Рассказ о пятигорске на немецком языке

Сказки

Немецкие города

С помощью этой темы вы сможете рассказать о городах Германии на немецком языке.

Рассказ о Берлине

Die deutsche Hauptstadt ist Berlin. In Berlin gibt es viele verschiedene Sehenswürdigkeiten. Hier ist das Branderburger Tor. Es ist besonders toll. Die Quadriga an dem Tor ist groß und interessant. Sie ist sehr schön. An dem Alexanderplatz können vershidene Menschen Pantomima sehen.

Немецкой столицей является Берлин. В Берлине находится многоразнообразных достопримечательностей. Здесь расположены Бранденбургские ворота. Они невероятно прекрасны. Колесница на ворота большая и интересная. Она очень красива. На Площади Александра (Александрплатц) различные люди могут увидеть пантомиму.

Das Berliner Rathaus ist rot. Es gibt sechs-und-dreißig Terakottareliefs an diesem Gebaude. Die Berliner nenen es “Rotes Rathaus”.

Берлинская ратуша красного цвета. На этом здании находится тридцать шесть терракотовых рельефов. Жители Берлина называет ее «Красная Ратуша».

Die Nikolaikirche hat im zwölfte Jahrhutdert wurde gebautet. Im zweite Weltkrieg schwer zerstört, wurde die Kirche von neunzehnhudert-ein-und-achtzig till neunzehnhudert-sieb-und-achtzig aufgebautet.

Церковь святого Николая была построена в двенадцатом столетии. Сильно разрушенная во время Второй мировой войны, церковь была отреставрирована в тысяча девятьсот восемьдесят первом – тысяча девятьсот восемьдесят седьмом годах.

Der Reichstag – Sitz der deutschen Regirung – wurde auch im zweite Weltkrieg stark zerstört. Hier hat russische Flagge gehangen.

Рейхстаг – место, где заседает немецкое правительство – так же был сильно разрушен во время Второй мировой войны. Здесь висел русский флаг.

Den Berliner Zoo besuchen die Kinder besonders gern. Das ist einer grössten Zoo in der Welt. Es ist besonders groß und mit verschiedenen Tieren, schön, weltberümt und interessant.

Берлинский зоопарк невероятно охотно посещают дети. Он является самым большим зоопарком в мире. Он большой и с различными животными, красивый, всемирно известный и интересный.

Künfürstendamm ist eine Prachtstraße Berlins. Der Ku’damm ist für seine Kabaretts, Cafes und Luxusgeschäfte bekannt.

Кунфюрстендамм – это одна из фешенебельных улиц (бульваров) Берлина. Ку’дамм известна благодаря своим кабаре, кафе и дорогим магазинам.

Unter den Linden ist die Hauptstraße Berlins. Hier befinden sich viele Botschafte, Büros, Kaufhäuser, Cafes, den weltberümte Humbold-Universität und die Staatsbibliothek.

Улица под липами (унтер ден линден) является главной улицей Берлина. Здесь находится множество государственных зданий, бюро, универмагов, кафе, известный Хумбольдский универститет и государственная библиотека.

Berliner Wappen ist schön. Auf dem Wappen ist ein Bär. Es ist sehr groß.

Герб Берлина прекрасен. На гербе изображен медведь. Он очень большой.

Ich rate Ihnen Berlin zu besuchen, weil diese Stadt einer schönsten Städte in der ganzen Welt ist.

Я советую всем посетить Берлин, потому что этот город является одним из самых прекрасных городов во всем мире.

Рассказ о Франкфурте на Майне

Frankfurt am Main liegt in der Mitte der Bundesrepublik Deutschland. Frankfurt nennt man oft „das deutsche Chicago“ – und das ist nicht nur wegen seiner Hochhäuser. Diese Stadt ist eine Bankmetropole. Hier sind über drei hundert in- und ausländische Banken, die deutsche Bundesbank und die wichtigsten deutschen Börsen. Wegen der Wolkenkratzer und der Banken nennt man sie auch „das deutsche Manhattan“.

Франкфурт на Майне находится в центре Федеративной Республики Германии. Часто Франкфурт называют «немецким Чикаго» – и не только из-за его небоскребов. Этот город является банковским центром. Здесь располагаются свыше трехсот национальных и международных банков, немецкий Государственный банк и важнейшие немецкие биржи. Из-за высоток и банков его называют еще «немецким Манхэттеном».

In der Stadt leben rund sechs hundert fünf und fünfzig Tausend Einwohner. Frankfurt ist seit vielen Jahren auch als Messestadt bekannt. Hier finden die größten Ausstellungen und Messen statt. Kein Wunder: die Stadt steht in der Mitte der Verkehrswege. Nach Frankfurt kommen sehr viele Menschen, so Frankfurter Bahnhof ist der größte in ganzem Europa. Hier befinden sich der zweitgrößte Flughafen Europas und ein größer Binnenhafen.

В городе проживают около шестисот пятидесяти пяти тысяч жителей. Франкфурт уже много лет известен еще и как ярмарочный город. Здесь проходят самые большие выставки и ярмарки. Ничего удивительно: город находится в самом центре торговых путей. Во Франкфурт приезжает столько людей, что франкфуртский вокзал является самым большим во всей Европе. Здесь находятся второй по величине в Европе аэропорт и один из самых больших портов.

Und wie ist die Industrie von Frankfurt? Im Rein-Main-Gebiet dominiert die chemische Industrie. In der Stadt werden elektronische Geräte, Maschinen, Fahrzeuge, Bekleidung, Lebensmittel und viele anderes hergestellt.

И какова же промышленность во Франкфурте? В рейнско-майнской области преобладает химическая индустрия. В городе изготавливаются электронные приспособления, станки, машины, одежда, продукты питания и многое другое.

Frankfurt ist das Zentrum des deutschen Buchhandels. Hier gibt es viele Buchverlage, und jedes Jahr findet hier die große internationale Buchmesse statt.

Es gibt viele Sehenswürdigkeiten in diese berühmte Stadt. Hier befinden sich verschiedene Museen, Theaters, Denkmäler. In dieser alten Stadt lebten berühmte Menschen: Dichter, Schriftsteller, Musikanten, Spieler… Aber der berühmteste ist Johann Wolfgang von Goethe. Das Goethe-Haus gehört zu den Sehenswürdigkeiten Frankfurts. Hier können Menschen viel über den großen Dichter erfahren. Sie können in Frankfurt verschiedene Souvenirs für seine Familie und Freunde kaufen.

В данном известном городе находится множество достопримечательностей. Здесь располагаются различные музеи, театры, памятники… В этом старом городе проживали известные люди: поэты, писатели, музыканты, актеры… Но самым известным является Иоганн Вольфганг фон Гете. Музей Гете относится к достопримечательностям Франкфурта. Здесь люди могут узнать многое о жизни известного писателя. Вы можете во Франкфурте приобрести различные сувениры для своей семьи и друзей.

Meiner Meinung nach ist Frankfurt am Main zu besuchen sehr interessant.

По моему мнению, Франкфурт на Майне очень интересен для того, чтобы его посетить.

Рассказ о Лейпциге

Leipzig ist die Stadt der Sehenswürdigkeiten. Es ist weltberühmt und weltbekannt. Diese Stadt ist heute so populär, so viele verschiedene Menschen aus der ganzen Welt gehen nach Deutschland um seine Attraktionen zu besuchen.

Читайте также:  Сказки писахова 5 класс

Лейпциг – этого город достопримечательностей. Он известен во всем мире. Этот город сегодня так популярен, что множество различных людей со всех концов света едут в Германию, чтобы посетить его достопримечательности.

Leipzig ist die berühmte deutsche Stadt. Jedes Jahr finden hier Messen statt, deswegen nennt man sie die Messestadt. Diese Stadt liegt im Bundesland Sachsen. Leipzig ist reich an den Sehenswürdigkeiten, zum Beispiel, die Leipziger Universität. Sie wurde im Jahre vierzehn hundert und neun gegründet. Das Gebäude ist vier-und-dreißig-stockig.

Лейпциг является известным немецким городом. Каждый год здесь проводятся ярмарки, поэтому люди называют его ярмарочным городом. Этот город лежит в федеральной земле Заксен. Лейпциг богат достопримечательностями, например, Лейпцигский Университет. Он был построен в тысяча четыреста девятом году. Здание состоит из тридцати четырех этажей.

Leipzig hat einige Namen. Man nennt es die Stadt der Musik, weil Johann Sebastian Bach den Knabenchor in der Thomaskirche von siebzehn hundert drei und zwanzig bis siebzehn hundert fünfzig leitete. Seine Grabstätte befindet sich in der Kirche. Vor der Thomaskirche steht das eindrucksvolle Bachdenkmal.

Der Mittelpunkt Leipzigs ist der Marktplatz mit dem Alten Rathaus. Bis zum zwanzigste Jahrhundert war das Alte Rathaus Sitz der Stadtverwaltung. Jetzt befindet sich hier das Stadtgeschichtliche Museum.

Центром Лейпцига является Рыночная площадь со Старой Ратушей. До двадцатого столетия Старая Ратуша была местом заседания городской администрации. Сейчас здесь находится городской исторический Музей.

Zu den bekanntesten Bauten gehören der imposante Leipziger Hauptbahnhof mit sechs und zwanzig Bahnsteigen, das neue Rathaus mit dem ein hudert und acht Meters hohen Turm, das Völkerschlachtdenkmal gegen die Armee Napoleons, das Museum der bildenden Künste.

К известнейшим зданиям относятся импозантный Лейпцигский Вокзал с двадцатью шестью железнодорожными путями, новая Ратуша с башей, высотой сто восемь метров, памятник народному ополчению против армии Наполеона, Музей изобразительного искусства.

Leipzig hat die größte Bibliothek in dem ganzen Europa – die Deutsche Bücherei, deshalb nennt man es die Stadt des Buches. In den Räumen befinden sich das Deutsche Buch und das Schriftmuseum. Neunzehn hundert sechzig wurde in der Stadt das Gebäude des Opernhauses gegründet.

В Лейпциге находится самая большая библиотека в Европе – Немецкое Книгохранилище (Детче Бухерай), поэтому люди называют его городом книг. В помещении находится «Немецкая книга» (самая старая книга об истории Германии) и Музей писательского искусства. В тысяча девятьсот шестидесятом году в городе была построена Лейпцигская опера.

Leipzig ist sehr interessant, darum besuchen viele Touristen es besonders gern. Seine Sehenswürdigkeiten machen an allen Gästen einen großen Eindruck.

Лейпциг невероятно интересен, поэтому многое туристы посещают его с огромным удовольствием. Его достопримечательности оказывают огромное впечатление на всех гостей.

Источник

Про город на немецком языке

Тема ‘город’ на немецком языке является очень важной для многих учащихся. Чтобы составить интересный рассказ о городе — вашем родном, любимом или городе-мечте — воспользуйтесь предложенным мной планом.

Возможно: вы ищите не описание города, а лексикон для объяснения пути — как добраться до какого-либо городского объекта — ищите здесь.

Для начала нужно представить город — о котором хотите рассказать:

Название города и простейшая характеристика

Что это за город — столица, крупный или небольшой провинциальный городок?

Город по-немецки: die Stadt.

die Hauptstadt — столица

die Großstadt — крупный город

die Kleinstadt — маленький город

die Kreisstadt — районный город (райцентр)

die Krähwinkelstadt — захолустный город

die Millionenstadt — город с миллионным населением

die Provinzstadt — провинциальный город

Zürich ist die größte Stadt der Schweiz und trotzdem an manchen Stellen ein bisschen wie ein Dorf. — Цюрих — самый большой город Швейцарии, и все равно в некоторых местах похож на деревню.

И вот эти слова могут оказаться полезными: die Lieblingsstadt — любимый город, die Traumstadt — город мечты, die Heimatstadt — родной город

Небольшая характеристика города — какой же он:

eine kleine, große, schöne, hässliche, malerische, verkehrsreichen Stadt — маленький, крупный, красивый, ужасный, живописный, оживленный город

Где находится описываемый вами город?

Die Stadt liegt in der Nähe von… — Город расположен вблизи от…

Die Stadt liegt am Fluss. — Город расположен на реке.

Die Stadt liegt am Fuß der Berge. — Город лежит у подножия горы.

Die Stadt liegt im Norden Italiens. — Город лежит на севере Италии.

Тема ‘город’ на немецком языке

Сколько жителей в городе?

eine Stadt mit 60 000 Einwohnern — город с населением 60 тысяч человек

Rotenburg ob der Tauber ist eine Stadt mit nur 11 500 Einwohnern. — В Ротенбурге на Таубере проживает всего 11 500 человек.

Небольшая история города

Следует назвать когда он был основан и кроме этого можно вспомнить несколько исторически важных моментов.

Minsk wird erstmal urkundlich 1067 erwähnt. — Минск впервые упоминается в летописи в 1067 году.

Die Stadt wurde 1126 gegründet. — Город был основан в 1126 году.

Die Stadtmauer schützte früher die Einwohner vor Feind. — Городская стена защищала раньше население от врага.

Im Krieg wurde sie stark ( fast völlig) zerstört. — Во время войны он был сильно ( почти полностью) разрушен.

Nach dem Krieg wurde sie wieder aufgebaut. — После войны он был снова восстановлен.

Sie ist aus Ruinen auferstanden. — Он восстал из руин.

Тема ‘город’ на немецком языке: яркие особенности города

… ist eine der teuersten Städte der Welt. — … один из самых дорогих городов мира.

Trier gilt als älteste Stadt Deutschlands. — Трир считается самым старым городом Германии.

Читайте также:  Сказки паустовского короткие слушать

Wolfsburg ist die weltweit einzige Stadt, die für das Automobil errichtet wurde. — Вольфсбург — единственный город в мире, построенный ради автомобиля (его производства).

Frankfurt ist ständig in Bewegung. — Франкфурт постоянно в движении.

Основные и самые яркие достопримечательности

В этом пункте стоит рассказать об основных достопримечательностях города. А если имеется назвать символ города.

das Wahrzeichen der Stadt — символ города

Der Eherne Reiter ist das Wahrzeichen von Sankt Petersburg. — Медный всадник является символом Санкт-Петербурга.

Mit seinen 126 Metern ist der Prime Tower das höchste Gebäude der Schweiz. — 126-метровый Прайм тауэр является самым высоким зданием Швейцарии.

Die Universität Heidelberg gibt’s seit 1386. — Университет Хайдельберга существует с 1386 года.

Ein gleichermaßen beliebter Treffpunkt für Touristen wie für Einheimische ist der Marktplatz. Hier liegen das imposante Rathaus. — Одинаково популярным местом как для туристов, так и жителей города является рыночная площадь. Здесь расположена внушительная ратуша.

Lübeck ist ein Paradies für alle, die ein Maximum an Sehenswürdigkeiten mit einem Minimum an Laufarbeit verbinden möchten. — Любек — это рай для тех, кто хочет увидеть много достопримечательностей, при этом затратив минимум на ходьбу.

20 barocke Kirchen erinnern in Salzburg daran, wie reich die Einwohner früher waren. — 20 церквей в стиле барокко, находящиеся в Зальцбурге — напоминают о том, какие богатые были жители города раньше.

Чтобы назвать важные достопримечательности и здания города, нужно знать как они переводятся на немецкий язык. Вот вам небольшой перечень:

der Marktplatz — рыночная площадь

das Rathaus — ратуша

die Universität — университет

die Bibliothek — библиотека

das Gerichtsgebäude — здание суда

der Wolkenkratzer — небоскреб

die Burg — крепость

das Schloss — замок

die Kirche — церковь

die Moschee — мечеть

das Theater — театр

das Opernhaus — оперный театр

die Kunsthalle — художественная галерея

die Synagoge — синагога

die Kathedrale — собор

das Denkmal — памятник

das Standbild — статуя

А также части городов: die Innenstadt = die Stadtmitte — центр города, das Stadtzentrum — центр большого города, die Altstadt — старая часть города, das Ausgehviertel — район развлечений, das Einkaufsviertel — торговый район

Знаменитости, родившиеся или проживающие в описываемом городе

Если в городе родились и жили (живут) известные люди — об этом тоже можно упомянуть в вашем рассказе.

In Salzburg wurde Mozart geboren. — В Зальцбурге родился Моцарт.

Тема ‘город’ на немецком языке : личное отношение к объекту

Ich liebe die fröhliche, fast familiäre Atmosphäre dieser Stadt. — Я люблю веселую, почти семейную атмосферу этого города.

Wer schon einmal in dieser Stadt war, der bekommt beim Klang ihres Namens gleich ein Gefühl von Leichtigkeit und Lebensfreude. — Кто хоть раз был в этом городе, как только услышит его название — ощущает легкость и радость жизни.

Ich liebe diese Stadt, sie erinnert mich an meine Kindheit. — Я люблю этот город — он напоминает мне о моём детстве.

Наверняка вам может понадобиться план по написанию рассказа о себе — он здесь. Или план рассказа о празднике — он тут. А может — описание картинки по шаблону — заходите сюда!

Источник

Изучение немецкого языка

Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения

Rostow am Don – Ростов-на-Дону на немецком языке

Топик «Ростов-на-Дону на немецком языке» с переводом

Tatschanka

Rostow am Don ist verhältnismäßig junge Stadt. Ростов-на-Дону – относительно молодой город.

Sie wurde im Jahre 1749 gegründet. Он был основан в 1749 году.

Die Stadt liegt am rechten Ufer des Dons, 48 km vom Asowschen Meer entfernt. Город расположен на правом берегу Дона, в 48 км от Азовского моря.

Rostower Gebiet

Man nennt Rostow am Don das Tor zum Kaukasus, den Hafen von 5 Meeren. Ростов-на-Дону называют «воротами Кавказа», портом пяти морей.

Die Stadt ist ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt im Süden unseres Landes. Город является важным транспортным узлом на юге нашей страны.

Rostow am Don hat eine Fläche von 400 km². Ростов-на-Дону имеет площадь 400 км².

Die Bevölkerung zählt über 1 Million Einwohner. Население насчитывает более 1 миллиона жителей.

In der Stadt gibt es viele Betriebe, darunter das Landmaschinenwerk „Rostselmasch“. В городе имеется много предприятий, среди них завод сельскохозяйственной техники «Ростсельмаш».

Es ist der größte Betrieb in dieser Stadt und eines der größten Werke unseres Landes, in dem Mähdrescher produziert werden. Он является самым крупным предприятием в этом городе и одним из самых крупных заводов нашей страны, на которых производят комбайны.

Ростов-на-Дону на немецком языке

Rostow am Don ist ein Wissenschafts- und Kulturzentrum mit einigen Universitäten und anderen Hochschulen, Dutzenden von Forschungsinstituten, 4 Theater und vielen Kulturpalästen. Ростов-на-Дону – научный и культурный центр с несколькими университетами и другими вузами, с десятками научно-исследовательских институтов, 4 театрами и множеством дворцов культуры.

Die Südliche Föderale Universität

In Rostow am Don gibt es ein Museum für bildende Künste. В Ростове-на-Дону есть музей изобразительных искусств.

Hier kann man Bilder von Lewitan, Aiwasowski und anderen Malern betrachten. Здесь можно посмотреть картины Левитана, Айвазовского и других художников.

Rostow ist ohne den legendären „Stillen Don“ und die einmalige Geschichte der Donkosaken undenkbar. Ростов немыслим без легендарного «Тихого Дона» и неповторимой истории донских казаков.

Unser Landsmann und Nobelpreisträger Michail Scholochow ist am Don geboren. На Дону родился наш земляк и лауреат Нобелевской премии Михаил Шолохов.

Stschukar

In Rostow entstand das weltbekannte Museum der Donkosaken. В Ростове появился всемирно известный музей донских казаков.

Die Hauptstraße Rostows, Bolschaja Sadowaja Straße, verbindet den Bahnhof mit dem zentralen Platz der Stadt, dem Theaterplatz. Главная улица Ростова, Большая Садовая, соединяет вокзал с центральной площадью города, Театральной площадью.

Читайте также:  Рассказ как я был на море

Diesen Namen hat der Platz 1936 bekommen, als das Gorki-Dramatheater erbaut und eröffnet worden ist. Это название площадь получила в 1936 году, когда построили и открыли театр драмы им М. Горького.

Das Theater ist im Stil des Konstruktivismus gebaut und ist der Form nach einem riesigen Traktor ähnlich. Театр построен в стиле конструктивизма и по форме похож на гигантский трактор.

Das Gorki-Dramatheater Am linken Donufer

Am linken Donufer liegt eine Erholungszone, wo es viele Erholungsheime, Restaurants und eine Badestrand gibt. На левом берегу Дона находится зона отдыха, где имеется много домов отдыха, ресторанов и пляж.

Ростов-на-Дону на немецком языке

Источник

История Пятигорска

Построенная крепость была земляной и до нашего времени не сохранилась. Солдаты крепости, изучая окрестности, на склоне одной из гор обнаружили горячий источник, выдолбили под ним подобие ванны и стали пользоваться горячей водой для купания. Скоро они заметили, что вода оказывает очень благоприятное воздействие на ревматические, простудные, кожные заболевания, способствует заживлению ран. Известие о целебных водах горы Горячей, как ее назвали, быстро распространилось по всей России. К подножию Машука стали приезжать желающие оздоровиться.

Как и в Кисловодске, на первых порах приезжие селились в крепости, ночевали в шалашах и калмыцких кибитках. Но, как говорится, спрос рождает предложение – вскоре стихийно возникает поселок Горячие Воды, в котором начинается цивилизованное строительство. В то время правительство уже разрабатывало кисловодские минеральные воды, а в 1803 году Александр Первый утвердил район Кавказских Минеральных Вод как курортный, что способствовало быстрому развитию и застройке всех его городов.

Становлению Пятигорска, как курорта, в разное время очень содействовали командующие войсками Кавказского региона генерал А.П.Ермолов, генерал Г.А.Эммануель и граф М.С. Воронцов.

Первым наместником Кавказа (1816-1827гг) стал герой Отечественной войны 1812 года генерал Ермолов, который повел решительную борьбу против местных набегов и разбоев, развитой на Северном Кавказе работорговли. Для укрепления пограничного района он закладывал новые крепости, некоторые из которых впоследствии стали городами как Грозный и Нальчик, строил дороги. Имя генерала осталось в памяти города в названии первых городских ванн – Ермоловские ванны.

Укрепляя военные и политические позиции России на Кавказе, генерал, вместе с тем, положил начало развитию и строительству курортных городов на КавМинВодах. Ермолов понимал, что строительство курортных городов должны вести не солдаты, а специалисты, и по его инициативе были приглашены итальянские архитекторы братья Бернардацци, которые много сделали для создания и развития всех городов МинВод, но особенно для строительства Пятигорска. С самого начала город строился по утвержденному плану именно как курортный центр.

Про братьев Бернардации хочется сказать отдельно. Они вышли из талантливого рода итальянских зодчих швейцарского происхождения, представители которого творили практически во всех городах Европы. Работая в Санкт-Петербурге на строительстве Исаакиевского Собора, братья не сошлись во мнениях с Монферраном, и тут, как нельзя кстати, им предложили контракт на обустройство курортных городов Кавказского региона. Самостоятельная интересная работа вдохновила архитекторов и они прибыли к подножию Машука. Контракт был заключен всего на шесть лет, но братья остались в Пятигорске на всю жизнь.

А задача, стоящая перед Бернардацци, действительно была сложной и необычной. Надо было создать планировку курортных городов, наполненных специфическими сооружениями – галереями для питья минеральной воды, ваннами для принятия термических оздоровительных процедур, заведений для размещения и питания отдыхающих, казенных и общественных учреждений. Все они гармонично должны были сосуществовать с местами для пешеходных прогулок и смотровых площадок и павильонов. И итальянские архитекторы справились на славу.

За очень короткий срок они полностью преобразили пустынную долину с горячими ключами в цивилизованный, красивый и обустроенный курортный город, с тенистыми аллеями для прогулок, скверами, удобными дорогами и со специализированными лечебными заведениями. На вершине Внутреннего хребта появилась прелестная беседка «Эолова Арфа», а на болотистой местности возник липовый бульвар и разбит парк «Цветник» с таинственным гротом Дианы.

Украшением города стало здание Ресторации, являющееся курзалом и гостиницей одновременно. Именно благодаря стараниям Бернардацци, уже в 1830 году Пятигорск официально получил статус города. Братья похоронены в пятигорском Некрополе, а в их честь названа одна из улиц города недалеко от парка «Цветник».

Здание Ресторации в 19 веке

Из выдающихся полководцев, главнокомандующих русскими войсками на Кавказе, хочется выделить и графа М.С.Воронцова, который вел активные боевые действия против войск Шамиля, и в тоже время успевал контролировать строительство в курортных городах. Им был приглашен архитектор С.Уптон, который принимал участие в возведении алупкинского Воронцовского дворца. Англичанин Уптон не имел специального образования, но природный талант позволил ему стать главным архитектором КавМинВод. Им были сооружены Елизаветинская (Академическая) и Михайловская галереи в Пятигорске, Нарзанная галерея и Крепость в Кисловодске, галерея №17 в Ессентуках, галерея и ванны в Железноводске. За создание Елизаветинской и Нарзанной галерей Уптон получил звание академика.

Елизаветинская (Академическая) галерея

Гостиница Эрмитаж в 19 веке

Октябрьская революция и Гражданская война принесли большой ущерб и разрушения курортному городу. Только после окончательного установления советской власти начался новый этап его развития. Курорты страны были отданы трудящимся, как земля крестьянам. Дачи и гостиницы были национализированы. Начали строиться советские санатории.

Во время Великой Отечественной войны город становится госпитальной базой, принимающей тысячи раненых. А около старого городского Некрополя появляется воинский мемориал с захоронениями умерших от ран воинов. С августа 1942 по январь 1943 в Пятигорске был введен оккупационный гитлеровский режим. При отступлении немцы подожгли многие городские здания, урон от пожара был очень большой.

В 2010 году Пятигорск стал административным центром Северо-Кавказского Федерального округа РФ.

И все-таки Пятигорск – был и остается одним из старейших курортных городов России, побывать в котором очень полезно для здоровья, и очень познавательно для расширения кругозора.

Источник

Познавательное и интересное