старшей дочери:
— Оденься хорошенько да выйди на крылечко.
Она оделась и вышла на крылечко; Солнце и утащило её.
Средней дочери также велел одеться хорошенько и выйти на крылечко. Она оделась и вышла; Месяц схватил и утащил вторую дочь.
И меньшой дочери сказал:
— Оденься хорошенько да выйди на крылечко.
Она оделась и вышла на крылечко; Ворон Воронович схватил её и унёс.
— Идти разве в гости к зятю?
Пошёл к Солнышку; вот и пришёл.
— Чем тебя потчевать?
Солнышко сказало жене, чтоб настряпала оладьев. Вот жена настряпала. Солнышко уселось среди полу, жена поставила на него сковородку — и оладьи сжарились. Накормили старика.
Пришёл старик домой, приказал старухе состряпать оладьев; сам сел на пол и велит ставить на себя сковородку с оладьями.
— Чего, на тебе испекутся?! — говорит старуха.
— Ничего, — говорит, — ставь, испекутся.
Она и поставила; сколько оладьи ни стояли, ничего не испеклись, только прокисли.
Нечего делать, поставила старуха сковородку в печь, испеклися оладьи, наелся старик.
На другой день старик пошёл в гости к другому зятю, к Месяцу. Пришёл.
— Чем тебя потчевать?
— Я, — отвечает старик, — ничего не хочу.
Месяц затопил про него баню.
— Темно в бане-то будет!
Пошел старик в баню, а Месяц запихал палец свой в дырочку, и оттого в бане светло-светло стало.
Выпарился старик, пришёл домой и велит старухе топить баню ночью.
Старуха истопила; он и посылает её туда париться. Старуха говорит:
— Ступай, светло будет!
Пошла старуха, а старик видел, как светил ему Месяц, и сам туда ж — взял прорубил дыру в бане и запихал в неё свой палец. А в бане свету нисколько нет! Старуха знай кричит ему:
Делать нечего, пошла она, принесла лучины с огнём и выпарилась.
На третий день старик пошёл к Ворону Вороновичу. Пришёл.
— Чем тебя потчевать-то? — спрашивает Ворон Воронович.
— Я, — говорит старик, — ничего не хочу.
— Ну, пойдём хоть спать на седала.
Ворон поставил лестницу и полез со стариком, Ворон Воронович посадил его под крыло.
Как старик заснул, они оба упали и убились.
Вопросы по сказке
• Почему эта сказка так называется? О ком она?
• С чего начинается сказка?
• Как три дочери старика оказались замужем за Солнцем, Месяцем и Вороном Вороновичем?
• Как ты думаешь, у кого в гостях понравилось старику? А у кого не понравилось? Почему?