Русский народный костюм. Russische Tracht
Тема: Тексты на немецком языке с переводом
Язык: немецкий
Перевод: есть
Уровень: B2
Текст на немецком языке с переводом «Russische Tracht. Русский народный костюм»
Die Tracht ist ein Teil der Kultur. Die Russische Volkstracht ist sehr originell und schön. Das Kopftuch war einalltägliches Kleidungsstück, das alle Frauen und Mädchen trugen. Für eine verheiratete Frau war eine Kopfbedeckung verbindlich, Mädchen konnten mit dem bloßen Kopf gehen. Eine traditionelle Kopfbedeckung war auch der Kokochnik, der ganz verschiedene Formen haben konnte: dreieckig oder rund. Dies hing von der Region ab. Oft war der Kokochnik mit Bänder zugebunden und mit Perlen geschmückt.
Ein Sarafan ist eine traditionelle russische Frauentracht, hierbei handelt es sich um ein langes, ärmelloses Gewand, dass Frauen und Mädchen mit einer Bluse trugen. In Südrussland trug man auch einen langen Rock. Nach der Reform Peter des Großen hörten die adligen Frauen auf, Sarafan zu tragen, sie trugen europäische Kleidung und so wurde der Sarafan eine Bauernkleidung. Oft waren Blusen und Sarafans mit einem Ornament geschmückt und das Ornament hatte immer eine Bedeutung. Das Ornament war so etwas wie ein Glücksbringer, und die Menschen glaubten, dass ein Ornament schützen kann.
Als Schuhwerk wurden Lapti getragen, die aus dem Bast geflochten wurden, aber im Sommer gingen Bauern oft barfuss. Walenki sind traditionelle russische Winterstiefel aus Filz. Der Name Walenki bedeutet wörtlich übersetzt „hergestellt durch Filzen“. Sie sind nicht besonders elegant, aber sehr warm. In Moskau gibt es sogar ein Walenki-Stiefelmuseum.
Перевод текста «Russische Tracht» на русский язык
Народный костюм является частью культуры. Русский костюм очень оригинальный и красивый. Платок был повседневным головным убором, который носили женщины и девушки. Для замужней женщины покрытая голова была обязательна, но девушки часто ходили без головного убора. Традиционным также был кокошник, который имел различные формы и был треугольный или круглый. Это зависело от региона. Часто кокошник завязывался лентами и был украшен жемчужинами.
Сарафан – это традиционная русская народная одежда, которая представляет собой длинное одеяние без рукавов, которое женщины и девушки носили с блузой. На юге России также надевали длинные юбки. После реформы Петра Великого знатные женщины перестали носить сарафан, который заменили европейские платья, и таким образом, сарафан стал считаться крестьянской одеждой. Часто блузы и сарафаны были украшены орнаментом, который имел свое значение. Считалось, что орнамент является своего рода оберегом, и люди верили, что он может защищать.
В качестве обуви носили лапти, которые плели из волокна, но летом крестьяне нередко ходили босиком. Зимой носили традиционную обувь валенки, сделанную из войлока. Слово «валенки» означает буквально «сваленные из войлока». Эта обувь не очень элегантная, но зато очень теплая. В Москве есть даже целый музей валенок.
Одежда на немецком
Время чтения: 9 мин
Как называются предметы одежды по-немецки? Что такое die Latzhose? Как описать внешний вид человека на немецком? Мы собрали подборку полезной лексики по теме «Одежда» и добавили фразеологизмы, в состав которых входят названия предметов гардероба. Проверьте, все ли из них вам известны!
Одежда играет все большую роль в жизни современного человека. Как говорится, “встречают по одежке”, и Германия является той страной, в которой, вопреки расхожему в России мнению, люди следят за модой и тем, как они выглядят.
Сейчас немцы одеваются в стиле гранж, милитари или спортивный кэжуал (sport casual). Чтобы быть в тренде, вам понадобятся куртки-косухи, черные футболки с яркими принтами, рваные джинсы, объемные толстовки и удобные рюкзаки. В Германии многие люди стараются одеваться как подростки, потому что именно они задают тренды. Если вы захотите выглядеть стильно в Германии, то вам нужно знать не только модные тренды, но и то, как по-немецки будет тот или иной предмет гардероба. Начнем с общих понятий.
Общие понятия:
Верхняя одежда:
Базовая одежда:
Головные уборы:
Нижнее белье и купальные принадлежности:
Обувь:
Аксессуары:
Одежда для детей:
Одежда для женщин (виды юбок и платьев):
Описание внешнего вида на немецком
Рассмотрим на примере текста некоторые фразы, которые можно употребить:
Eine junge Frau in blauen Jeans und einer rosa Bluse kam in den Laden. Sie fragte, wo die Umkleidekabine sei und ob sie Kleidung anprobieren könne. Sie hat einen Jeansrock und ein gelbes T-Shirt ausgesucht, aber die Größe passte ihr nicht. Der Rock war zu breit und das T-Shirt zu lang, also bat sie die Verkäuferin, die gleiche Kleidung eine Größe kleiner zu bringen. Die Farbe des T-Shirts passte perfekt zu ihr, also kaufte sie es. Aber der Rock saß nicht so eng, wie die junge Frau erwartet hatte, also musste sie in einen anderen Laden gehen.
В магазин зашла молодая девушка в синих джинсах и розовой блузке. Она спросила, где находится примерочная и можно ли ей примерить одежду. Она выбрала джинсовую юбку и желтую футболку, но ей не подошел размер. Юбка была слишком широкая, а футболка длинная, поэтому она попросила консультанта принести ей одежду на размер меньше. Цвет футболки отлично ей подошел, поэтому она купила ее. А вот юбка сидела не так плотно, как ожидала девушка, поэтому ей пришлось пойти в другой магазин.
Слова и выражения для описания внешнего вида
Презентация к уроку немецкого языка «Национальная одежда народов России» для учащихся 9-го класса
Содержимое разработки
Чтение текстов с полным пониманием содержания.
Извлечение из текстов информации и использование её в своём высказывании.
Schaut die Fotos an. Sehen traditionelle Kleider der Völker Russlands gleich aus?
Was denkt ihr über diese Nationaltrachten? Benutzt folgende Redewendungen:
die Nationaltrachten der Völker Russlands
(национальная одежда народов России)
dein Ziel (твоя цель)
eine Nationaltracht beschreiben
Wie ist dein Erfolg? Was ist richtig?
Zu welchen Bildern passen die Aussagen? 1) die baschkirische Nationaltracht 2) die kaukasische Nationaltracht 3) die tatarische Nationaltracht 4) die russische Nationaltracht
Lass dich nicht ablenken!
Lies den Text aufmerksam!
Sei nicht so aufgeregt!
Einer sagt, die anderen hören zu!
Sprecht nacheinander und nicht durcheinander!
cтр. 82 LB – упр. 3a Nennt die Hauptteile der Nationaltrachten. Füllt eine Tabelle für alle Texte aus.
gegenseitiges Lernen (взаимообучение)
Hört aufmerksam zu!
Seht euch die Tabelle an!
Nennt Begriffe, die zu den Definitionen passen.
1. Ledergürtel, den nicht nur die tatarischen Männer, sondern auch die Frauen tragen. __?___
2. Traditionelle und weitverbreitete kaukasische Kopfbedeckung aus Schafsfell für Männer und Jungen. __?__
3. Traditionelle, russische Tracht, die aus einem langen Kleid besteht, das über einem weiten Hemd oder einer weiten Bluse getragen wird. ___?___
4. Ein um die Taille gebundenes Kleidungsstück. Das gehört zu einem Kleidungsstück, das besonders zum Schutz der Kleidung bei bestimmten Arbeiten dient. ___?___
5. Mantelartiges Kleidungsstück aus leichtem Stoff, das die baschkirischen Frauen über Rock oder Hose an besonderen Feiertagen tragen. ___?___
Sprechtraining (тренировка речи)
Du kannst jetzt dein Wissen mit den Аufgaben vertiefen.
Seht euch das Bild an!
Antwortet laut und deutlich!
Wählt eine aus den vorgegebenen Nationaltrachten und bereitet eine Beschreibung mithilfe von der Tabelle vor
Bei der Beschreibung geht auf folgende Punkte ein:
Вариант 2. Мини-проект «Одень куклу». Нарисовать национальный костюм, вырезать по контуру, прикрепить к фигурке и описать его. Например:
Hier findet ihr die Information
Danke für die Arbeit. Auf Wiedersehen!
Презентация по немецкому языку на тему «Народные промыслы в России»
специалист в области арт-терапии
Описание презентации по отдельным слайдам:
Выполнила: студентка 13 группы Федотова Татьяна Руководитель:преподаватель иностранного языка Шагалова Анна Валерьевна
Die Volkskunst in Russland Народные промыслы в России
Die Volkskunst ist ewig(вечно), Das ist das Herz des Volkes. Sie macht uns seelisch, Sie ist der Ruf des Herzens.
Chochlomamalerei Es gibt keinen Menschen in Rußland, der die Chochloma-Malerei nicht kennt. Dieser Name kommt vom Dorf Chochloma, das liegt nicht weit von Nishni Nowgorod. Früher fanden in Chochloma Messen statt. Die Bauern aus vielen Dörfern brachten hierher Löffel und das Geschirr zum Verkauf. Alles aus Holz. Alles aus Holz. Die Bauern aus Chochloma bemalten das Geschirr in Gold, Silber, Rot und Schwarz. Man kauft es aber jetzt als Souvenirs.
Alles aus Holz. Die Bauern aus Chochloma bemalten das Geschirr in Gold, Silber, Rot und Schwarz. Man kauft es aber jetzt als Souvenirs.
Gorodezmalerei Das russische volkseigene Gewerbe. Es existieren von der Mitte 19 Jahrhunderte in der Stadt Gorodets Nishegoroder Gebit. Die helle, lakonische Malerei schmückte (die genrehaften Szenen, die Figurlein der Pferde, der Hähne, die Blumenmuster) die Spinnrocken, die Möbel, die Laden, die Türe
Dimkowospielzeuge Das große Dorf Dimkowo des Gouvernements Vjatskaja wurde eine Heimat des tönernen Spielzeuges, bemalt und brannte in den Ofen.
Orenburger Flaumtuch Die Stricktücher aus dem Ziegflaum sind das altertümliche Gewerbe, das sich im orenburgeren Rand noch 250 Jahre rückwärts bildete. Die Flaumhandarbeiten sind leicht, wie das Fläumchen, und warm, wie die Handflächen der Mutter.
Die Flaumtücher leben lange und werden aus der Generation in die Generation. Die russischen Meisterinnen stellen drei Arten der Tücher : die Umschlagtücher, Spinngewebe und die Palantin. Sie sind verschiedene nach der Form und der Farbe.
Palechsachen Palech ist ein Dorf auf dem Iwanowogebiet. Im 17. Jahrhundert malten hier die Meister Ikonen bemalten Kirchen. Das Handwerk der Maler von Palech wird bis heute erhalten. In Palech macht man Lackminiatjuren: Schatullen, Schachtel, Broschen.
Palechsachen Palech ist ein Dorf auf dem Iwanowogebiet. Im 17. Jahrhundert malten hier die Meister Ikonen bemalten Kirchen. Das Handwerk der Maler von Palech wird bis heute erhalten. In Palech macht man Lackminiatjuren: Schatullen, Schachtel, Broschen.
Samowar Die Geräte solchen Typs waren in China seit langem bekannt, aber sie dienten für die Vorbereitung des Tees nicht. Eine ursprüngliche Heimat des Samowars in Russland ist Ural. In 1778 ist von den Brüdern Iwan und Nasar Lissizin der erste Samowar in der Stadt hergestellt.
Die Samoware Lissizins wurden von der Vielfältigkeit der Formen und der Ausstattungen gerühmt: die Fässchen, der Vase mit der Prägung und die Gravierung, die Samoware der Eierforme, mit den Kränen als der Delfin, mit der Schlingeforme von den Griffen.
In 1990 war in Tula in der Straße Мendelejewskaja bei den Wänden Kremls das Museum« Die tulischen Samoware » geöffnet
Matrjoschka Die genaue Geschichte der Herkunft der Matrjoschka ist unbekannt. Es existiert die Annahme darüber, dass die Matrjoschka japanische Wurzeln hat.
Die Erfindung der Form der russischen Matrjoschka wird dem Dreher V.P.Zwjosdochkin in 1890 Jahren zugeschrieben, und ein Autor der ersten Malerei war der professionelle Künstler Malutin.
In Semjonowo, in der Kunstfabrik in 1922 wurde die traditionelle russische semjonowskaja Matrjoschka gemacht. In 1970 war auf der Ausstellung «Expo-70 in Tokio die grösste Matrjoschka vorgestellt: 72 Dinge. Jetzt herstellen die Matrjoschka in verschiedenen Werkstätten. Die Anzahl der Puppen ist von 2 bis 60
Müssiggang ist (aller Laster Anfang). Handwerk hat (einen goldenen Boden). Ohne Fleiß (kein Preis). Früh übt sich,(was ein Meister werden will). Wie der Meister,so die Arbeit, (wie die Arbeit, so der Lohn). Übung macht (den Meister).
Wo von kommt der Name Chochloma? Wo liegt dieses Dorf? Was fand früher in Chochloma statt? Was brachten die Bauern ierher zumVerkauf? War alles aus Holz? Hat die Holzschnitzerei alte Traditionin Russland? Wie bemalten die Maler aus Chochloma das Geschirr? Kauft man das Chochloma- geschirrals Souveniers? Ist Chochlomamalerei bei unspopulär? Er kommt von Dorf Chochloma Es liegt nicht weit von Nishni Nowgorod Dort fanden früher Messen statt Sie brachten das Geschirr zum Verkauf Ja, alles war aus Holz Ja, die Holzschnitzerei hat eine alte Tradition in Rußland Sie bemalten das Geschirr in Rot und Schwarz, in Gold und Silber. Ja, es kauft man als Souvenirs. Ja, sie ist populär
Die Volkskunst in Tatarstan die Lederstiefel-кожаные сапоги der Faden- нить der Samt- бархат mit Glasperlen sticken- вышивать бисером die Kopfbedeckung-головной убор weich- мягкий
Номер материала: 476857
Не нашли то что искали?
Оставьте свой комментарий
Подарочные сертификаты
Каждый третий школьник отстает в учебе
Время чтения: 3 минуты
Для школ с модульным графиком каникулы в новом учебном году сократят на неделю
Время чтения: 2 минуты
В российских вузах начнут готовить новых специалистов в области климата
Время чтения: 1 минута
Низкие способности к самостоятельному выполнению заданий приводят к трудностям в обучении
Время чтения: 3 минуты
Минпросвещения готово рассмотреть альтернативы ЕГЭ
Время чтения: 1 минута
Правительство РФ проработает вопрос обеспечения детей молоком в школах
Время чтения: 1 минута
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Немецкий народный костюм как источник идей. Часть 2
Продолжаю тему народного костюма Германии. В предыдущей статье я рассказывала о народном костюме севера, юга, востока и запада Германии. Пришло время заглянуть поглубже. Сегодня мне хотелось больше внимания уделить головным уборам.
Головные уборы отличались многообразием. В средневековье для мужчин было немыслимо ходить с непокрытой головой. В шапке или шляпе сидели даже в пивной и снимали её только в церкви. Прежде горожане и крестьяне вообще пользовались колпаками, часто надеваемыми под шляпу.
Регион Верхняя Бавария (Оберфранкен). В 19 веке в Верхней Баварии в мужском костюме распространились зеленые велюровые шляпы украшенные охотничьими трофеями — заячьим хвостом или пучком шерсти из шкуры серны (Gamsbart).
Следующий важный элемент костюма — галстук, часто встречается королевского синего цвета. Вообще-то, галстук — это косынка размером 40х40 см.
Кожаные штаны и подтяжки — это привычный всем атрибут мужского баварского костюма.
Подтяжки, помимо утилитарной функции, являются еще и украшением. Их вышивают разными мотивами: преобладают цветочный или орнамент баварского флага — ромбы.
Мужчины тоже любят украшения и носят их на цепочке вокруг живота, На цепочку подвешивают охотничьи трофеи, к примеру, клык кабана, ножи или просто серебряные брелоки.
Женский костюм тоже включает шляпу, украшенную пером орла.
Платье, чаще всего синего или черного цвета с передником и корсажем.
На корсаж платья крепятся украшения, в первую очередь, цветы, раньше это были живые цветы, и серебряные цепочки с брелоками. На плечи накидывается кружевная косынка.
В отличии от Баварии, региона Оберфранкен, костюм жителей города Бремен имеет длительную историю. Сложился он примерно в 17 веке и больших изменений не претерпел. Влияние протестантства особенно заметно в мужском костюме. Мужские шляпы всегда черного цвета и не имеют украшений. Вообще весь мужской костюм выдержан в темных тонах и отличатся скромностью. Это короткие брюки застегивающиеся под коленом на пуговицах. Их шьют из сукна и куртка такого же цвета как брюки, с двумя рядами серебряных пуговиц. Куртка застегивается под горло. Основные цвета для куртки это черный, синий, коричневый. Под куртку одевается льняная рубашка украшенная монограммой владельца. Чулки и башмаки с крупными пряжками. На шею повязывается яркий платок и голову украшает широкополая шляпа с пером.
У мужчин позволялось носить часы с цепочкой.
Женский костюм состоит из нижней юбки темного цвета и верхней юбки из плотного материала в полоску со складками, которая называется Вульакен. На юбку идет примерно 3 метра материала.Так же обязательным элементом является передник и жакет с кокеткой. На голове женщины носят кружевной чепчик с лентами. Изначально это было два элемента: внутренний кружевной чепчик с оборками и наружная часть, позже они были объединены в один элемент одежды.
Самой необычной частью мужского костюма земли Хессен являются сохранившиеся с 18 века шляпы — треуголки, которые остались в народном костюме. При этом неженатым парням полагалось носить треуголку острым концом вперед, женатым же мужчинам, наоборот — назад.
Шляпа дополняется длинным камзолом с двумя рядами серебряных пуговиц, ярким жилетом, ярким шейным платком и короткими брюками, застёгивающимися под коленом. Рубашка из льна, широкая со множеством складок. Вообще весь костюм напоминает одеяние бывшего солдата.
Женским головным убором является маленький чепчик, черного, цвета, от которого на спину спускаются длинные ленты. с вышивкой
Праздничный передник был светлого цвета и тоже украшался завязками с вышитыми лентами.
В той же земле Хессен, но другом регионе Хютенберг народный костюм имеет уже некоторые отличия. Если мужской костюм практически идентичен.
То женский костюм выглядит совсем по-другому. Богатая вышивка по всему платью и чепчик c большим бантом спереди.
И еще один народный костюм земли Хессен, но региона Врейдендах.
Здесь опять же очень интересный головной убор.
Женскую головку украшает маленькая шапочка с вышивкой, она называется Штюльпхен. Цвет шапочки имеет определенное значение. Красного цвета шапочка для девочек и девушек, синяя — это шапочка замужних женщин, встречается еще и белая, без вышивки- это глубокий траур. На плечи накидывается платок с розами.
Богато украшенные, сшитые из бархата, полотна, сукна, народные костюмы, сегодня — не только и не столько украшение музеев. Это живая жизнь народа, которая продолжается в его костюме.