Рассказ о двух влюбленных энеа пикколомини

Сказки

Легенда о двух влюблённых

Я расскажу вам одну легенду: она старая и позабытая давно. Помнят её немногие, а, может, сейчас и вовсе позабыли. Передавалась она из поколения в поколение несколькими семьями, что жили близ реки Кунды. Быв много лет назад в гостях, мне о ней поведал один старый человек. Вот что я услышал от него. Сказывают, будто бы в реке нашей Кунде обитают неупокоенные молодые души двух влюблённых и срок скитания их отмерен до второго пришествия, за ослушание. А случилось это в давние времена; тогда ещё не придумали ни автомобилей, ни пороха. Да и самой Эстонии ещё как таковой и не было вовсе. Люди тогда жили отдельными группами и не было тогда больших городов. Жили по несколько семей в мызе, заботясь друг о друге и охраняя от невзгод. Занимались тем, что работали на земле и охотились. Было рядом две мызы разделённые рекой. Семьи, жившие в них, не общались друг с другом, но юноша, живший с остальными на правом берегу Кунды был тайно влюблён в юную девицу, которая была на противоположном берегу. Обычаи запрещали идти против воли родителей и общины. Не мог он открыться никому и был вынужден тайно хранить свои чувства. Никому он об этом не говорил, но только тайно смотрел за ней перебираясь по мелководью в узком месте реки и прячась меж деревьев за кустами. Так прекрасна была она, что сердце пленила своей красотой у бедного юноши. Каждый день приходил и смотрел на неё не смея сказать ни слова. Как-то, собирая хворост, девица потеряла гребень. Как так случилось, не помнит никто. Опечалилась она и три дня тихо ходила по лесу ища меж трав и кустов пропажу. Юноша же пожалел её. Гребень тот, он подобрал. Каждый день, находясь за рубахой, грел он его сердце и душу. Словно частица девицы в нём была и согревала своей теплотой его. Вышел он из-за кустов и протянул испуганной девице её гребень. Но она не убежала, уставилась на него и смотрела молча. Говорят глаза его были ясными и блестели на солнце, да так сильно, что и она в него влюбилась без памяти. Полюбила его, позабыв запреты старост. Да и выходить замуж за нелюбимого которого выбрали ей, она не желала. Теперь думала всё о нём. С тех пор начали они тайно встречаться, то на её стороне, то на его, перебираясь через реку ночами, то на левый берег, то на правый. Разыгралась в одну из ночей непогода, а девица тогда должна была прийти к нему на берег, как и уговорились в прошлый раз. В ту ночь не заметила девица разлившуюся сильно реку, да и вообще, многое позабыла с тех пор, как полюбился ей юноша. Помутился разум её от любви. Стала перебираться она, как обычно, через то место, где была река помельче, да ближе к середине, дна и не нащупала. Из-за гула ветра и шума дождя не слышал юноша, как звала его на помощь юная возлюбленная. Долго ждал её любимый в лесу, но так и не дождался. Видно, подумал, что выследили её родные и заперли под замок. Ушёл он в свою мызу так и не узнав, что утонула любовь его в ту ненастную ночь. В последующие дни не находя её нигде, ходил долго сам не свой свесив голову и не зная, что думать. Бедный юноша думал, что разлюбила его девица или держат её в неволе. Но как-то раз увидел, что ходят её родные и ищут везде, крича её имя. Тогда подумал он, что сбежала она и прячется, дожидаясь момента, когда можно будет свидеться с ним. И в ту же ночь пришёл он к реке дожидаться её. Но не пришла она. Тогда и на вторую ночь пришёл он и услышал тогда её нежный голос. Услышав её, обрадовался он и просияло лицо его. Но, как ни старался, не мог отыскать её. Только слышал голос её печальный, еле слышно говоривший с ним. Будто бы он и рядом был и вдалеке от него. Не понял, что говорила с ним неупокоившаяся душа его возлюбленной. Каждую ночь приходил он, пока опять не услышал от неё, что будет она ждать его следующей ночью на реке. Опять разгорелось его сердце сильнее прежнего, и сам не свой он был оттого, что вновь увидит он свою возлюбленную. В следующую ночь лил также дождь и бушевал ветер, и опять, как и тогда, разлилась река, а юноша, ослеплённый любовью к ней, после долгой разлуки потерял голову от любви. Также ночью в дождь сбежал он из дома. Перебравшись через ограду, добежал через лес к реке и увидел её посреди Кунды. Стояла она по щиколотку в воде и слёзы текли по бледным её щекам. Стояла и молчала, а ливень бил по ней нещадно. Юноша, заметив её, стоявшую одиноко и обдуваемую холодным ветром, бросился стремительно к ней. Она стояла всё так же по щиколотку в воде на середине реки не двигаясь с места. Только её белоснежная льняная сорочка развивалась на ветру насквозь промокшая от ветра. Приближаясь всё ближе и ближе к ней, погружался он в воду всё глубже, не замечая этого, до тех пор, пока река не поглотила его. Так ослеплён он был любовью, что разум его помутился от безумства любви. А девица растворилась в воздухе. С тех пор в каждую ненастную погоду, чаще ночью, когда разливается река, некоторые видят возлюбленную пару идущую посередине реки в безлюдном месте, держась за руки и растворяясь в дымке, чуть завидев людей. От того их и мало, тех, кто видел призрачную пару, что им, всё время, при жизни, только и удавалось видеться вместе, когда скрывались они от посторонних глаз. Так и нашли они любовь свою, будучи счастливы и свободны вдвоём, оставшись неупокоенными душами навеки.

Читайте также:  Персонажи сказки у лукоморья дуб зеленый картинки

( «не распространять», » не использовать в коммерческих целях»)

Источник

3 книги о плотской любви, которые наделали много шума в эпоху Возрождения

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

«Любовные позиции», Пьетро Аретино и компания

Романо попросил другого ученика Рафаэля, Маркантонио Раймонди, сделать по рисункам гравюры. Их общий знакомый Петро Аретино к каждой позиции написал по сонету. Наконец, третий ученик Рафаэля, Бавьера, сделал из этого всего книгу и быстренько её выпустил. После выхода книги и снятия первых сливок Романо предусмотрительно покинул Рим, а вот остальным повезло не так сильно. Папа Римский обнаружил, во-первых, сами рисунки, во-вторых, книгу, сделанную по ним, и кинул в тюрьму того из весёлой компании, кого смог обнаружить: Маркантонио Раймонди. Вызволяла его целая толпа покровителей.

Издание, типографические доски, оригиналы гравюр и, конечно, рисунки были торжественно уничтожены. Тем не менее, с той поры Европу наводили издания с реконструкциями рисунков, сделанными как теми, кто видел первую книгу, так и просто по сонетам Аретино, которые довольно точно описывали происходящее на каждой картинке. В одном из изданий для вящего интереса любовники на рисунках приобрели имена античных богов, и читатели говорили друг другу в постели: «Ну что, давай как Бахус с Арианой?» Очень удобно, когда язык, описывающий позы, ещё не сложился.

«Рассказ о двух влюблённых», Энеа Пикколомини

Когда молодой Пикколомини писал эту книгу, он даже не представлял, как она будет популярна на склоне его лет и как он проклянет эту популярность. Ведь в старости он будет Папой Римским! Удивительно ли, что люди будут запоем читать полупристойные стихи и настолько же полупристойный (на самом деле, непристойный вообще) рассказ, зная, кто его автор? В голову Папы Римского не каждый день заглянешь, а тут такое яркое свидетельство, что порой в ней творится.

С распространением этой забавной истории Папа Пий II (так его стали звать) всячески боролся. Но рукописи, как известно, не горят. Рассказ стал самой продаваемой книгой XV века! Слово «бестселлер» для его определения даже кажется слишком жалким.

«Декамерон», Джованни Бокаччо

В этом ряду невозможно не вспомнить Бокаччо и его знаменитую книгу. Основным сюжетом этой книги являются разговоры десяти удалившихся из охваченного чумой города молодых людей: трёх юношей и семи девушек. Они рассказывают друг другу истории и потом их немного обсуждают. Истории эти очень разные, в «Декамероне» используются мотивы, заимствованные у античных авторов, из арабских сказок и классического индийского сборника «Панчатантра», что удивительно, поскольку написан «Декамерон» в четырнадцатом веке, когда индийские рассказы были не так уж широко известный.

Хотя темы у рассказов юношей и девушек очень разные и, скорее, можно сказать, что преобладают анекдоты о чьих-то плутнях, читатели моментально запали на те из сюжетов, что посвящены вопросам плотской любви. Эти рассказы переиздавались пиратским способом самостоятельно, по ним позже снимали отдельные фильмы.

Современные Бокаччо морализаторы откровенно негодовали, и неудивительно. Один из непристойных рассказов повествует о восточной принцессе, которая в силу обстоятельств сожительствовала по очереди с девятью очень активными любовниками, а потом сказала отцу и жениху, что всё ещё девственна, и спокойно вышла замуж. Заканчивается рассказ выводом, который и сейчас многим не понравится: от поцелуев, мол, губы не сотрутся.

В другом рассказе некий молодой крестьянин притворяется немым, чтобы ему из милосердия дали работу в женском монастыре. Но, стоит ему туда попасть, и монахини начинают соревноваться за то, чтобы овладеть им. В результате он ещё и богатеет на своей монастырской службе. Ещё большое количество новелл посвящено тому, как хитро удалось кому-то с кем-то переспать, часто ещё и наставив рога муженьку.

Тем не менее, несмотря на то, что непристойные рассказы из «Декамерона» популярнее всего, среди новелл этой книги есть щемяще-нежные, трагичные или просто смешные без непристойностей. Неудивительно, что современные читатели, наслышанные о низкой славе «Декамерона», обычно разочаровываются, когда, наконец, читают книгу.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источник

ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Пурпур

НАСТРОЙКИ.

СОДЕРЖАНИЕ.

СОДЕРЖАНИЕ

Античный, пурпур добывали из желез морской улитки мурекс. Он ценился столь оке высоко, как золото, серебро или жемчуг: улитки попадались нечасто, а краски требовалось много, на один грамм пурпура шло десять тысяч моллюсков. Способ изготовления был великой тайной, переходившей от отца к сыну.

Завоевав в 333 году до Рождества Христова Персию, Александр Великий захватил среди прочих шахских сокровищ запасы пурпура – двадцать пять килограммов, многие из которых пролежали в хранилище двести лет, но не утратили свежести и яркости. Александр почитал эту добычу драгоценнейшим из своих трофеев.

В 1453 году султан Махмуд Второй вошел в Константинополь и водрузил на куполе Святой Софии полумесяц что положило конец не только Византийской империи, но и тысячелетним традициям изготовления античного пурпура. Перед поражением император Константин приказал сжечь красильню и отрезать мастерам языки, чтобы секрет не достался врагу. После победы Махмуда тайна пурпура оказалась практически утрачена. В 1458 году Папой Римским стал Энеа Сильвио Пикколомини. Под именем Пия Второго он вошел в историю как один из самых влиятельных церковных деятелей эпохи Возрождения, а до избрания на папский престол прославился литературными произведениями весьма фривольного свойства. Горячее всего он мечтал о крестовом походе на Константинополь.

Для этого ему нужен был пурпур.

Красильщице приснилось, что она заперта в шкафу. Время от времени он открывается, и некая рука протягивает ей пишу. Потом дверца захлопывается, и вновь наступает полное одиночество во тьме. Была ли это рука мужа? Кто знает…

Читайте также:  Сказки драгунского литература 4 класс

За окном виднелись виноградники и оливковые деревья, поля пшеницы по склонам холмов, белая глина оврагов. Там, где рубили лес, громоздились поваленные дубы. Она встала с постели и подошла к окну. Замок стоял на возвышенности посреди долины Орсия, и глазам открывался широкий обзор. Хорошо были видны селения Монтичелло, Сан-Квирико-д’Орсия, Баньо-ди-Виньони, Кастильоне-д’Орсия и Радикофани. Монастырь аббатства Сан-Сальваторе, вознесенный на вершину Амиаты, почти полностью скрывала скала. Внизу, вдоль подножия горы, тянулась Виа-Франсиджена – дорога, ведущая из Рима в Европу, привычный путь паломников. Под холмом, на котором стоял замок, змеилась река Орсия. На берегу пастух Андрополус пас овец и коз.

Дальше и выше, возле Амиаты, виднелся город Корсиньяно. До ее ушей доносился оттуда звук колоколов. Звонили в церкви Святого Франциска.

Скользя взглядом по чудесной долине, Анна пребывала во власти давешнего сна. Все, что она видела, было овеяно его зловещим дыханием, все, что слышала, звучало предостережением. Неохватный простор, на котором ничто не могло укрыться, заставлял ощущать себя ничтожной и беспомощной.

Анна прошла в другую комнату – мастерскую, где работала над картиной. В глаза сразу же бросилось кольцо. Лежит на столе около плошки с порошком телеперт киноварного цвета. Лучи солнца играют на рубине. Обручальное кольцо. Она сняла с пальца этот подарок Лоренцо много дней назад – не дай бог, грани камня поцарапают золото вокруг лика святой Агаты. Алтарная картина, ее картина, еще не закончена.

Анна взяла гравировальную иглу, чтобы осторожно снять излишки алого с юбки святой. Постепенно проступили золотые складки.

Монах Лиам помешивал варево из свиных ушей, мела и белил. Уши кучкой лежали на полу, горшок стоял в очаге на горячих углях. Скоро варево загустеет. Гипсообразной массой грунтуются дубовые доски, на которые натянут холст. Потом поверхность зачищают – и можно золотить раму.

Лиам, склонившись, помешивал в кипящем горшке. Выдержанные дубовые доски пахли приятно, чего не скажешь о свиных ушах. Сутана монаха покрылась меловой пудрой. Руки и лицо – тоже. Среди этой белизны еще ярче стали светлые ирландские глаза. Лицо состарилось, а глаза по-прежнему молоды. Лиам принялся наносить грунт, уже седьмой слой. Анна следила за его уверенными движениями. Все надо делать как следует. Лиам приобщился к искусству живописи у братьев-монахов в Константинополе. «Что-то вроде молитвы, неизменный ритуал», – подумала Анна, глядя на размеренный ход кисти, наносящей левкас.[1] И писать алтарную картину – тоже сродни молитве. Свой смысл имеет каждый мазок. Три оттенка умбры и золотое обрамление – вот что пристало для мученического лика. Золото есть сияние Божье, небесный свет.

Алтарную картину должно творить по правилам, как литургию, учил ее Лиам. Оно, конечно, верно, но грудь мученицы Агаты Анна все-таки изобразила по-своему. Стоя в спальне перед зеркалом, нагая, она подолгу рассматривала себя, поворачиваясь то так, то этак. Соски набухают, если к ним прикоснуться, потом вновь становятся мягкими. А еще они меняют форму и цвет от холода и тепла… Лиам смутился, впервые бросив взгляд на картину – на белую, как алебастр, грудь святой Агаты. Ты нарушила правила. Твоей рукой водил не всевидящий Господь, а слепая сила плоти. Он сказал так (подумала тоща Анна), потому что не видал фресок Мазаччо и Пьеро делла Франческа в ватиканской опочивальне Папы. А она видела. На тех картинах всё как есть, без всяких правил. Пьеро делла Франческа – художник флорентийской школы, он первым стал работать за пределами родного города. Его Святейшество обратил внимание Анны и на фигуры Мазаччо, полные жизни и простоты. Смотри, они опираются на землю всей ступней, а не стоят на цыпочках, как принято было изображать раньше.

Она попробовала объяснить Лиаму, чем притягательны для нее картины Пьеро делла Франческа и Мазаччо, в которых столько правды. Монах ответил, что писать на их восточный манер опасно для души. Но виденное в ватиканских покоях не шло у Анны из головы во все время работы над образом святой Агаты. Теперь картина была почти готова. Золото она очистит от приставших пылинок отрезанной прядью собственных волос, обычный для этого дела беличий хвост не понадобится. За лифом покоится гладко обработанный топаз-кабошон.[2] Всю ночь драгоценный камень ласкал и грел ей кожу, впитывая влагу теплого тела. Он нужен для полировки золота, краска основы должна слегка просвечивать. На столе лежит блестящий волчий клык. Зуб зверя придаст золоту особый блеск, заставит его пламенеть.

Ей много раз снилось, что она пишет образ святой Агаты. Сны стремились воплотиться явью. Она отдаст картину в новую церковь, которую Пий Второй повелел возвести в Корсиньяно. Анна была уверена, что Его Святейшество желал бы видеть в алтаре и Агату среди прочих подвижников.

Убедившись, что Лиам стоит к ней спиной, Анна расстегнула лиф, достала топаз и занялась полировкой. Удовлетворившись результатом, взяла циркуль, обмакнула острие в разведенную киноварь и попыталась очертить нимб вокруг головы мученицы. Пальцы дрожали, и Анна отложила инструмент. Нимб следует изображать твердой рукой. Линия окружности должна быть четкой и непрерывной, ее нужно начать и завершить единым движением.

Лиам, ее духовный отец, знает молитву на укрепление руки. Он неустанно молится и о том, чтобы Господь указал Папе Римскому и ее Лоренцо дорогу к замку и поместью. Уже почти год, как муж в отъезде. Только короткие весточки приходят с гонцами. От себя посланцы рассказывают, что Его Святейшество и его военный советник Лоренцо всецело заняты будущим устройством Европы.

Читайте также:  Рассказы о старой москве слушать

Думая о муже, она неотступно глядела на небольшой сосуд, в котором темнела жидкая кашица, добытая когда-то из желез морских улиток. Драгоценная слизь предназначалась для окраски папских одеяний и выполнения других его повелений – если таковые воспоследуют. Ни для чего другого. Такой был заключен клятвенный договор. Когда очередной гонец доставил Анне письмо от мужа, в котором сообщалось, что Пий Второй намерен совершить апостольский визит в аббатство Сан-Сальваторе, Анна перенесла драгоценную бутыль из кладовой в мастерскую. Наверняка Его Святейшество и Лоренцо заедут в поместье. Папа Римский благословит Лукрецию. Возможно, ему понадобится и содержимое сосуда.

Источник

«История двух влюблённых»: эротический роман от папы Пия ll (СПб, Новая Голландия, 10.10.2017)

«История двух влюблённых»: эротический роман от папы Пия ll (СПб, Новая Голландия, 10.10.2017)

10 октября в литературном клубе «Новой Голландии» состоялась встреча с писателем Романом Шмараковым. Это мероприятие было заключительным в серии регулярных образовательных событий «Открытый лекторий». Писатель рассказал про новеллу «История о двух влюблённых», которую самостоятельно перевёл с латыни на русский язык.

Роман Шмараков — российский писатель, больше известен своими переводами поэта Венанция Фортуната, Горация и других. В 2008 году получил докторскую степень филологических наук. Профессор кафедры лингвистики и перевода Тульского государственного университета. Самый большой его труд-работа с текстами Клавдиана. Роман Львович первым перевёл его творчество на русский язык.

Энеа Пикколомини, который больше известен как папа Пий II, родился 14 августа 1405, но эта дата была неблагоприятной из-за того, что Сатурн находился в оппозиции к Солнцу, Венере и Луне, а Марс — в оппозиции к Меркурию. Всё это считалось зловещим знаком, поэтому Эней поменял её на 18 октября. Судьба его была интересной и разнообразной. Он проделал путь от секретаря епископов, чуть позже став одним из них по указаниям папы Евгения IV, а уже в 1458 был выбран папой. Пикколомини —единственный папа римский, который написал автобиографию. В одном из своих писем он говорил: «Отбросьте Энея, примите Пия», пытаясь отречься от своих былых эротических сочинений.

Несмотря на его желание, произведение «История о двух влюблённых» всё равно не переставали ни читать, ни переводить на другие языки. Прославилась эта книга благодаря служебному положению автора и неожиданному для папы римского сюжетному ходу: классический адюльтер. Речь идёт о двух любовниках, которых чуть не застает муж. В произведении описаны мысли каждого, кто оказывается в этой комнате. Автор показывает хитрость, на которую идёт девушка, спрятав своего возлюбленного в сундук. Сначала молодой человек молится и просит бога о чудесном спасении, обещая, что больше никогда не дотронется до её тела, но освободившись, забывает про свои слова и, подвластный любви, окунается в свои чувства.

Российскому читателю роман стал доступен совсем недавно: Шмараков перевел его на русский язык несколько месяцев назад. Работа была опубликована в шестом номере литературного журнала «Носорог».

Источник

Энео Сильвио Пикколомини

Энео Сильвио Пикколомини (1405–1464) – известный итальянский гуманист. Родился в Сиене в знатной семье. Получив хорошее классическое и юридическое образование, он сделал церковную карьеру, был епископом, затем кардиналом, а в 1458 г. был избран папой под именем Пия II. Став папой, он осудил свои светские сочинения, но в нем осталась любовь к классической литературе, к искусству, к красотам природы, а также стремление к самопознанию и желание славы. В годы его понтификата вышла удивительная булла о защите памятников Древнего Рима от разрушения. С его именем связана и булла 1463 г. о священной войне против турок, в которой он сам хотел принять участие.

В молодости Пикколомини был известен как поэт своей любовной лирикой. Он – автор комедии «Хрисис», написанной в подражание Плавту. В 1442 г. Фридрих III короновал его поэтическим венком. Широкую известность получила его «История о двух влюбленных» (1444), повествующая о любви рыцаря Эвриала к сиенской знатной даме Лукреции. Написанная под влиянием Овидия, а также «Фьяметты» Боккаччо, она интересна глубиной изображения чувств, чистым латинским языком. В XV в. эта работа Пикколомини имела 27 изданий и переводов. Перу Пикколомини принадлежат исторические сочинения «История Богемии», «История деяний императора Фридриха III», работа по географии, широко известная под названием «Космография». Он писал о Базельском соборе (ок. 1440). Особенно интересны его «Комментарии о достопамятных делах своего времени», написанные, когда он был уже папой. Это, по существу, автобиография в 12 книгах, доведенная до 1463 г. О своей жизни до принятия папского сана он рассказывает в 1-й книге, остальные книги повествуют о его религиозной и политической деятельности, но в них много живых и ярких описаний красот природы и памятников искусства, городов, стран и обычаев.

Пикколомини проявлял интерес и к вопросам воспитания. В этом отношении важно его письмо (1443) к герцогу Тироля Сигизмунду. Но наиболее интересен трактат «О воспитании детей» (1450), написанный Пикколомини, в то время еще епископом Триеста, для Владислава, короля Богемии и Венгрии, бывшего тогда мальчиком-подростком. После краткого предисловия, где содержится высокая оценка мудрости и добродетели как качеств, необходимых правителю, следует сам трактат, представляющий собой рекомендации по воспитанию мальчика. Начиная с рассуждений о роли природных задатков, обучения и опыта и в связи с ними роли учителя, Пикколомини прослеживает разные стороны процесса воспитания ребенка – телесное воспитание, включающее и рекомендации относительно питания, развитие интеллекта и роль философии в нравственном воспитании, обучение мальчика, необходимые предметы и способы обучения, где много внимания уделяется воспитанию умения хорошо говорить и грамматике; среди дисциплин обучения, помимо традиционных семи свободных искусств, названы поэзия, история, моральная философия, призывом к изучению которой и заканчивается трактат. Образование строится на античных авторах, раннехристианских писателях и Библии.

Источник

Познавательное и интересное