Рассказ о характере человека на немецком

Сказки

Все для переводчиков и филологов

Портал для тех, кто любит иностранные языки

Главная » Немецкий язык » Тексты на немецком языке » Рассказ о себе на немецком языке с переводом. Сочинение-автобиография

Рассказ о себе на немецком языке с переводом. Сочинение-автобиография

Прочитайте этот текст о себе на немецком. Вы можете использовать этот рассказ как образец, чтобы написать собственное сочинение для домашнего задания по немецкому.

Ich heiße Jelena Popowa. Mein Name ist Popowa und Jelena ist mein Vorname. Ich bin 11 Jahre alt. Ich gehe in die 6. Klasse.

Ich lebe in Moskau. Meine Familie ist nicht groß: ich habe Mutter, Vater, und einen Bruder.

Ich bin nicht groß von Wuchs, aber schlank. Ich habe lange braune Haare, ein rundes Gesicht und eine gerade kleine Nase. Ich habe einen schönen Mund mit vollen rosigen Lippen. Meine Augen sind grün, meine Wimpern sind lang. Meine Ohren sind klein und ich trage die Ohrringe aus Silber. Gewöhnlich trage ich gern Pullover und Jeans.

Ich besuche die Schule gern. Dort ist es interessant. Meine Lieblingsfächer sind: Deutsch, Literatur, Geschichte und Musik.

Ich lese viel und habe eine große Bibliothek zu Hause. Ich liebe Musik und besuche die Musikschule. Ich bin Sportfreundin, besonders gern schwimme ich und laufe im Winter Schi. Alle sagen, dass ich einen guten Charakter habe. Ich bin ruhig, hilfsbereit und sehr kontaktfreundig.

Ich habe viele Freunde. Ich bevorzuge starke und kluge Freunde, die schüchternen und dummen Leute gefallen mir nicht.

Сочинение о себе на немецком языке с переводом

Меня зовут Елена Попова. Моя фамилия Попова, а мое имя Елена. Мне 11 лет. Я учусь в 6 классе.

Я живу в Москве. Семья у меня небольшая: есть мама, отец и брат.

Я не высокая, но стройная. У меня длинные каштановые волосы, круглое лицо и прямой нос. У меня красивый рот с пухлыми розовыми губами. Глаза зеленые, ресницы длинные. У меня маленькие уши, и я ношу серебряные серьги. Обычно я люблю носить свитера и джинсы.

Я люблю ходить в школу. Там интересно. Мои любимые предметы: немецкий, литература, история и музыка.

Я много читаю, у меня дома большая библиотека. Люблю музыку и хожу в музыкальную школу. Я фанат спорта, особенно люблю плавать и кататься на лыжах зимой. Все говорят, что у меня хороший характер. Я спокойная, отзывчивая и очень общительная.

У меня есть много друзей. Я предпочитаю сильных и умных друзей, я не люблю застенчивых и глупых людей.

Источник

ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА

Прилагательное

weise – мудрый
intelligent – интеллигентный
klug, clever – умный

schlau – умный, хитрый
raffiniert – хитроумный
gerissen, (hinter)listig – хитрый, коварный

heuchlerisch – лицемерный
verlogen, falsch – лживый
untreu – неверный, вероломный

dreist – наглый
egoistisch – эгоистичный
geizig – скупой
(hab)gierig – жадный

angeberisch, prahlerisch, protzig – хвастливый

hochnäsig, überheblich, arrogant – заносчивый, высокомерный
eitel, selbstverliebt – самовлюблённый

selbstbewusst, selbstsicher – самоуверенный

mutig – смелый
tapfer – храбрый
kühn – отважный, мужественный

stolz – гордый

herrisch, befehlerisch – повелительный, начальственный
erhaben – выдающийся

dominant – преобладающий
autoritär – авторитетный
überzeugend – убедительный
durchsetzungsfähig – в состоянии добиваться своего, готовый к преодолению трудностей
durchsetzungsstark – настойчивый в достижении цели

willensstark – волевой
entschlossen, entschieden – решительный

konsequent – последовательный
streng – строгий

ernst – серьёзный

negativ – негативный, отрицательный
pessimistisch – пессимистический
launisch – капризный
traurig – грустный

nachdenklich, bedacht – задумчивый
zurückhaltend, distanziert – сдержанный
abweisend – отталкивающий, недружелюбный
verträumt – летающий в облаках, погружённый в свои мысли

vergesslich – забывчивый
zerstreut, schusselig – рассеянный
ungeschickt – неловкий, неумелый
tollpatschig – неповоротливый, неуклюжий

dumm – глупый
doof, blöd(e) – тупой
albern – дурацкий

Читайте также:  Рассказ о москве времен ивана калиты по картине васнецова 4 класс коротко

kindisch – ребяческий, детский

naiv – наивный
beeinflussbar – поддающийся/подверженный (чужому) влиянию
leichtsinnig, leichtfertig – легкомысленный
unbekümmert, sorglos – беззаботный, беспечный

ungezwungen, locker, lässig – непринуждённый

schlampig – неряшливый, безалаберный
chaotisch – хаотический
unordentlich – беспорядочный

verschwenderisch – расточительный

gemütlich, bequem – тяжёлый на подъём
träge – вялый, медлительный
faul – ленивый

lebensfroh, lebenslustig – жизнерадостный
positiv – положительный, позитивный
optimistisch – оптимистический
vertrauensvoll – доверчивый

fröhlich – весёлый, радостный
humorvoll – полный юмора
lustig, witzig – забавный, смешной

verrückt – сумасшедший
energisch – энергичный
temperamentvoll – темпераментный
exzentrisch – эксцентричный

quirlig – подвижный, живой
unruhig – беспокойный, вертлявый, непоседливый
ungeduldig – нетерпеливый
hyperaktiv – гиперактивный

hastig, hektisch, hetzerisch – поспешный, суетливый, торопливый
flink, fix, rasch, pfiffig – шустрый, проворный, бойкий, юркий
schnell – быстрый

spontan – спонтанный

anpassungsfähig, flexibel – умеющий приспосабливаться, легко адаптирующийся

entgegenkommend – уступчивый, обходительный, любезный
großzügig – великодушный, щедрый
fürsorglich – заботливый
hilfsbereit – готовый помочь

fleißig – прилежный, старательный

selbstständig – самостоятельный

zielstrebig – целеустремлённый
ehrgeizig – честолюбивый

kritisch – критичный
selbstkritisch – самокритичный
skeptisch – скептичный
misstrauisch – недоверчивый

eifersüchtig – ревнивый
neidisch – завистливый

wählerisch – разборчивый, привередливый
anspruchsvoll – взыскательный, требовательный

kleinlich – мелочный
penibel, pingelig – педантичный, щепетильный
präzise, genau – точный
sorgfältig – тщательный
gewissenhaft – добросовестный
ordentlich – порядочный, аккуратный
hyperkorrekt – гиперкорректный, сверхкорректный, сверхправильный
perfektionistisch – перфекционистский

geschickt – ловкий, умелый, искусный, хваткий

begabt – одарённый
talentiert – талантливый
vielseitig – разносторонний
künstlerisch, musisch – художественный, артистический
musikalisch – музыкальный

kreativ – креативный, творческий
fantasievoll – с богатой фантазией
ideenreich, einfallsreich, erfinderisch – изобретательный

schlagfertig – находчивый

gesprächig – разговорчивый, болтливый
gesellig – общительный
kommunikativ, kontaktfreudig – коммуникабельный
offen, aufgeschlossen – открытый
extrovertiert – экстравертный

neugierig – любопытный
wissbegierig – любознательный

nervig, lästig – нервирующий, раздражающий, надоедливый
anhänglich – привязчивый, преданный
aufdringlich – навязчивый, назойливый

unfreundlich – неприветливый
unhöflich – невежливый
respektlos – неуважительный, непочтительный
vorlaut, frech, unverschämt – дерзкий, нескромный
ungezogen – невоспитанный

dickköpfig – твердолобый
stur, bockig, trotzig – упрямый

hartnäckig, beharrlich – упорный, настойчивый

eigenwillig – своевольный, своенравный

schwierig, kompliziert – сложный, непростой
umständlich – церемонный, обстоятельный

unberechenbar – непредсказуемый

ironisch – ироничный
sarkastisch – саркастичный

böse – плохой, злой, вредный
gemein, fies – подлый, гадкий, отвратительный

herzlos – бессердечный, бездушный
kalt(herzig) – холодный
kaltblütig – хладнокровный
hartherzig – жестокосердный
gefühlskalt, gefühllos – безэмоциональный, чёрствый
skrupellos – бессовестный
gnadenlos – беспощадный
rücksichtslos – бесцеремонный

gleichgültig – безразличный

ungerecht, unfair – несправедливый

undankbar – неблагодарный

voreingenommen – предвзятый, предубеждённый

direkt – прямой

laut – громкий

hysterisch – истеричный

emotional – эмоциональный
sensibel, empfindlich – чувствительный
reizbar, kränkbar, verletzbar – обидчивый

nachtragend – злопамятный

provokant – провокационный

aggressiv – агрессивный
brutal, grausam – брутальный, жестокий, зверский
tyrannisch – тиранический

ängstlich – боязливый
feige – трусливый

scheu – робкий, дикий
schüchtern – застенчивый, стеснительный
verschlossen – скрытный, замкнутый
verklemmt, prüde – скованный, чопорный
unsicher – неуверенный

vorsichtig – осторожный
behutsam – бережный
umsichtig – осмотрительный
aufmerksam – внимательный
konservativ – консервативный

realistisch – реалистичный

prinzipientreu – принципиальный, верный принципам

langweilig – скучный

langsam – медленный

ruhig – тихий, спокойный
gelassen – невозмутимый, умиротворённый
introvertiert – интровертный

ausgeglichen – уравновешенный

bescheiden – скромный
einfach, unkompliziert – простой

natürlich – естественный
echt – истинный, неподдельный
authentisch – аутентичный
ehrlich – честный
aufrichtig – искренний

herzlich – сердечный
gutherzig, gutmütig – добросердечный, добродушный
selbstlos, aufopfernd, hingebungsvoll – самоотверженный, беззаветный

lieb – добрый, хороший
brav, artig – послушный

zärtlich, zart, sanft – нежный
liebevoll – ласковый

freundlich, nett, sympathisch – приветливый, приятный
höflich – вежливый
anständig – приличный
adäquat – адекватный

Читайте также:  Рассказ о достопримечательностях австралии на английском с переводом

respektvoll – почтительный, уважительный
taktvoll – тактичный
rücksichtsvoll – чуткий
verständnisvoll – понимающий
mitfühlend, einfühlsam, empathisch – сострадательный, сочувствующий

nachsichtig – снисходительный
tolerant – толерантный, терпимый

geduldig – терпеливый

unvoreingenommen – непредвзятый

gerecht, fair – справедливый

vorbildlich, beispielhaft – образцовый, примерный, показательный

pünktlich – пунктуальный

treu – верный
loyal – лояльный
zuverlässig – надёжный
verantwortungsvoll, verantwortungsbewusst – ответственный

vernünftig – разумный
rational – рациональный
sparsam – экономный

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Источник

Про характер и темперамент человека на немецком языке

Как рассказать про свой характер или характер своих знакомых по-немецки? Не всегда ведь можно описать человека только с помощью прилагательных, очень часто нужно знать целую фразу, чтобы правильно выразиться. Знаете например как перевести на немецкий такое сочетание как «за словом в карман не полезет» или же «его знают как облупленного»?

Если нет, то скоро узнаете 🙂

Слово «характер» переводится на немецкий как der Charakter. А еще есть слово «die Eigenschaft», которое означает «свойство характера, характерная черта».

А каким бывает характер?

einen guten Charakter haben — иметь хороший характер

einen schlechten Charakter haben — иметь плохой характер

einen schwierigen Charakter haben — иметь тяжелый характер

einen ausgeprägten Charakter haben — иметь ярко выраженный характер

einen edlen Charakter haben — иметь благородный характер

einen streitsüchtigen Charakter haben — иметь сварливый характер

einen wankelmütigen Charakter haben — иметь нерешительный характер

keinen Charakter haben = charakterschwach sein — быть бесхарактерным

seinen wahren Charakter zeigen — показать свой истинный характер

Das liegt am Charakter. — Всё дело в характере.

А какой у вас темперамент?

Er hat ein sanguinisches (cholerisches, melancholisches, phlegmatisches) Temperament. — Он сангвиник (холерик, меланхолик, флегматик).

Вопросы, которые задают, стараясь узнать — что за человек ваш знакомый, сосед, коллега:

Wie ist er menschlich? — Что он за человек?

Wie ist sie im Wesen? — Что она из себя представляет по существу?

Was für ein Mann ist das? — Что это за человек?

Wie kann man ihn charakterisieren? — Как можно его охарактеризовать?

Но выше перечисленными прилагательными не всегда в полной мере можно описать то, что представляет из себя тот или иной человек. Поэтому садитесь поудобнее:

Много немецких фраз про характер и темперамент человека!

Er ist ein man mit Charakter. — Он человек с твёрдым характером.

Sein Charakter hat sich völlig verändert. — Его характер полностью изменился.

Die beiden sind ganz gegensätzliche Charaktere. — У обоих совершенно противоположные характеры.

Er ist unverbesserlich. — Он неисправим.

Er ist nicht von dieser Welt. — Он не от мира сего.

Er ist verwöhnt. — Он избалован.

Das Temperament geht oft mit mir durch. — Я часто не могу обуздать свой темперамент.

Er ist ein hemmungsloser Mensch. — Он человек без комплексов.

Er ist durchhaltefähig. — Он выносливый.

Er ist faul bis in die Wurzel. — Он ленив до мозга костей.

Er ist unberechenbar. — Он непредсказуем.

Er gefällt mir nicht, weil er zu stolz ist. — Он мне не нравится, потому что он слишком гордый.

Du irrst dich, er ist nicht böse, sondern sehr gutmütig. — Ты ошибаешься, он не злой, а очень добрый.

Der neue Kollege ist ein sehr ernster Mensch. — Новый коллега очень серьезный человек.

Alle hielten ihn für einen ehrlichen Menschen. — Все считали его честным человеком.

Mir gefällt dein Freund nicht, er ist geizig. — Мне не нравится твой друг, он жадный.

Unser Nachbar ist ein lebenslustiger Mensch. — Наш сосед — жизнерадостный человек.

Das Kind meiner Freundin ist sehr wissbegierig. — Ребенок моей подруги очень любознательный.

Читайте также:  Рассказ о маленьком человеке станционный смотритель

Sei nicht so schüchtern! — Не будь таким робким!

Solch bescheidene Leute wie deine Eltern habe ich noch ich gesehen. — Таких скромных людей, как твои родители, я не видел.

Ein dickköpfige Mensch macht das, was er will, sogar wenn es falsch ist. — Упрямый человек поступает так, как он хочет, даже если это неправильно.

Er ist immer nett. — Он всегда милый.

Zu Hause er ist gastfreundlich. — Дома он гостеприимный.

Er ist nie langweilig. — Он никогда не бывает скучным.

Er ist ein feiner Kerl. — Он славный малый.

Er ist sehr hilfsbereit. — Он всегда отзывчивый.

Er ist taktvoll. — Он тактичный.

Er ist taktlos. Он бестактный.

Man kann mit ihm reden. — С ним можно найти общий язык.

Er ist bescheiden und zurückhaltend. — Он скромный и сдержанный.

Er ist eingebildet. — Он много о себе воображает.

Er ist arrogant. — Он высокомерный.

Sie ist sehr sicher und frei im Auftreten. — Он держится очень свободно и уверено.

Er gibt gern an. — Он любит хвастаться.

Er ist gehemmt. — Он скован.

Er ist tollpatschig. — Он неуклюжий.

Sie ist schüchtern und unsicher. — Он робкий и неуверенный.

Er ist sehr empfindlich. — Он очень чувствительный.

Er ist schlagfertig. — Он за словом в карман не полезет.

Er nimmt alles gleich übel. — Он на каждом шагу обижается.

Er hat ein dickes Fell. — Он толстокожий.

Er versteht keinen Spaß. — Он не понимает шуток.

Sie weiß sich zu benehmen. — Она умеет вести себя.

Sie benimmt sich tadellos. — Она держится безукоризненно.

Sie ist gesellschaftlich sehr gewandt. — Он никогда не теряется в обществе.

Er benimmt sich oft daneben. — Он часто нехорошо себя ведет.

Er kann mit den Leuten umgehen. Он умеет общаться с людьми.

Er ist durchsetzen. — Он своего добивается.

Er hat kein Durchsetzungsvermögen. — Он не пробивной человек.

Ich finde, er macht zu wenig aus sich. — Я нахожу, что он себя недооценивает.

Er ist vielseitig begabt. — Он разносторонне одаренный.

Er ist sehr gebildet. — Он очень образован.

Er ist belesen. — Он начитанный.

Er ist bekannt wie ein bunter Hund. — Его знают как облупленного.

Der ist nicht auf den Kopf gefallen. — Он парень не дурак.

Источник

Описание человека на немецком языке!

Описание человека на немецком языке

die Personenbeschreibung — описание человека на немецком

(auf mich) einen sympathischen|unsympathischen Eindruck machen — (на меня) произвести приятное/неприятное впечатление

ein angenehmes|gepflegtes Äußeres haben — иметь приятную/ухоженную внешность

einen sympathischen|fröhlichen|traurigen Gesichtsausdruck haben — иметь приятное/радостное/печальное выражение лица

spöttischen|verbitterten Gesichtsausdruck haben — иметь насмешливое/озлобленное выражение лица

glücklich|unglücklich|einsam zu sein scheinen — казаться счастливым/несчастным/одиноким

traurig|glücklich aussehen — выглядеть печально/счастливо

eine traurige Miene machen / ein trauriges Gesicht machen — сделать печальное выражение лица/мину

eine gute|schlanke|kräftige Figur haben — иметь хорошую/стройную/плотно сложенную фигуру

dünn|schlank|mollig sein — быть худым/стройным/пухлым

kräftig|dick sein — быть плотным/толстым

klein/untersetzt/groß sein — быть маленьким/коренастым или приземистым(средн.рост)/большим(высоким)

gut|geschmackvoll gekleidet sein — быть хорошо/со вкусом одетым

korrekt|formell gekleidet sein — быть корректно(уместно)/официально одетым

lässig|(un)konventionell|extravagant gekleidet sein — быть небрежно/(не)обычно или (не)традиционно/экстравагантно одетым

eine Uniform|Tracht|Dienstkleidung tragen — носить униформу/национальный костюм/служебную форму(одежду)

ein geiziger, großzügiger, launischer, mutiger Mensch sein — быть жадным, щедрым, капризным, смелым человеком

ein eigensinniger, schlampiger, oberflächlicher, unbeholfener Mensch sein — быть упрямым, неухоженным (неряшливым), поверхностным, неуклюжим человеком

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели! Подписывайтесь справа на блог /Ютуб/ВКонтакте

Источник

Познавательное и интересное