Топик по французскому «La mode» (Мода)
Le sujet de la mode était toujours populaire. La mode est très importante dans la vie de n’importe quelle personne. Si on croit les savants, elle est venue dans notre monde encore de l’ancienneté.
Chaque personne est belle à sa guise et chacun veut se détacher du peuple. Chacun veut qu’on l’ait remarqué pour que l’on compare à d’autres gens et on dit: «Voici cette personne suit en effet la mode!». La mode est créée seulement par le but pour montrer la contrariété et en même temps la ressemblance des gens. Chaque personne comprend la mode dans sa propre manière. C’est pourquoi la mode ne reste pas sur place, elle se développe graduellement et sans arrêt et change.
Chaque saison il y a des nouvelles couleurs, les façons. Et les gens à la fois, dès qu’il y avait ces nouveautés, courent les acheter pour être non semblable à tous autres. Tous les gens par quelque chose sont pareils. Cependant chaque personne a quelque chose de particulier.
Les uns aiment porter les objets à la mode du jour incommodes, les autres préfèrent au contraire les vêtements confortables, mais pas tout à fait beaux. De nos jours les gens font de plus en plus souvent l’attention à l’apparence. Ils achètent des crèmes différentes, font les massages, les opérations, marchent au fitnes les clubs et les salles de sport et plusieurs autres. Ce n’est pas seulement les femmes qui font cela, mais aussi les hommes.
Tous les gens veulent avoir l’air d’une belle manière et ils sont prêts à mettre dans cela tant d’argent et de temps, qu’il faudra pour cela. Voici de quoi les gens sont capables pourvu que seulement suivre la mode. Cependant, il ne faut pas oublier que malgré le fait, si vous suivez la mode ou non, les qualités morales de la personne sont plus importantes et s’apprécient plus dans la société, que la mode.
Перевод
Тема моды всегда была популярна. Мода очень важна в жизни любого человека. Если верить ученым, то она пришла к нам ещё из древности.
Каждый человек красив по-своему и каждый хочет выделиться из народа. Хочет, чтобы его заметили, чтобы сравнили с другими людьми и сказали: «Вот этот человек действительно следует моде!». Мода создана с той лишь целью, чтобы показать противоположность и в то же время сходство людей. У каждого человека свои представления о моде. Поэтому-то мода и не стоит на месте, а постепенно и непрерывно развивается и изменяется.
Каждый сезон появляются новые цвета, фасоны. И люди сразу, как только появились эти новинки, бегут покупать их, чтобы быть непохожими на всех остальных. Все люди чем-то схожи. Однако у каждого человека есть что-то особенное.
Одним нравится носить новомодные неудобные вещи, другие же наоборот предпочитают удобные, но не совсем красивые. В наше время люди всё чаще обращают внимание на свою внешность. Они покупают разнообразные кремы, делают массажи, операции, ходят в фитнес клубы и спортивные залы и многое другое. Причем делают это не только женщины, но и мужчины.
Все люди хотят выглядеть красиво и они готовы вложить в это столько денег и времени, сколько для этого потребуется. Вот, однако, на что способны люди, лишь бы только следовать моде. Однако, не следует забывать о том, что несмотря на то, следуете ли вы моде или нет, моральные качества человека более важны и больше ценятся в обществе, нежели мода.
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Французский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
Рассказ об одежде на французском языке
Aude est invitée à l’opéra. Elle décide de mettre une robe longue, des chaussures à hauts talons et son manteau. Од приглашена на оперу. Она собирается надеть длинное платье, туфли на высоких каблуках и ее пальто.
Monique va courir dans le parc. Elle met un jogging, des baskets et un pull-over en laine parce qu’il fait froid. Моника собирается бегать в парке. Она надевает спортивный костюм, и шерстяной пуловер, потому что холодно.
Il fait très chaud. Jeanne porte un T-shirt, une jupe courte légère et des sandales à talons plats. Очень тепло. Жанна носит футболку, легкую короткую юбку и сандалии на низком каблуке.
Émilie a un rendez-vous professionnel. Il pleut. Elle met son tailleur, un imperméable long. У Эмили деловая встреча. Идет дождь. Она надевает свой костюм, и длинный плащ.
On ne le voit pas : slip, soutien–gorge. Носится под низ: плавки, бюстгальтер.
On les porte aux pieds : bottes, chaussettes, sandales. Надеваем на ноги: сапоги, носки, сандалии.
Ne lavez pas vos pulls en machine, ils risquent de rétrécir. Не стирайте ваши пуловеры в машине, они могут сесть.
Les manches de mon manteau sont trop courtes, il faut les rallonger. Рукава моего пальто слишком короткие, надо их удлинить.
Ne vous inquiétez pas, monsieur, aujourd’hui, vous avez le pied serré, mais vos chaussures vont s’élargir très vite. Не беспокойтесь, господин, это сейчас немного тесно, но ваша обувь разносится очень быстро.
Une chemise peut être en soie, en coton. Рубашка может быть шелковой, хлопчатобумажной.
Les bottes peuvent être en caoutchouc, en cuir. Сапоги могут быть резиновыми, кожаными.
Un pull-over peut être en laine, en acrylique. Пуловер может быть шерстяным, акриловым.
Les chaussettes peuvent être en coton, en laine. Носки могут быть хлопчатобумажными, шерстяными.
Les collants peuvent être en nylon, en soie. Колгокти могут быть нейлоновыми, шелковыми.
Il enlève son manteau. Он снимает пальто.
Elle boutonne sa veste. Она застегивает куртку.
Il attache ses chaussures. Он завязывает шнурки.
Elle enfile son pull. Она натягивает пуловер.
Avant de prendre un bain, il est nécessaire de se déshabiller. Прежде чем принимать ванну, необходимо раздеться.
Vous devez enlever vos chaussures si vous entrez dans une maison japonaise. Вы должны снять обувь, если вы входите в японский дом.
Pierre, ton col de chemise est ouvert, il faut le boutonner. Пьер, твой воротник рубашки расстегнут, надо его застегнуть.
Il faut mettre un pull-over chaud quand il fait froid. Надо надеть теплый пуловер, когда холодно.
Одежда во французском языке. Разница между глаголами «s’habiller», «mettre» и «porter»
Vêtement | |
un tailleur | костюм (женский) |
un costume | костюм (мужской) |
un tee — shirt | футболка |
un short | шорты |
une blouse | блуза |
un haut | майка |
une robe | платье |
une veste | пиджак |
un gilet | жилет |
une chemise | рубашка |
un pull | джемпер |
un débardeur | свитер без рукавов |
un pull-over à col roulé | гольф |
une jupe | юбка |
un pantalon | брюки |
un jean | джинсы |
une salopette | комбинезон |
un imperméable | дождевик |
un caban | плащ |
un manteau | пальто |
un blouson | куртка |
un survêtement | спортивный костюм |
un collant | колготы |
des chaussettes | носки |
un pyjama | пижама |
un peignoir | халат |
une chеmise de nuit | ночная рубашка |
un slip | трусы (женские) |
des caleçons | мужские трусы |
Chaussures | |
des baskets | кроссовки |
des escarpins | женские туфли на |
каблуке | |
des bottes | сапоги |
des bottes en caoutchouc | резиновые сапоги |
des mocassins | мокасины |
des sandales | сандалии |
Accessoires | |
un chapeau | шляпа |
un bonnet | шапка |
des gants | перчатки |
une écharpe | шарф |
une cravate | галстук |
des bretelles | подтяжки |
une ceinture | пояс |
un foulard | платок |
un noeud papillon | бабочка |
un parapluie | зонт |
une montre | часы |
un sac | сумка |
une bague | кольцо |
un bracelet | браслет |
une casquette | кепка |
des lunettes | очки |
des boucles d’oreille | серьги |
un collier | бусы, колье |
Следует также знать, какой именно глагол нужно использовать, если мы говорим об одежде. Существует три основных глагола, которые мы используем в данной ситуации: «s’habiller », « porter », « mettre ». В чём же между ними разница? И существует ли она вообще? Конечно же, существует!
Глагол « s’habiller » мы переводим как «одеваться», то есть этот глагол существует сам по себе и не требует указания после себя какого – либо предмета одежды, при использовании этого глагола акцент делается на самом действии одевания. Глагол « porter » мы переводим как «носить», например: «Я ношу джинсы» — « Je porte un jean », таким образом, мы говорим вообще о своих предпочтениях в одежде. А вот если мы хотим выделить тот или иной предмет одежды, который мы одели сегодня, то тогда используется глагол « mettre » — « Aujourd’hui j’ai mis une robe ». Вот такая между ними разница. Желаю Вам успехов в обучении! До новых встреч!
Одежда на французском языке: самые популярные слова
Кто-то следит за модой, кто-то – нет, но все мы должны одеваться, чтобы не замерзнуть. Одежда на французском языке – это важная тема для изучения, так как хорошее владение данной лексикой, позволит свободно объясняться в магазине или описывать стиль одежды своих друзей.
Одежда на французском языке: основные элементы
Итак, друзья, представляем вам самые необходимые слова, означающие мужскую и женскую одежду:
Основные предметы одежды по-французски
Un chemisier, un chemisier
Des chaussettes (bas)
Des pelisses en mouton retourné
Le vêtement de travail (pour enfants avec shorts)
Le vêtement de travail (pour les enfants hiver)
Un maillot de bain
Une chemise de nuit
Un pantalon (pour les femmes)
Un pantalon (pantalon)
Des vêtements de nuit
Des maillots de bain
Une robe de Soirée
Une robe de mariée
Des briefs (pour les femmes et les enfants)
Des briefs (Short Hommes)
Des slips (Hommes libres)
Un sweatshirt (veste chaude, un pull)
Un sweatshirt (veste)
Un peignoir (la maison)
Un peignoir (de travail)
Комбинезон (детский с шортами)
Комбинезон (детский зимний)
Трусы (женские или детские)
Трусы (мужские короткие)
Трусы (мужские свободные)
Фуфайка (тёплая рубашка; свитер)
Обувь на французском языке
la botte d’hiver m (le bottillon isotherme ou fourré) | зимний сапог (с мехом) |
la semelle en PVC (la semelle en matière f plastique) | поливинилхлоридная подошва (пластиковая подошва) |
la doublure en peluche f ou en imitation fourrure | меховая подкладка |
le nylon | нейлон |
la bottine d’homme m | мужской ботинок |
la fermeture à glissière f intérieure | молния с внутренней стороны ноги |
la botte haute pour hommes m | мужской сапог |
la semelle plateau m | платформа |
la botte de cow-boy m | ковбойский сапог |
la botte à fourrure f de poulain m | сапог из шкуры жеребёнка |
la semelle surmoulée | цельнолитая подошва |
la botte de femme f | женский сапог |
la botte de ville f pour hommes m | высокий мужской сапог |
la botte en PVC injecté sans couture f | бесшовный водонепроницаемый пластиковый сапог |
la semelle translucide | полупрозрачная подошва |
le bout de botte f | носок обуви |
la doublure en tricot m (tricotée) | трикотажная подкладка |
la chaussure de marche f(la chaussure montante,la bottine lacée) | туристский ботинок (горный ботинок, ботинок со шнуровкой) |
la semelle profilée à crampons m (à crans m, à crantage m antidérapant) | рифлёная подошва (с шипами, предотвращающими скольжение) |
le haut de tige f rembourré (matelassé) | высокий мягкий верх (из мягкого материала) |
les lacets m (le laçage) | шнуровка |
la mule de bain m | шлёпанец для ванны |
l’empeigne f en tissu m éponge | текстильный верх из махровой ткани |
la semelle extérieure | подошва «танкетка» |
la mule (la pantoufle) | шлёпанец (тапок, домашняя туфля) |
l’empeigne f en velours m côtelé | вельветовый верх |
le soulier de bal m (le haut-talon, le soulier à brides f décolleté) | вечерняя дамская туфля (на высоком каблуке, с тонкими ремешками, открытая) |
le talon aiguille f | каблук-шпилька |
l’escarpin m | туфля-лодочка |
le mocassin | мокасин |
la chaussure basse (la chaussure de ville f le soulier à lacets m, le derby) | повседневная туфля (уличная туфля, на шнуровке, для дерби) |
la languette | язычок |
la chaussure basse à talon m haut | повседневная туфля на высоком каблуке |
le mocassin loafer | лёгкая кожаная туфля типа мокасин |
la chaussure de sport m (la chaussure de gymnastique f) | кроссовка, кед (спортивная туфля) |
la chaussure de tennis m | теннисная туфля |
le contrefort | задник (элемент жёсткости) |
la semelle en caoutchouc m translucide | подошва из полупрозрачной резины |
la chaussure de travail m | рабочий ботинок |
le bout renforcé | усиленный нос ботинка |
la pantoufle (le chausson, la chaussure légère, d’appartement m) | тапок (мягкая, лёгкая туфля для дома) |
le chausson en laine f | джураб |
le modèle de tricot m (le point) | вязаный верх |
le sabot semelle f bois m | сабо на деревянной подошве |
la semelle en bois m | деревянная подошва |
l’empeigne f en cuir m souple | верх из мягкой кожи |
le sabot semelle f plastique m | сабо на пластиковой подошве |
le nu-pied (la chaussure de plage f) | сандалия (туфля для пляжа) |
la sandalette | сандалетка |
la semelle orthopédique intérieure | супинатор |
la sandale | мужская сандалия |
la boucle | пряжка |
le soulier à bride f à talon m haut | туфля на высоком каблуке с ремешком |
la chaussure en toile f | парусиновая туфля |
la semelle compensée | подошва «танкетка» |
la chaussure de marche f pour enfants m | детский башмачок |
Глаголы по теме одежда и обувь
Теперь вы знаете как называется одежда на французском языке. Немного усилий, чтобы запомнить новые слова и смело можно начинать общение. Удачи в обучении и одевайтесь по сезону!
Урок французского языка по теме одежда
специалист в области арт-терапии
Технологическая карта урока французского языка по теме « Les vetements » (обобщение)
Тема: » Les vetements » (обобщение)
Цель урока: обобщение и систематизация пройденного материала
Время реализации : 45 мин.
образовательные – создать условия для применения знаний в знакомой и новых учебных ситуациях
развивающие – развивать умения во всех видах речевой деятельности, развивать умения работать в паре, способствовать развитию интереса к предмету, развитие рефлексивных способностей учащихся, развивать способности к слуховой и зрительной дифференциации, непроизвольному запоминанию, конструированию, подстановке; развивать ключевые компетентности: познавательную, информационную, коммуникативную;
воспитательные – способствовать развитию способности и потребности к сотрудничеству и взаимопомощи при работе в паре, в группе
речевая компетенция – развитие коммуникативных умений в говорении, аудировании, чтении;
языковая компетенция – развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях;
учебно-познавательная компетенция – развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком,
компенсаторная компетенция – развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации
Предметные: употреблять в устной речи новые лексические единицы в их основном значении, в соответствии с решаемой коммуникативной задачей (сообщение)
— составлять диалог с опорой на образец
— научиться вести диалог этикетного характера;
развивать умения, составляющие лингвистическую компетенцию: сопоставление языковых явлений в изучаемом и родном языках (умение распознавать интернациональную лексику);
развивать умения во всех видах речевой деятельности, умения планировать речевое и неречевое поведение (умение работать в паре/в группе);
— развивать умения самонаблюдения, самоконтроля и самооценки;
— развивать воображение при моделировании ситуаций общения;
формировать и развивать интерес к иностранному языку;
— способствовать осознанию возможностей самореализации средствами иностранного языка;
Учебник: Касаткина Н.М. «Французский в перспективе» 4 класс, Москва, Просвещение, 2013.
Оборудование урока: карточки с текстом диалога, презентация, компьютер с колонками, раздаточный материал для аудирования