Название книги
Чешский язык. Пособие по развитию речи
Зайцева Наталия Александровна
1. RODINA (Семья)
Slovní zásoba: Словарный запас:
sourozenec m. единоутробный брат или сестра
sestřenice f. двоюродная сестра
otec + matka rodiče отец + мать родители
strýc + teta přibuzné дядя + тётя родственники
syn + dcera děti сын + дочь дети
muž + žena manželé муж + жена супруги
bratr + sestra sourozenci брат + сестра братья (сёстры)
babička + dědeček prarodiče бабушка + дедушка прародители
starý mladenec старый холостяк
Můj otec pochází z Německa. Мой отец родом из Германии.
Odkud pocházite, paní Poláčková? Откуда вы родом, госпожа Полачкова?
Přečtete texty. Прочитайте тексты.
A.: To jsou naše fotografie. To je moje rodina. To je můj dědeček a má babička. A taky jsou tam moji rodiče a sourozenci.
B.: Tvá maminka a tvá babička jsou si podobne.
B.: A taky tvá sestra je moc hezká. Kde studuje?
A.: Studuje na gymnáziu. A to je můj bratranec.
Je hezký, viď? A je ještě svobodný!
2. PAN MATUSEVIČA JEHO RODINA
Pan Matusevič je Bělarus. Doma v Bělarusku je profesor na filologické fakultě, ale teď je v Praze, studuje češtinu. V Praze je sam, ale často vzpomíná na svou rodinu. Jeho manželka, paní Matusevičová, v Praze není. Je doma v Minsku, pracuje v nemocnici. Má velmi ráda svou práci. Dopoledne i odpoledne pracuje, volno má jen večer. Jeho dcera je už velká. Jmenuje se Alena. Už nestuduje, ale nepracuje, dopoledne odpočívá, odpoledne nakupuje, večer se dívá na televizi nebo jde s kamarádem do kavárny. Má hezký den. Jeho syn Janka ještě studuje na univerzitě v Minsku. Nestuduje rád, není dobrý student, ale je chytrý. Má rád jen kino, video a sport. Ještě rád hraje na počitači.
vzpomínat na koho вспоминать кого
Kde pracuje pan Matusevič? Jakou má rodinu pan Matusevič?
Co dělá manželka pana Matuseviče? Co dělají děti pana Matuseviče?
Studovat na univerzitě, na vysoké škole, na gymnáziu
Učit se česky, anglicky изучать чешский, английский
Chodit do školy, do práce, po obchodech
Pracovat na poliklinice, v nemocnici, v firmě
podnikat заниматься предпринимательской деятельностью
být v domacnosti быть домохозяйкой, v důchodu на пенсии
Naše rodina je velká. V bytě bydlíme můj otec, má matka, můj starší bratr a já. Bratr pracuje, je podnikatelem. Mám ještě starší sestru. Ta je už vdaná, bydlí se svým manželem a dětmi v Brestu. Děti jsou ještě malé a chodí do školky. Já studuji na fakultě mezinárodních vztáhů Bělaruské státní univerzity. Moji rodiče jsou zaměstnani. Otec pracuje v firmě, je manažerem, matka je lékařkou a pracuje na poliklinice. Mám také dědečka a babičku. Ti žijí na venkově nedaleko Minska, kde mají malý domek a zahradu. Občas nim jezdíme na návštěvu, a v letě na prazdniny.
školka, mateřská škola f. детский сад
být na návštěvě быть в гостях
jít na návštěvu идти в гости
3. Kdebydlí vaširodiče?
4. Kde pracuje tvůj otec?
5. Je tvá matka zaměstnaná?
6. Máte sestru nebo bratra?
7. Kde žije tvá babička?
8. Je starší sestra už vdaná?
9. Kolík děti má tvá sestřenice? Chodí do školy?
10. Jezdíte často na venkov?
12. Jak se nazývá manžel vaší sestry nebo manželka vašeho bratra?
13. Kdo je tchán a tchyně?
14. Jak se nazývají děti vašich sourozenců?
15. Kdo je bratranec a sestřenice?
16. Kdo je zeť a snacha?
17. Máte hodně přibuzných? Ke komu máte nejlepší vztah?
18. Jak nazyýváme ditě, kterému zemřeli rodiče? A jak se nazývají jeho nevlastní rodiče?
A.: Nedavno jsem se dozvěděl, že jsi byl ve Francii. Co jsi tam dělal?
B.: Ty nevíš, že tam mám příbuzné? Moje sestra se vdala za Francouze a žije v Paříži už pět let. Bydlí u tchyně, která je vdova a má dost velký byt.
A.: A má tvoje sestra děti?
B.: Ano. Už davno jsem strýčkem. Mám jednoho synovce a dvě neteře, dvojčata.
A.: A ty jsi ještě svobodný?
B.: Ano, ale mám snoubenku a až budeme mít byt, vezmeme se. Teď bydlím u rodičů, ale je to dost komplikované. Máme totiž ještě babičku a dědečka a kromě toho s námi žije bratr se švagrovou. Ti jsou zatím bezdětní.
A.: To je opravdu složitě, ale já jsem byl v podobné situaci. Většina mladých lidí žije zpočatku v bytě svých rodičů. Má to sice jednu výhodu, že babička pomáhá při výchově dětí a při domácích pracích, ale ne vždy bývá tchyně se svou snachou spokojená.
B.: Pravě proto jsme se rozhodli, že počkáme se svatbou, dokud nebudeme mít vlastní byt.
A.: Je to rozumné. Nebude mnoho nepříjemnosti.
domácí práce f. домашняя работа
být spokojený s kým быть довольным кем-то
Téma kompozice: Тема сочинения:
Úloha babičky v rodině. Роль бабушки в семье.
5. JAK JSEM SE STAL SÁM SOBĚTCHÁNEM
Oženil jsem se s vdovou, měla devatenáctiletou dceru. Můj otec se do této dcery zamiloval a vzal si ji. Stál mým zeťem, a má nevlastní dcera se stala mou matkou.
Když má žena narodila synka, stal se švagrem mého otce a mým strýcem. Žena mého otce také přivedla na svět chlapečka. To byl můj bratr a vnuk. Má žena mu byla švagrovou. Byl jsem tedy vlastním tchánem!
1. Udělějte z textu 4 monologický text. Vypravujte svými slovy. Сделайте из текста 4 монологический текст. Перескажите своими словами.
2. Reagujte na věty slovy: Реагируйте на предложения словами ::
Opravdu? To bych nikdy neřekl! Ja jsem si myslel, že…
1. Je to ženatý muž. 2.Věře už je dvacet let. 3. Moji rodiče se loni (впрошломгоду) rozvedli. 4. Jozef má spoustu (массу, кучу) příbuzných. 5. Olga se provdala za Viktora. 6. Moje matka a tvoje tchyně jsou vrstevnice (ровесницы). 7. Naše neteř je idealní manželka. 8. Moje prababička ještě žije na venkově.
3. Přeložte do ruštiny se slovníkem: Переведите на русский язык, пользуясь словарём:
1. Nemám žadné sourozence. 2. Můj otec je vdovec, bratranec je rozvedený. 3. Moje dcera se asi bude vdávat: chodí už dva roky se svým kolegou. 4. Novomanžele straví líbánky ve Vidni. 5. Před měsicem dědeček a babička měli zlatou svatbu. 6. Naše tchýně je v domacnosti. 7. Můj otčím je kandidatem věd. 8. Moje neteř má jenom jednoho syna. Jako každý jedináček, je to rozmazlené dítě. 9. Jsem sirotek. Odmalička nemám ani otce, ani matku. Nemám ani vzdalené příbuzné.
5. Utvořte adjektiva: Образуйте прилагательные.:
např.: (vdát se) žena — vdaná žena
(narodit se) ditě, (dospět) člověk, (ženit se) muž, (rozvest se) manžele, (ovdovět) paní, (zesnout) otec, (zemřít) příbuzný.
6. Odpovězte: Ответьте:
1. Jaká má být podle vašeho názoru ideální manželka? 2. Jaká je vaše rodina? 3. Kdo je starý mladenec a stará panna? 4. Co je dospívání? 5. Kdy budete se vdávát nebo ženit se?
7. Přeložte: Переведите:
Дочь господина Ганзла зовут Яна. Мой племянник ходит в детский сад. Моя мать не работает, она занимается домашним хозяйством. Моя сестра незамужем. Эта девушка — моя племянница. Моя тётя работает в поликлинике. У тебя есть родственники? У моего брата большая семья. Моя бабушка живёт в деревне. Я люблю смотреть телевизор. Мой отец — преподаватель. Я учусь на факультете международных отношений. Я люблю учиться. Моя подруга не учится и не работает, только ходит по магазинам. Я доволен своей тёщей. Моя бабуш-ка помогает воспитывать детей.
8. Popište obrázek. Опишите иллюстрацию:
Kdo je na obrázku? Jak velká je rodina? Je to šťastná rodina?
Rodina se skládá z … Vpravo je…. Vlevo je… Uprostřed je …. Myslím, že syn…. Myslím že dcera … Babička je… Matka je …. Tatínek je …. Jsou tam ještě….
Урок 2 – Моя семья
Lekce 2 – Moje rodina
Урок 2 — Диалоги
Helena | Pavle, máš děti? |
Pavel | Ano, Heleno. Mám tu fotografii. To je moje rodina. |
Helena | To jsou tvoje děti? |
Pavel | Ano, to jsou moje dvě dcery a můj syn. |
Helena | A ta žena nalevo, to je tvoje manželka? |
Pavel | Ne, to je její sestra. Olga je její dcera. Moje žena stojí napravo. |
Helena | Jak se jmenujou tvoje děti? |
máš — имеешь — форма глагола mít. Я — mám, он/она/оно — má, мы — máme, вы — máte, они — mají
Jak se máte/máš? — Как ваши/твои дела?
děti — дети (см. Грамматику)
tu — здесь
fotografie — фотография
moje rodina — моя семья. můj/moje — мой/моя, tvůj/tvoje — твой/твоя, jeho /její — его/её, náš/naše — нош/наша/наше, váš/vaše — ваш /ваша/ваше, jejich — их
dvě dcery — две дочери
ta — эта
žena — жена
manželka — жена, супруга
Poslouchejte prosím
tady — тут, здесь
vidím — вижу — форма глагола vidět
že — что
dva syny — два сына (после числительных 2, 3, 4 чешское существительное стоит во мн. ч.; по-русски это звучало бы, к примеру, как «два, три, четыре студенты»)
malý — маленький
fotka — фотография
proto — поэтому
i — также
nový — новый (см. Грамматику)
kde — где
Opakujte prosím
Tomáš | Co je tam? |
Olga | To je moje rodina. Vidíš, to je má teta, žena Pavla. |
Tomáš | Máš děti? |
Olga | Mám jedno dítě. Dceru. Ale nemám tu její fotku. |
teta — тётя
jedno — одно
dítě — ребёнок (см. Грамматику)
Poslouchejte prosím
Helena | Pavel je už dlouho ženatý. Jeho žena se jmenuje Natálie. Mají dvě dcery — jedna je vdaná, jedna svobodná — a syna. Ten už je rozvedený. Pavel má otce Jurije a matku Julii. Má taky bratra a dvě sestry a jiné příbuzné. Jejich rodina je velká. |
Tomáš | Jaké jsou jeho děti? |
Helena | Jsou už dospělé. Máša je velmi hezká. I její matka je sympatická. Petr je chytrý, taky Anička je inteligentní. A hezká jako její sestra. |
vdaná — замужняя
svobodná — незамужняя
jiní příbuzní — другие родственники
dospělý — взрослый
velmi hezký — очень красивый
chytrý — умный
Anička — уменьшительное от Anna — чешские уменьшительные имена часто не похожи на полные формы, например: Pepa — Josef
Opakujte prosím
Jan | Jste už dlouho vdaná? |
Olga | Ano. Mám už velké dítě. |
Jan | Máte syna, nebo dceru? |
Olga | Dceru Ljubov. |
Jan | Jak vypadá vaše dcera? |
Olga | Je vysoká, hubená, má hnědé vlasy. Mám tu její fotku. |
velký — большой
vypadá — выглядит — форма глагола vypadat. Я — vypadám, ты — vypadáš, мы — vypadáme, вы — vypadáte, они — vypadají
hubený — худой
hnědé — каштановые (волосы)
Poslouchejte prosím
Tomáš | Vidíš? To je moje rodina. |
Olga | To je ale krásná fotografie! |
Tomáš | Nalevo stojí moji rodiče: můj tatínek a moje maminka. Uprostřed jsem já a moje žena. Vepředu sedí naše tři děti. Ten tlustý pán je můj strýc a vzadu stojí můj dědeček a babička. |
Olga | Tvoji dědeček a babička jsou velmi mladí. |
Tomáš | Nemáš pravdu. Vypadají tak, ale jsou už staří. |
Olga | Jak se má tvoje rodina? |
Tomáš | Děkuju, dobře. |
To je ale krásná fotografie! — Какая красивая фотография!
moji rodiče — мои (форма местоимения můj) родители. tvoji — твои, naši — наши, vaši — ваши
tatinek — папа
maminka — мама
uprostřed — посредине
vepředu — впереди
sedí — сидят — форма глагола sedět
tlustý — толстый
strýc — дядя
vzadu — сзади
dědeček — дедушка
babička — бабушка
máš pravdu — ты прав(а)
tak — так, таким образом
stáři — старые (см. Грамматику)
jak se má — как поживает
děkuju — спасибо — форма глагола děkovat. Я — děkuju, ты — děkuješ, он/она/оно — děkuje, мы — děkujeme, вы — děkujuete, они — děkujou
Opakujte prosím
Pavel | Vidíte? To je moje rodina. |
Jan | Tady nalevo, to je váš syn? Vypadá jako vy. |
Pavel | Co znamená «vypadá»? |
Jan | Je jako vy. |
Pavel | Aha. Já i on vypadáme jako můj otec. Stojí vzadu napravo. |
Jan | Vidím, že je váš otec velmi vysoký. |
Pavel | Máte pravdu. Všichni muži jsme vysocí. |
Jan | Jak se má vaše rodina? |
Pavel | Děkuju, dobře. |
Poslouchejte prosím
Helena | To je ale krásná fotografie! |
Olga | To je moje rodina. |
Helena | Kde je tvůj manžel? |
Olga | Má na sobě dlouhé letní kalhoty a košili. |
Helena | A tohle je tvoje dcera? |
Olga | Ne, moje sestra. |
Helena | Kde je tvůj bratr? |
Olga | Je vysoký a má tu na sobě bílý svetr a čepici. Rád nosí tenhle svetr. |
Helena | Už ho vidím. Ano, ten svetr je hezký. |
Olga | Má ten svetr rád. Vedle je ještě můj tchán, moje tchýně a její teta. |
mít na sobě — быть одетым в
dlouhé letní kalhoty a košile — длинные летние брюки и рубашка
tohle – это. К указательным местоимениям часто добавляется разговорная частица hle (как русское «вот»)
bílý svetr — белый свитер
čepice — шапка
nosí — носит — форма глагола nosit
rád nosí — любит носить
tenhle — этот (о котором только что говорили)
ho — его (краткая форма личного местоимения on/ono). Кого? jeho/(bez) něho, ho; (к) Кому? jem u/(k) němu, mu; (о) Ком? (o) něm; (с) Кем? jím /(s) nim
ten — этот
má rád — ему нравится
tchán — свёкор, тесть
tchýně — свекровь, тёща
Opakujte prosím
Helena | Kde je tvůj manžel? |
Olga | Má na sobě kalhoty a bílou košili. |
Helena | A vaše dcera? |
Olga | Nemá ráda fotografování. Proto tu není. |
Helena | Je tu taky tvoje sestra? |
Olga | Ano, má na sobě hnědou sukni a blůzu. Ráda nosí tuhle sukni. |
Helena | Ano, už ji vidím. Vypadá jako ty. Je vdaná? |
Olga | Není. Je ještě svobodná. Má ráda jednoho malíře. |
fotografování — фотографирование
hnědá sukně — коричневая юбка
blůza — кофта
tuhle — эту (см. Грамматику)
ji — её — форма личного местоимения ona. (без) Кого? jí/(bez) ní; Кому? jí/(k) ní; (о) Ком? (о) ní; (с) Кем? jí/(s) ní
jednoho malíře — одного художника
Poslouchejte prosím
Pavel | Tomáši, jak se jmenuje tvůj nejlepší kamarád? |
Tomáš | Nejlepší kamarád? Jirka. |
Pavel | Je to Čech? |
Tomáš | Ano, je. A jako správný Čech má rád knedlíky a pivo. |
Pavel | Je ženatý? |
Tomáš | Ne, je rozvedený. Děti nemá. |
Pavel | A jak se jmenuje tvoje nejlepší přítelkyně? |
Tomáš | Anna. |
Pavel | Je to Češka? |
Tomáš | Ne, Slovenka. |
nejlepší kamarád — лучший друг
Jirka — уменьшительное от мужского имени Jiří
správný — правильный
knedlíky — кнедлики (чешское национальное блюдо, похожее на клёцки)
přítelkyně — подруга
Opakujte prosím
Pavel | Tomáši, jak se jmenuje tvoje nejlepší přítelkyně? |
Tomáš | Anna. Je to Slovenka. |
Pavel | Umí česky? |
Tomáš | Mluví slovenský a já česky. Ale rozumíme si. |
rozumíme si — понимаем друг друга — форма глагола rozumět
si — дательный падеж возвратного местоимения se — себя
Урок 2 — Упражнения
1) Ответьте на вопросы к диалогу.
а. Jakou rodinu má Tomáš, jakou Helena a jakou Pavel?
б. Je Olga manželka Pavla?
в. Co má na sobě bratr Olgy?
г. Co má rád kamarád Tomáše Jirka?
а. Произвольные ответы; б. ne; в. bílý svetr a čepici; г. knedlíky a pivo
2) Правильно произнесите чешские имена, назовите их полную (официальную) форму:
Jirka, Káťa, Pepa, Vašek, Lucka, Anička, Tonda, Honza
Jiří, Kateřina, Josef, Václav, Lucie, Anna, Antonín, Jan
3) Укажите одинаковые русские и чешские названия членов семьи. Одно слово здесь лишнее.
а. тесть | 1. strýc |
б. брат | 2. dědeček |
в. дядя | 3. teta |
г. дочь | 4. bratr |
д. дедушка | 5. vnučka |
е. мать | 6. tchýně |
ж. внучка | 7. matka |
з. бабушка | 8. tchán |
и. тётя | 9. babička |
10. dcera |
a. 8; б. 4; в. 1; г. 10; д. 2; e. 7; ж. 5; з. 9; и. 3
4) Заполните пропуски подходящими no смыслу словами.
а. Pavle,_______ rád knedlíky?
б. To je Olga._______ dcera se jmenuje Ljuba.
в. Vypadáš tak_______ tvůj bratr.
д. Marie nosí_______ tyto kalhoty.
и. Pane Nováku, jak se jmenujou_______ nejlepší kamarádi?
й. To_______ můj otec, to je můj manžel.
к. To je Alice. Na fotografii je _______ syn a ________ dcera.
a. máte/-š; б. její; в. jako; г. velcí/vysocí; д. ráda; е. mají, nemá; ж. vím; з. ho; и. vaši; й. není; к. její, její
5) Составьте предложения.
а. Mám (nová sukně, hezká přítelkyně, dvě dcery, mladý otec, velmi stará babička).
б. Znáš (já, my, on, ona, oni, můj bratr, naše dcera)?
в. Jsou to (sympatický — žena, hezký — dítě, inteligentní — studentka, můj kamarád),
г. Vidíš (tento pán, ta paní, tohle dítě, ta auta)?
д. (Jeho auto, náš syn, ta Němka, můj přítel, ten hezký svetr, ten 2 bratr) tam nejsou.
6) Образуйте формы женского рода следующих слов:
malíř, Ivan, příbuzný, tchán, Svéd, Pavel, tlumočník, pan Horák
malířka, Ivana, příbuzná, tchýně, Svědka, Pavla, tlumočnice, paní Horáková
7) Ответьте на вопросы.
а. Máte velkou rodinu?
б. Jste ženatý / vdaná? Máte děti?
в. Jak se jmenuje váš manžel / vaše manželka?
г. Co máte na sobě?
д. Co máte rád/a?
е. Jak se jmenuje váš nejlepší přítel? Jak vypadá a jaký/á je?
Урок 6
Тема разговора: «Семья»
Количественные числительные
Дифтонги
Глаголы типа nést «нести»
Rozhovor
— Dobrý večer, paní Králová.
— Dobrý večer, pane Sizove.
— Kam jdete?
— Jdu do Národního divadla.
— Dovolíte, abych vás doprovodil? Jdete do divadla sama?
— Ne. Můj muž na mne čeká u divadla.
— A děti jsou doma?
— Syn a dcera jsou doma s tetou Vlastou.
— Vaše sestra bydlí s vámi?
— Už dva roky. Muž pracuje v továrně, já jsem v kanceláři a Vlasta vede domácnost. Dříve jsme bydleli u rodičů. A co dělá vaše žena?
— Děkuji, má se dobře. Je učitelkou a práce ve škole se jí velmi líbí. Naše děti jsou u babičky a u dědečka. Ještě nechodí do školy.
— Kolik je jim let?
— Staršímu chlapci je šest, mladšímu pět.
— Už jsme u divadla. Pozdravujte vaši rodinu.
Лексические пояснения
večer
1) существительное ‘вечер’
2) наречие ‘вечером’
teplý večer, zimní večer
Večer budu doma.
Večer budeme hrát šachy.
1) муж
2) мужчина
Můj muž čeká před divadlem.
Kdo je ten muž?
žena
1) жена
2) женщина
Moje žena pracuje v továrně.
Znáte tu ženu?
rodina — семья (родина — vlast; власть — moc)
pozdravovat ženu, muže — передавать привет жене, мужу
(поздравлять — blahopřát: blahopřejeme vám k Vánocům — поздравляем с Рождеством)
Dobrou noc! — Спокойной ночи!
Jdu do divadla, jdeme do kina, jdeme do školy.
Pracuji v továrně, v závodě, ve škole.
Jedu do Prahy, jedeme do Česka, jedeme do Ruska.
Čekám na matku, sestra čeká na tetu, čekáme na pana Nováka, čekáme na babičku.
Количественные числительные
* Количественные числительные от 21 до 99 в чешском языке могут образовываться по двум моделям: а) так же, как и в русском языке (десятки + единицы; пишется раздельно): б) так же, как, например, в немецком языке (единицы + соединительный союз а + десятки; пишется слитно).
Дифтонги
В чешском языке есть дифтонги au, eu, ou, которые читаются как один слог: au-to, au-tor, sou-sed, pseu-do-nym, feu-dál-ní.
S kým jdete do divadla? S matkou, s tetou Martou.
S kým chcete mluvit? Se slečnou Věrou Novákovou.
S kým pojedete do Prahy? S učitelkou Vlastou Královou.
Na shledanou! Dobrou noc!
Упражнения
1. Прочтите, обращая особое внимание на правильное произношение:
a) Dobrý večer, zítra a pozítří, Národní divadlo, starší chlapec, mladší sestra, můj muž, náš dědeček, váš otec.
b) Přijet dříve, odjet ve středu, jít do kanceláře, mluvit dobře česky, představit přítele, řeka Vltava, pátá řada, říci něco sestře.
c) Mít rádio a televizor, dobrá taktika, hovořit o politice, známý dirigent, neznámý motiv, dobrý kolektiv, mít titul, elektrická lokomotiva.
d) Hora Říp, hotel Internacionál, znát toho muže, mnoho knih, hlavní město Praha.
e) Na shledanou, dobrou noc, hovořit s Frantou, za Prahou, před Ostravou, spokojen s tou knihou.
2. Переведите:
Dovolíte, abych vás doprovodil? Budu na vás čekat. Pracuji v továrně. Jeho žena pracuje v kanceláři. Můj muž je učitel. Naše děti už chodí do školy. Sestra je dnes večer doma. Včera byl teplý večer. Starší syn se uči dobře. Naši rodiče bydlí v Bratislavě. Naše rodina bydlí v Žilině. Kdo je ta žena? Kdo je ten muž?
3. Образуйте вопросы к предложениям:
Образец: Dnes večer hrají v Národním divadle Rusalku. Co dnes hrají v Národním divadle? Kdy hrají v Národním divadle Rusalku? Kde hraji dnes večer Rusalku?
Včera byla děvčata v divadle. Bratr byl v sobotu ve Smetanově divadle. Babička půjde s dětmi do kina. Starší dcera už chodí do školy. Můj muž čeká na děti před kinem. Za dva měsíce pojedeme do Česka.
4. Прочтите:
3 děti, 1 syn a 2 dcery, 1 bratr a 4 sestry, 5 korun, 10 rublů, 12 měsíců, 7 dní, 8 hodin, 20 chlapců, 6 žen a 11 mužů, 2 okna, 2 divadla, 2 kina, 2 slova, 2 piva.
S kým jdete v sobotu do divadla? (matka a sestra) S kým jste včera mluvil? (teta Marta) S kým jedete v zimě na hory? (učitelka) S kým jste byl včera v kině? (dcera Eva) S kým pojedete do Tater? (celá rodina).
6. Замените выделенные слова:
Zítra večer jdeme do Národního divadla. U divadla na mne čeká můj muž. Babička nám vede domácnost. Kde pracuje vaše starší sestra? Práce v kanceláři se mi velmi líbí. Pozdravujte vaši rodinu.
7. Разучите диалоги:
— Kam jdete?
— Jdeme s mužem do kina.
— Dobrou noc.
— Na shledanou.
— Dovolíte, abych vás doprovodil?
— Prosím.
— Co děla váš muž?
— Pracuje v továrně.
— Pozdravujte vaši rodinu.
— Děkuji.
— Kdo vám vede domácnost?
— Naše babička.
8. Ответьте на вопросы.
Kde pracuje váš bratr? Co dělá vaše sestra? Líbí se vám vaše práce? Kdo vám vede domácnost? Máte děti? Kolik let je vašemu chlapci? Jak stará je vaše dcera? Chodí vaše děti do školy? Máte dědečka a babičku? Kam jdete? Byl jste v Národním divadle? Dovolíte, abych vás doprovodil? Kdo na vás čeká? Kde na vás čeká vaše sestra?
9. Спросите по-чешски у своего друга:
Куда он идет, куда он едет, что делает его жена, есть ли у него дети, сколько им лет, с кем он идет в театр, где работает его брат, где живет его семья, понимает ли он по-чешски, говорит ли он по-словацки, где он живет, нравится ли ему его работа, работает ли он в бюро.
10. Расскажите по-чешски о своей семье.
Глагол nést «нести»
Настоящее время | Окончания | ||||
nesu neseš nese | neseme nesete nesou | -u -eš -e | -eme -ete -ou |
Přinesu vám knihu Aloise Jiráska „Proti všem”. Komu neseš ty noviny? Sestra nám přinese časopis „Týden”. Odneseme dopis na poštu. Co to nesete? Děvčata přinesou „Mladou frontu dnes”.
По образцу nést — nesu спрягаются такие глаголы, как:
číst
Čtu román Milana Kundery „Nesnesitelná lehkost bytí”. Co čteš? Pan Nováček čte časopis. Čteme sportovní zprávy. Čtete už dobře česky? Děvčata čtou román českého spisovatele Hrabala.
vést
Každé ráno vedu dítě do školy. Vedeš sama domácnost? Kdo vede vaši delegaci? Provedeme vás po Václavském náměstí. Nevime, kde je Smetanovo divadlo; zavedete nás tam? Pánové nás odvedou do restaurace.
Dnes jdu* do Národního divadla. Jdeš do kina? Otec jde na koncert. Jdeme na Staroměstské náměstí. Jdete domů? Děti jdou do školy.
brát
beru, bereš, bere, bereme, berete, berou
zvát
zvu, zveš, zve, zveme, zvete, zvou
jedu, jedeš, jede, jedeme, jedete, jedou
tisknout
tisknu, tiskneš, tiskne, tiskneme, tisknete, tisknou
minout
minu, mineš, mine, mineme, minete, minou
Упражнения
11. Раскройте скобки, образовав формы настоящего времени (у глаголов совершенного вида — формы будущего времени).
Bratr (čist) každé ráno noviny. Děvčata (jet) zítra do Olomouce. Kdo (jet) s nimi? Děti (jít) ráno do školy v osm hodin. Otec (jit) s námi na koncert. Přátelé nás (zvát) do Prahy. Kamarád mě (zvát) do Brna. Sestra nám (přinést) knihu Jaroslava Haška. Prosím vás, kdy (odnést) ten dopis na poštu?
12. Единственное число глагола замените множественным:
Přinesu vám časopis „Týden”. Co nám neseš? Vedu vám syna. Přivedeš k nám též dceru? Zavedu vás na Václavské náměstí. Pozítří jdu do kina na nový film. Jdeš večer na koncert do Smetanovy síně? Beru s sebou do divadla děti. Pro koho bereš ten časopis? Zvu vás k nám. Pozveš také sestru a tetu? Odjedu na jeden měsíc do Tater. Kam odjedeš?
13. Ответьте на вопросы:
Kam jdete dnes večer? Kam jede pan Horák? Kdy odjedou ty dívky? Kdy jdete do divadla? Co čtete? Co čtou vaše děti? Pozvou vás vaši rodiče na Slovensko? Co si berete s sebou? Kdo vám vede domácnost? Koho pozvete v sobotu k vám na televizi?
14. Образуйте предложения, употребляя в них формы настоящего времени:
Číst knihu (noviny, časopis, román), jet do školy (do kanceláře, do továrny), zvát sestru (rodiče, děti, dědečka a babičku), vést dítě do školy (domácnost, delegaci).
15. Переведите и напишите:
Как поживаете? Куда вы поедете? Я иду в кино. Куда вы идете? Тетя идет с нами. Тонда сегодня дома. Это моя мама. Мама дома с маленькой Ниной. У пас есть сад возле дома.