Рассказ о таможне на английском

Сказки

English vocabulary for going through airport customs. – Английская лексика для прохождения таможни в аэропорту

Прохождение таможенного контроля редко вызывает положительные эмоции даже при отсутствии языкового барьера. В связи с этим, прохождение таможни на иностранном языке может вызвать дополнительный стресс и волнение. А, как известно, чем более обеспокоенным выглядит человек, проходящий таможенный контроль, тем больше вопросов он вызывает у таможенного инспектора. Чтобы чувствовать себя уверенно, предлагаю вам ознакомиться с английской лексикой и некоторыми нюансами прохождения таможенного контроля.

Прохождение таможни состоит из двух этапов: заполнение таможенной декларации (это вы делаете еще в самолете) и общение с таможенным офицером (непосредственно в здании аэропорта). Исходя их этого, вам необходимо владеть следующей английской лексикой:

Объекты и люди, которые вас окружают в отделении таможенной службы
Таможенная декларация
Вопросы таможенного офицера и варианты ответы на них
Названия запрещенных предметов и объектов подлежащих обязательному декларированию
Рассмотрим каждый пункт подробнее:

1. Объекты и люди, которые вас окружают в отделении таможенной службы и в аэропорту:

Red Channel — Красный коридор

Green channel — зеленый коридор

X-Ray screener – рентгеновская досмотровая установка

Passport — Паспорт

metal detector – металоискатель

ID card — удостоверение личности

hand luggage — ручная кладь

customs officer – таможенный инспектор

conveyor belt – транспортная лента

body scanner – досмотровый сканер

boarding pass – посадочный талон

2. Таможенная декларация – Customs declaration

Поскольку это только обзорная статья, то в ней нет детального перевода всего текста декларации, а только лишь основные фразы:

Кликните по изображению, чтобы просмотреть его в полном размере

Family name – Фамилия

First (Given) – Имя (Первое имя)

Birth date – Дата рождения

Number of family members – Количество членов семьи, путешествующих с вами (вы заполняете одну декларацию на одну путешествующую семью)

Address – Адрес

Passport issued by – Кем выдан паспорт

Passport number – Номер паспорта (серия и номер)

Residence – Постоянное место проживание (страна)

Countries visited – Посещаемые страны

Airline/Flight No. – Авиалинии/Номер рейса

Vessel name – Название судна

Currency or monetary instruments – валюта или денежные документы

Commercial merchandise — коммерческие товары

Total value of all goods – полная стоимость всех товаров

Total value of all articles – полная стоимость всех предметов

3. Вопросы таможенного офицера и варианты ответа на них

Самое главное, что вы должна помнить, отвечая на вопросы таможенного офицера это короткие и четкие ответы. Вам нужно не формулировать сложносочиненные предложения демонстрируя изощренные грамматические структуры, а коротко и по существу отвечать на вопросы.

What is your final destination? – Какой ваш конечный пункт назначения?

Назовите местность, в которую направляетесь

How long will you be staying in (the U.S.)? – Сколько времени продлится ваш визит в (Штаты)?

For two weeks. – в течение двух недель

I don’t have a return ticket yet. – У меня еще нет обратного билета.

I have an open ticket. – У меня билет с открытой датой.

What is the purpose of your visit? – Какова цель вашего визита?

To visit family. – Навестить родственников

Work/business. – Работа/бизнес

Vocation – Отпуск

Transit – Пересадка

Where will you be staying? – Где вы остановитесь?

Будьте готовы назвать точный адрес планируемого проживания

At the hotel / dorm / relative’s house – В гостинице/общежитии/дома у родственника

How much currency are you carrying (with you)? – Сколько наличных вы (с собой) везете?

Речь идет именно о бумажных деньгах, а не о кредитных картах, дорожных чеках и т.д. В разных странах есть разные ограничения, уточните эту информацию перед поездкой.

Who packed your bags? – Кто упаковывал ваши чемоданы?

Единственный правильный ответI did. – Я сам.

Иначе вас могут попросить показать содержимое чемодана.

Do you have anything to declare? – У вас есть вещи, подлежащие обязательному декларированию?

Yes, I have some goods to declare. – Да, у меня есть объекты подлежащие декларированию.

No, I have nothing to declare. – Нет, у меня нет объектов, подлежащих декларированию.

Could you open up your suitcase for me, please? – Вы бы не могли открыть свой чемодан, пожалуйста?

4. Названия запрещенных предметов и объектов, на которые действуют ограничения

Стоит отметить, что в разных странах, данный перечень может отличаться. В этом списке только самые распространенные объекты.

Restricted goods – Объекты, на которые действуют ограничения

Banned goods (prohibited items) – Запрещенные объекты

Allowance – разрешенный объем или разрешенный объект

Plants — растения

Seeds — семена

Food — еда

Beverages — напикти

Insects — насекомые

Meats — мясные продукты

Animals — животные

Ivory — слоновая кость

Soil — грунт

Fruit/Vegetables — фрукты/овощи

Liquor-filled candies — конфеты с алкогольной начинкой

Gold — золото

Alcoholic beverages — алкогольные напитки

Firearms — огнестрельное оружие

Источник

Заметка: фразы на английском, которые помогут пройти паспортный контроль

Сколько страшилок о прохождении паспортного контроля можно начитаться перед поездкой в страны с особо строгим визовым режимом. Помимо США, в негласный список государств с усиленной миграционной политикой входят Великобритания, Канада и Германия.

Вопросы на границе задают всем: кому-то больше, кому-то меньше, кому-то раз в сто лет, кому-то постоянно. Подготовиться заранее стоит особенно тем, кто не очень хорошо говорит на английском языке. Тем более с недавней отменой миграционных карт в Великобритании вопросов может прибавиться.

Чтобы ты не растерялся в самый ответственный момент, вместе с онлайн-школой английского языка Skyeng собрали список стандартных ответов на самые популярные вопросы работников паспортного контроля.

Теперь при въезде в Великобританию не нужно заполнять миграционную карту, а значит, у пограничников есть повод задать тебе пару-тройку вопросов.

Читайте также:  Рассказ о букингемском дворце на английском языке с переводом 5 класс

Место вылета

Наверняка у тебя спросят, откуда ты прилетел. В этом случае придумывать ничего не нужно, просто скажи место отправления. Кстати, может быть и такой ответ: «Из Москвы через Ригу».

Цель поездки

В данном вопросе стоит учитывать, что важно совпадение типа визы и цели поездки.

Основательная подготовка

На первом бесплатном занятии методист поможет составить схему обучения именно под твои цели — будь то частые командировки, экзамен на знание языка или просто желание свободно и грамотно общаться. На основе твоих интересов и пожеланий подберут преподавателя, с которым тебе будет максимально комфортно.

Длительность поездки

Если ответ недостаточно убедителен или не соответствует заявленной цели поездки, то могут попросить обратные билеты.

Обратные билеты лучше держать наготове, но не показывать, пока тебя не попросят. Это касается любых документов.

Место проживания

Точный адрес заучивать не надо, достаточно общих деталей (город и/или название отеля), но вот держать наготове распечатку или скриншот можно.

Денежные средства

Офицеры пограничного контроля Великобритании любят поинтересоваться, на что ты планируешь жить во время поездки, поэтому приготовь пару карт и немного наличных.

Особенно эти каверзные вопросы любят задавать молодым одиноким девушкам. Если попадаешь в эту категорию, запасись убедительным ответом и будь готова показать кошелёк с содержимым.

Не пугайся, если спросят, на какие средства планируешь отдыхать – просто покажи карты и/или наличные.

Знакомые в Великобритании

Если едешь по туристической визе и твой очень дальний родственник или друг с Facebook проживают в стране, то упоминать это не нужно. Пограничников скорее интересует, есть ли у тебя в случае иммиграционных намерений близкие знакомые, которые могут как-то помочь задержаться в стране.

Если ответил положительно, придётся разбираться с чередой вопросов: кто, где, когда, кем работает и т. д.

Вопросы личного характера

Помимо вопросов о поездке, британские пограничники любят поживиться личной информацией. Например, кем ты работаешь, семейное положение и тому подобное. Если виза у тебя гостевая или студенческая, могут интересоваться самыми разными деталями.

Например, кем работает супруг(а) твоего знакомого или отец твоего заграничного бойфренда, на какую специальность ты планируешь учиться и почему выбрал именно её. И в случае, если семейные связи не так очевидны, всегда лучше знать как можно больше информации о британском знакомом.

Возможные вопросы

Ответы

Не нервничай, если не понимаешь вопроса — честно признайся в этом или вежливо переспроси.

И в завершение несколько общих правил успешного прохождения паспортного контроля.

1. Подготовь все документы, чтобы долго и мучительно не рыться в сумке.
2. Сохраняй спокойствие и вежливо отвечай на все вопросы.
3. Коротко и ясно проговаривай основные детали поездки без лишних подробностей.
4. Не показывай обратные билеты или дополнительные документы, если их у тебя не просят.

Не страшно, если ты что-то не поймёшь. Честно признайся: «I’m sorry, I don’t understand your question / Извините, я не понял(а) вопроса». Если твой приезд не вызывает подозрений, скорее всего, тебе зададут вопрос полегче или пропустят просто так. После паспортного контроля уверенно идёшь через коридор с надписью «Nothing to declare» (когда не нужно ничего декларировать) — и всё, ты великолепен, вдыхай воздух Туманного Альбиона.

Ну а чтобы раз и навсегда добавить себе железобетонной уверенности и перестать волноваться не только на паспортном контроле, а вообще в любой заграничной поездке, запишись на бесплатный пробный урок в Skyeng.

Источник

Английский для таможенников – основные термины

Отправляясь в отпуск за границу – в прекрасное путешествие – или в бизнес-поездку в чужие края, не забудьте разузнать все нюансы таможенных правил ввоза и вывоза различных товаров. Зачем? А как же сувениры и подарки для себя и любимых? Не просто магнитики какие-то… Девушкам – украшения и сумочки, например, мужчинам – алкоголь и др. Представьте, что вам приглянулась какая-нибудь картина – наследие великого художника. Думаете, вы сможете тихонько провезти ее через границу?! Или пассажир с вашего рейса попросит пристроить какую-то вещицу в ваш чемодан, по причине перевеса его собственного багажа. Вы согласитесь?

Выбирая наземный или воздушный путь передвижения, одинаково важно учитывать все аспекты декларации товаров. Ведь, нарушив правила, даже несознательно, вы рискуете подвергнуться депортации, заплатить солидный штраф или, не дай бог, попасть в тюрьму. Поэтому конкретные тематические словосочетания о таможенном контроле на английском языке пригодятся для общения как тем, кто работает на таможне, так и тем, кто путешествует на автомобиле, поезде или авиа, а также по морю.

Итак, разберемся с таможней.

Английский для таможенников: основные понятия и фразы

Давайте разберемся, что же такое таможня (customs). Это государственный орган, который обеспечивает порядок перемещения через границу товаров и транспортных средств, вещей и других предметов. Работники таможни (customs officer) занимаются контролем багажа, вопросами взимания платежей, когда это необходимо, оформлением различных документов, а также предотвращением незаконного вывоза и ввоза товаров. Исходя из этого, будьте готовы к тому, что уполномоченный сотрудник может проверить ваши документы на любом этапе прохождения таможни, осмотреть личные вещи, конфисковать запрещенные предметы.

Рассмотрим основные словосочетания по данной теме:

Таможня по-английски: какие вопросы задавать и как правильно отвечать!

На пункте пропуска вам могут задать подобные вопросы, приведенные ниже, и обратиться со стандартными просьбами:

Пройдя все этапы регистрации и проверок, вы попадаете в зону беспошлинной торговли с магазинами, продающими товары без некоторых видов акциз, а значит – значительно дешевле, нежели в обычных магазинах. Эта зона называется duty free. Но будьте внимательны: при покупке алкоголя или парфюмерии, учитывайте предел объема жидкостей, который можно провозить в ручной клади (cabin baggage), иначе товар может быть конфискован охраной.

А если Вам предстоит серьезная поездка за границу или Вы едете туда на долгий срок, рекомендуем Вам пройти наш интенсивный курс для подготовки к путешествию или переезду.

Читайте также:  Рассказ хорь и калиныч тургенев слушать полностью

Теперь вы знаете немного больше о том, что скрывает в себе тема Английский язык для таможенников. Позаботьтесь заранее о своей безопасности и приятном времени пребывания за границей. Учите полезный английский вместе с нами в Native English School!

Если Вам понравилась статья, Вы всегда можете это отметить

Источник

Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых»

Т.И. Матяр О. Е.Ефимова Е.В. Князькова

Моя специальность – таможенное дело

(My Speciality is Customs)

Учебное пособие по английскому языку

Рецензенты: доктор педагогических наук,

Доцент кафедры иностранных языков профессор кафедры педагогики

Владимирского государственного гуманитарного университета

Кандидат филологических наук Доцент кафедры иностранных языков Владимирского государственного университета

Печатается по решению редакционного совета Владимирского государственного университета

тяр, О.Е. Ефимова, Е.В. Князькова; Владим. гос. ун-т.- Владимир: Изд-во Вла-

Цель учебного пособия – развитие навыков ознакомительного и просмотрового чтения и устной речи на основе переработки информации оригинальных английских текстов и коммуникативно-ориентированных упражнений.

Предназначено для студентов Экономического факультета по специальностям специальности «Таможенное дело». Составлено в соответствии с требованиями программы по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей.

В пособие вошли тексты и упражнения, предназначенные для студентов, обучающихся по специальности «Таможенное дело». Согласно структуре пособия усвоение материала происходит поэтапно, с постепенным накапливанием лексической базы. Все тексты снабжены словарем, что значительно облегчает работу студентов. Тематика текстов пособия – узкоспециализированная. Ряд текстов носит страноведческий характер, позволяя студентам познакомиться с работой таможенных органов США, Великобритании и Австралии. К концу работы над пособием студенты должны приобрести навыки устной и письменной речи на английском языке в пределах пройденной тематики. Все тексты аутентичны и происходят из оригинальных источников. Тексты даны без адаптации с некоторыми авторскими сокращениями. В пособии также представлены образцы диалогов и упражнения, направленные на развития диалогической речи в условиях профессионального общения. Это обеспечивает коммуникативную и профессиональную направленность обучения.

Разработка учебного материала была проведена в соответствии с требованиями программы по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Авторы выражают надежду, что работа с данным пособием будет интересной и эффективной как для студентов, так и для преподавателей.

Настоящее пособие предназначено для учащихся вторых курсов неязыковых вузов и рассчитано на 80-100 часов аудиторной и примерно такое же количество часов самостоятельной работы студентов.

UNIT 1. World Customs Organization

The WCO Headquarters in Brussels,

1. Study the words, find the sentences with these words in the text and translate

1. World Customs Organization

– Всемирная таможенная организа-

2. Customs Cooperation Council

– Совет таможенного сотрудничества

3. Harmonized Commodity

– гармонизированная система опи-

description and Coding System

сания и кодирования товаров

5. World Trade Organization

– Всемирная торговая организация

6. Framework of Standards to

– рамочные стандарты безопасности

Secure and Facilitate Global Trade

и облегчения мировой торговли

– стандарт, критерий, правило

10. Harmonized System Committee

11. Technical Committee

12. Technical Committee on

13. Technical Committee on Rules

– Технический комитет по правилам

14. capacity building

2. Match the English expression and its Russian equivalents

a) собирать, объединять; b) занимать должность; c) совершенствовать инструменты и передовой опыт в сфере таможенного дела; d) межправительственная организация; e) общепринятая международная классификация товаров; f) первоочередные задачи; g) улучшение связи; h) вопросы таможенного дела; j) политическая комиссия и финансовый комитет;

k) попадать под юрисдикцию; l) борьба с коррупцией; m) содействие развитию торговли

3. Read and translate the text

ABOUT THE WORLD CUSTOMS ORGANIZATION

The World Customs Organization (WCO) is an intergovernmental organization that helps its Members (Governments usually represented by Customs administrations from 173 countries) communicate and cooperate on customs issues. It was established in 1952 as the Customs Cooperation Council; it adopted its current name in 1994.

Headquartered in Brussels, Belgium, it develops agreed rules on customs procedures and provides advice and assistance to customs services. It has established an international standard classification of commodities called the Harmonized Commodity Description and Coding System, which is used to classify goods for tariff purposes and application of tariffs. The WCO has 174 members. The former Secretary General was Michel Danet (1999-2008) from France. The WCO does not deal with tariff and trade disputes; these issues fall under the jurisdiction of the World Trade Organization.

In June 2005, the WCO adopted the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade («SAFE»), an international instrument containing 17

standards that promotes security, trade facilitation, anti-corruption, and revenue collection.

The WCO Secretariat is headed by a Secretary General, who is elected by the WCO membership to a five year term. The current WCO Secretary General is Kunio Mikuriya from Japan, who took office on 1 January 2009. Secretary General Mikuriya has made enhanced communication, capacity building, and research his top priorities. The WCO is governed by the Council, which brings together all Members of the Organization once a year, in a meeting chaired by an elected Chairperson. Additional strategic and management guidance is provided by the Policy Commission and the Finance Committee. Several WCO committees, such as the Harmonized System Committee, the Permanent Technical Committee, the Technical Committee on Customs Valuation, Technical Committee on Rules of Origin, the Capacity Building Committee, and the SAFE Working Group, provide a platform for developing instruments and best practices on customs competencies.

4. Answer the questions given below

1. What is the WCO and what help does it provide for its members?

2. How many members of the World Customs Organization are there?

Читайте также:  Сказки народов приамурья про животных

3. When was the WCO established, how was it named then and when did it adopted its current name?

4. Where is the WCO Headquarters?

5. What are the WCO functions?

6. What classification has it established?

7. Whose jurisdiction are tariff and trade disputes in? Does the WCO deal with them?

8. Who is the WCO Secretariat headed by?

9. Who was the former head of the WCO Secretariat and who is its current head?

10. What are the top priorities in the work of the current head of the WCO Secretariat?

11. What is the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade?

12. What term is a Secretary General elected for?

13. What is the WCO governed by? What does this body do?

14. What is additional strategic and management guidance provided by?

15. What do the WCO committees provide?

5. Read the beginning of the dialogue and finish it using the texts and questions to the texts as well as the expressions below

Commentator: Good morning, ladies and gentlemen. This is Bill Smith with the programme “World Today”. Today we are going to speak about Customs and their work coordinator, the World Customs Organization or WCO. Our guest Mr. Black, a World Customs Organization executive, is going to answer all my questions about the work of this organization.

Mr. Black: Good morning, all the listeners. Hello, Bill, and thank you for inviting me to tell you a few words about the work of the organization I represent.

Expressions to be used in the dialogue

Желаю Вам всего хорошего

My best wishes /All the best

Всего доброго/всего наилучшего/

(I wish you) good luck/I wish you

Не могли бы Вы сказать.

Could you tell me (us).

Можно обратиться /спросить?

Что Вы об этом думаете?

What do you think about it?

А как это понимать?

And what does it mean?

And after that? /And then?

Простите, не понял(а). Что ты имеешь в виду? Понятно.

Я тебя (Вас) хорошо понимаю, продолжай(те).

Да, с удовольствием! Да, а почему бы и нет? Разумеется!

Конечно! Вероятно. Возможно.

Я сейчас не готов(а) говорить на эту тему.

Дайте подумать. Теперь ясно.

Я не могу Вас понять.

Говорите, пожалуйста, медленнее. К сожалению, не могу сказать. Мне надо подумать.

Sorry, I didn’t quite catch it.

I follow you, go on.

Yes, with pleasure. Yes, why not? Sure!

Possibly. Quite possible.

I’m not ready to speak on this subject just now.

Let me see. Now I see.

I understand everything./I get it. I can’t understand/get you. Could you speak slower, please? Sorry, I can’t tell you anything. I must think it over.

6. Complete the sentences correctly providing the short information about the WCO, use the terms given below.

The WCO is an _________________ Organization representing the interests of __________________. Its principal mission is to __________________

and improve the ____________________ of customs administrations. Decisions are taken by means of ________________________ and each

_______________________ has one vote.

3) 176 Customs administrations

UNIT 2. From the History of the British, American and Russian Customs

1. Study the words, find the sentences with these words in the text, translate

2. excise tax; excise duty

3. board of customs

5. trace to / back to

– прослеживаться; восходить к

– налог на продажу имущества

– указ, декрет, закон; предписание;

– вверять; поручать (кому-л.)

– ломаться, выходить из строя,

– указ, декрет, закон; предписание

17. entrust (entrust to)

– вверять; поручать (кому-л.)

2. Match the English expressions and its Russian equivalents

1.commissioner; 2.implement; 3. compliance; 4. prosecution; 5. royal assent; 6. letters patent; 7. commodity; 8. Chancellor of the Exchequer; 9. in effect;

a) согласие; b) осуществлять; c) королевская санкция; d) судебное преследование; e) законодательный акт парламента; f) налоговое управление; g) арендатор; h) судебное разбирательство; i) министр финансов; j) в действительности; k) взимать (налог); l) напряженное финансовое положение; m) жалованная грамота; n) объединять; o) товар; p) слияние; q) уполномоченный; r) отменять.

3. Read and translate the text

HM Revenue &Customs

The Board of Customs has a very long history. Originally, the term customs meant any customary payments or dues of any kind (regal, episcopal or ecclesiastical), but later became restricted to duties payable to the King upon export or import of certain articles of commerce. Excise duties were inland duties levied on alcoholic drinks, salt, paper and glass. The origin of a nation-wide customs system in England can be traced back to the Winchester Assize of 1203-4 when it was directed that the customary dues at the ports, should be accounted directly to the State Exchequer, and payable to King John (1199-1216).

Legislation concerning customs can be traced to King Edward the First (12721307). Because of frequent military campaigns, Edward I put a great financial strain on the nation. There were several ways through which the king could raise money for the war, including customs duties. In 1275 Edward I negotiated an agreement with the domestic merchant community that secured a permanent duty on wool. In 1303 a similar agreement was reached with foreign merchants, in return for certain rights and privileges. The revenues from the customs duty were handled by the group of bankers from Italy. This was in return for their service as money lenders to the crown, which helped to finance the Welsh Wars.

Источник

Познавательное и интересное