Рассказ о себе
Всем, приступившим к изучению иностранного языка, прежде всего нужно составить «Рассказ о себе».
Ведь основная наша цель изучения иностранного – общение.
Расскажите кто вы есть, отвечая на вопросы:
Имя — Vorname: Andreas
Фамилия — Familienname: Schmidt
Страна происхождения — Herkunft: Deutschland
Место проживания — Wohnort: München
Профессия — Beruf: Bäcker
Семейное положение — Familienstand: ledig
Увлечения — Hobby: Fußball, Fahrradfahren
Как построить правильные предложения с этими вопросами Вы найдете ниже, а также в «Уроке 1».
Надеюсь, что эти шаблоны помогут Bам составить Bаш индивидуальный «Рассказ о себе.»
Школа / Schule
Я хожу в школу/ — Ich gehe auf die Schule/
в гимназию/ auf das Gymnasium/
в 10 класс. in die zehnte Klasse./ Ich bin im zehnten Schuljahr.
Мои любимые предметы были физкультура и немецкий. — Meine Lieblingsfächer waren Sport und Deutsch.
В 7 лет я пошел в школу. — Mit sieben Jahren kam ich zur Schule. / Mit 6 Jahren bin ich in die Schule gekommen.
Я посещал гимназию. — Ich habe das Gymnasium besucht. / Ich bin aufs Gymnasium gegangen.
В 2016 году я получил аттестат. — Ich habe 2016 Abitur gemacht. / Nächstes Jahr mache ich Abitur. (В следующем году я получу аттестат.)
Я учусь в университете в Мюнстер уже 3 года. — Ich studiere seit 3 Jahren an der Universität in Münster.
Я учился 2 года за границей. — Ich habe zwei Jahre im Ausland studiert.
Среднеобразовательная школа. — Allgemeinbildende Mittelschule.
Семейное положение / Familienstand
Семья / Familie
У меня есть старшая сестра и младший брат. — Ich habe zwei Geschwister: eine ältere Schwester und einen jüngeren Bruder.
У меня 3 детей. — Ich habe drei Kinder.
Место жительства / Wohnort
Я живу в городе/в пригороде/в центре. — Ich wohne in einer Stadt /am Stadtrand /im Stadtzentrum.
в деревне — in einem Dorf /auf dem Land.
Мой адрес … — Meine Adresse ist…
Профессия / Работа / Beruf / Arbeit
В выходные я должен работать / не должен работать. — Am Wochenende muss ich arbeiten / habe ich frei.
Я не могу найти работу. Я давно ищу работу. — Ich finde keinen Job. Ich suche schon lange eine Arbeit.
Друзья / Freunde
Мы познакомились в детском саду/в школе/в университете/на работе/в поездке. — Wir haben uns im Kindergarten/in der Schule/an der Uni/auf der Arbeit/auf einer Reise kennen gelernt.
Мы много делаем совместно. — Wir machen viel gemeinsam.
Уже год я живу в Германии / в другом городе. Я скучаю по моим друзьм. — Seit einem Jahr lebe ich in Deutschland / in einer anderen Stadt. Ich vermisse meine Freunde.
Увлечения / Hobbys
Мои интересы это футбол, мода, декорации. — Meine Interessen sind Fußball, Floristik, Mode, Dekoration…
Личные качества / Р ersönlichen Eigenschaften
Ich bin mutig / willensstark / intuitiv. — Я смелый / волевой / интуитивный.
Andere denken, dass ich impulsiv / launisch / distanziert bin. — Другие думают, что я импульсивный / капризный / отдаленный.
Bei einem Streit werde ich oft laut / kommen mir oft die Tränen / fühle ich mich schlecht. — В споре я часто становлюсь громким / часто плачу / мне плохо.
Mein wichtigstes Lebensmotiv ist Neugier / Begeisterung / Spontaneität. — Мой самый важный жизненный мотив — любопытство / энтузиазм / спонтанность.
Wenn ich Angst oder Probleme habe, ziehe ich mich zurück / höre gute Musik. — Если я боюсь или у меня есть проблемы, я ухожу в себя / слушаю хорошую музыку.
Wenn ich Probleme habe, muss ich zu Hause bleiben und in Ruhe alles überlegen. — Когда у меня возникают проблемы, я должна остаться дома и все обдумать.
Wenn ich etwas machen möchte, frage ich mich, ob es klug oder dumm / praktisch oder unpraktisch / toll oder langweilig ist. — Если я хочу что-то сделать, я спрашиваю себя, мудро ли это или глупо / практично или непрактично / здорово или скучно.
Was ist jetzt für mich am wichtigsten im Leben? — Что для меня сейчас самое важное в жизни?
Автобиография
Lebenslauf 1
Mein Name ist Sandra Koch. (Меня зовут Сандра Кох.) Ich bin am 20. 02. 2001 in Magdeburg geboren. ( Я родилась 20.02.2001 в городе Магдебург. ) Meine Mutter Nina Koch arbeitet als Arzthelferin in der Praxis, mein Vater ist Kfz-Mechaniker. (Моя мама работает помощницей врача в праксисе, мой отец – механик.) Ich habe eine 9-jährige Schwester, Schülerin der Grundschule. (У меня есть девятилетняя сестра, ученица начальной школы.)
Seit 2007 lerne ich in der Schule. (С 2007 года я учусь в школе.) Zurzeit besuche ich die 8. Klasse der Gesamtschule. (В настоящий момент я посещаю 8 класс общеобразовательной школы.) In zwei Jahren möchte ich die Schule mit einem guten Gesamtschulabschluss beenden. (Через 2 года я хочу успешно закончить школу.) Meine Lieblingsfächer sind Chemie und Deutsch. (Мои любимые предметы — химия и немецкий.) In meiner Freizeit fotografiere ich sehr viel und habe schon erfolgreich an Fotowettbewerben teilgenommen. (В свободное время я много фотографирую и уже участвовала в международных выставках.) Seit einigen Monaten bin ich in der Schule für die Fotografien in der Schülerzeitung verantwortlich. (Несколько месяцев я отвечаю за фотографии в школьной газете.) Mein Hobby möchte ich nach der Schule gerne zu meinem Traumberuf machen. (Мое увлечение я хотела бы превратить в мою профессию.)
Magdeburg, den 07.05.2015
Lebenslauf 2
Anschrift: Godesberger Straße 2
Geburtsdatum: 16. November 2001 in Frankfurt
Eltern: Franz Lange, Bäcker
Margit Lange, Sekretärin
Geschwister: Schwester Tina 12 Jahre alt
Schulasbildung: Heinrich-von- Kleist-Schule in Frankfurt von 2007-2017
Berufstätigkeit: Praktikum, 3 Wochen in der Firma Beck&Sohn
Besondere Fähigkeiten: Fremdsprachen
Варианты рассказа о себе
Вариант 1
Ich habe viele Freunde. In der Freizeit treffen wir uns. (У меня много друзей. В свободное время мы встречаемся.) Meine Freunde sind sehr wichtig für mich. (Мои друзья очень важны для меня.) Im Sommer gehen wir zusammen wandern oder schwimmen. (Летом мы ходим в походы или плавать.) Wir gehen oft ins Kino oder in die Disko. (Мы ходим часто в кино или на дискотеки.) Ich tanze total gern. (Я очень люблю танцевать.) Was mache ich noch gern? (Что я еще люблю делать?) Also meine Hobbys sind: reisen, Lesen, Ski fahren, im Internet surfen, Musik hören. (Итак, мои увлечения: путешествовать, кататься на лыжах, Интернет, слушать музыку.)
Вариант 2
Вариант 3
Ich habe viele Freunde und Bekannten. (У меня много друзей и знакомых.) Wir spielen Fußball, machen gern Camping, trinken gern Bier, gehen ins Disko, ins Kino. (Мы играем в футбол, выезжаем на природу, пьем пиво, ходим на дискотеки, в кино.)
Вариант 4
Ich heiße Ivan Ivanov. Ich bin 45 Jahre alt. Ich bin verheiratet. (Я женат.) Meine Frau heiß Marina. Sie ist Verkäuferin und arbeitet in einem Supermarkt. (Она продавец по профессии и работает в супермаркете.) Wir haben eine Tochter. (У нас есть дочь.) Sie ist 20. Sie studiert an der Uni in Minsk. Sie werde Lehrerin. (Она будет учительницей. )
Ich bin Automechaniker von Beruf. (Я автомеханик.) Meine Arbeit macht mir viel Spaß. (Моя работа доставляет мне большое удовольствие.) Ich mag Autos. (Я люблю машины.)
Nach der 10. Klasse habe ich die Berufsfachschule besucht und eine Ausbildung als Automechaniker gemacht. ( После 10 класса я посещал профучилище и получил образование автомеханика. ) Danach habe ich Militärdienst gemacht. (Потом я служил в армии.) Bei uns in Weißrussland ist das Pflicht. (У нас, в Белоруссии, это обязательно.) Jeder Mann, der gesund ist, muss zum Militär. (Каждый здоровый мужчина должен отслужить в армии.)
Ich habe nicht viel Freizeit. (У меня немного сводобного времени.) Nur etwas am Wochenende. (Только на выходных.) Wenn ich Zeit habe, fahre ich zum Angeln. (Если я имею время, я еду на рыбалку.) Das ist mein Hobby.
Вариант 5
Meine Eltern leben in Russland. ( Мои родители живут в России. ) Natürlich vermiese ich sie. ( Конечно, я по ним скучаю. ) Einmal im Jahr, in den Sommerferien fliegen wir nach Russland zu meiner Familie. ( Один раз в год, на летних каникулах, мы летаем в Россию, к моей семье.)
Вариант 6
Вариант 7
Ich heiße Lena. Ich bin 52. Ich wohne in Frankfurt. Ich bin Krankenschwester von Beruf. ( Я медсестра по профессии. ) Ich bin Witwe. ( Вдова. ) Vor 2 Jahren ist mein Mann bei einem Autounfall ums Leben gekommen. ( Два года тому назад погиб мой муж в автокатастрофе.)
Вариант 8
Расскажите о своих друзьях: Моя подруга / друг
Рассказ о себе на немецком
Время чтения: 9 мин
Как рассказать о себе на немецком? Различаются ли фразы для формального и неформального знакомства? Какую информацию не принято сообщать о себе при первой встрече? Мы сделали для вас подборку стандартных фраз, а также добавили немного импровизации.
В школе, на новой работе, на улице и даже в метро вы можете с кем-то познакомиться или даже встретить свою судьбу. Но как представиться, чтобы не показаться слишком болтливым или чрезмерно скрытным? Что вообще можно сказать о себе? В каком порядке? А спросить как? Если хотите научиться покорять новых знакомых с первых слов, то смотрите наше видео и читайте статью!
Нам постоянно приходится с кем-то знакомиться и рассказывать о себе, поэтому вместо избегания новых встреч, лучше запастись новой лексикой и выстроить структуру правильного диалога.
Имя, возраст, откуда вы родом, профессия, семейное положение и хобби. Как можно рассказать так, чтобы было интересно и запомнилось, так чтобы при случае поразить всех присутствующих. Разбираемся вместе!
С чего начать?
Если вы только начали изучать немецкий, то для вас подойдет топик по немецкому языку «Рассказ о себе». Если же вы уже немного продвинулись в немецком и у вас намечается не просто знакомство, а целое «представление», где нужно вести чуть ли не монолог о себе, то начать можно с небольшого введения:
Was kann ich über mich selbst erzählen? – Что я могу рассказать о себе?
Was könnte man über mich erzählen? – Что можно сказать обо мне?
Но, как правило, обычное знакомство начинается проще и вас спрашивают «Кто вы?» или «Как вас зовут?», поэтому готовьтесь начать свой рассказ всё же с упоминания имени и фамилии:
Ich heiße Daria Popowa. – Меня зовут Дарья Попова.
Mein Name ist Daria Popowa. – Моё имя Дарья Попова.
Popowa ist mein Nachame, Daria ist mein Vorname. – Моя фамилия Попова, мое имя Дарья.
Nennen Sie mich einfach Dascha. – Зовите меня просто Даша.
Sie können mich einfach Dascha nennen. – Вы можете называть меня просто Дашей.
В более официальной обстановке можно использовать такие фразы, как:
Ich möchte mich kurz vorstellen. – Я хотел бы представиться.
Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen. – Разрешите представиться.
А дальше что?
Дальше обычно принято говорить, сколько вам лет, откуда вы, чем вы занимаетесь. Рассмотрим по порядку.
Некоторые девушки стесняются говорить напрямую о своем возрасте, поэтому можно элегантно завернуть фразу насчет того, что «леди всегда восемнадцать»: Man sagt, Frauen seien immer achtzehn Jahre alt…
Если возраст ваш нисколечко вас не смущает, говорите напрямую:
Ich bin (zwanzig) Jahre alt. По-немецки так и говорят: «Я стар на двадцать лет».
Ich bin nicht zu alt und nicht zu jung – Я не слишком стар(а) и не слишком молод(а) *Кокетка*
Ich bin noch jung genug, um …. – Я ещё достаточно молод, чтобы …
И уж если вы решите назвать точное число, то неплохо бы сначала повторить, как произносятся числа на немецком, чтобы не перепутать.
Россия в представлении большинства иностранцев состоит из Москвы и Сибири. Если вам попался особо интеллектуальный собеседник, он может вспомнить, что там еще есть Санкт-Петербург. Футбольные болельщики обрадуются, услышав, что вы из Казани, а мечтающие проехать по «транссибу» придут в восторг от слова «Владивосток».
Назвав ваш город, откуда вы родом можно сразу добавить пару слов о том, где это и чем он примечателен, либо сколько там жителей, если это большой город. Вот парочка полезных фраз на этот случай:
Das ist die drittgrößte Stadt Russlands. – Это третий по величине город в России.
Das ist eine Millionenstadt – Это город-миллионник.
Das liegt in Sibirien und ja, es ist echt kalt da bei uns im Winter – Это находится в Сибири и да, у нас там по-настоящему холодно зимой!
Und ja, ich habe einen Bären zu Hause, er kann Balalaika spielen, Vodka trinken und Kalinka-Malinka tanzen! – Да, и ещё у меня дома живет медведь, он умеет играть на балалайке, пить водку и танцевать калинку-малинку…
Внесем интриги в наше повествование!
Шутки шутками, медведи медведями, но многие иностранцы почему-то так и думают, поэтому доказывать им обратное бесполезно, так что постарайтесь лучше удивить их каким-нибудь другим необычным фактом о себе. Конечно, стереотипы существуют не только о русских. В нашей более ранней статье мы собрали 9 распространенных мифов о немцах. Проверьте, какие из них вам уже известны!
✏ Чем это вы там занимаетесь?
Здесь уже можно дать свободу вашей фантазии и выдать о себе столько информации, сколько пожелаете нужным! Причем, все зависит от конкретной ситуации. Начнем с формальных фактов, таких как место работы, должность и т.п.:
Ich bin Präsident der Europäischen Zentralbank – Я глава (председатель) Европейского центрального банка. *звучит неплохо!*
Ich arbeite als Finanzdirektor bei einer Bankfiliale in Moskau – Я финансовый директор одного московского банка.
Что еще можно сказать? Возможно, что-нибудь попроще. И тут мы вам тоже поможем:
Ich bin Finanzdirektor bei X. – Я финансовый директор компании Х.
Ich bin ein selbständiger Unternehmer. – У меня свой бизнес.
Ich arbeite als Kellnerin /Friseur /Taxi-Fahrer. – Я работаю официанткой /парикмахером /водителем такси.
Ich bin Hausfrau. – Я домохозяйка. *между прочим, это тоже уметь надо*
Ich bin Student. – Я студент. *главное, чтобы не вечный!*
Ich studiere an… – Я учусь в …. (университете, институте и т.п.)
Ich gehe in die Schule. – Я учусь в школе.
Ich bin Praktikant bei… – Я прохожу практику в…
Кстати, подготовьтесь к атаке разными вопросами после того, как скажете о профессии. В вас наверняка полетят: А где именно ты работаешь? А давно? А кем именно? Увольняться не собираешься? Советуем заранее вооружиться.
На самом деле тут полёт фантазии может быть долгим, всё зависит лишь от того, какой образ вы хотите себе создать, ведь всё только в ваших руках!
Публично о личном
Далее последует блок о личной жизни – то, чем вы хотите похвастаться перед остальными или то, что вам не стыдно сказать.
Говоря о себе можно как-нибудь пошутить, а то всё о работе, да о работе. Кстати, в Германии вполне оценят шуточку в стиле:
Ich bin eine Mischung aus Albert Einstein und Arnold Schwarzenegger. — vom Schwarzenegger das Gehirn und vom Einstein die Figur. – Я смесь Альберта Эйнштейна и Арнольда Шварценеггера: у меня мозг как у Шварценеггера и фигура как у Эйнштейна.
Говорить о семейном положении на первой встрече достаточно странно, но вдруг у вас есть далеко идущие планы на нового знакомого, тогда сразу скажите:
Ну и как-то разбавьте, deshalb bin ich heute hier allein. Иначе, у вашего собеседника может появится чувство, что вы дали какую-то странную информацию и что с ней вообще делать?!
Если у вас уже есть семья, то поделитесь этим, если так повернётся беседа:
Для того, чтобы рассказ о семье был более полным, используйте лексику по теме «Моя семья».
Если вы уж совсем решили довериться собеседнику, то можно и о квартире своей рассказать. Здесь вам поможет лексика по теме «Meine Wohnung».
Какой поворот последует за таким началом, предсказать невозможно. Далее вы можете рассказывать сколько душе угодно про своих братьев и сестер, футбол и вышивание крестиком – благо, у каждого из нас полно любимых занятий и увлечений. Так что всё в ваших руках!
Рассказ о детстве на немецком языке. Топик по немецкому «Hallo!» (Рассказ о себе)
Слова по теме «Die Familie, der Lebenslauf» –
der Lebenslauf – биография
das Studienjahr – курс
der Süden – юг
nach Süden – на юг
wunderbar – прекрасный
beibringen (brachte … bei, beigebracht) – обучать, научить кого-то чему-либо (D, Akk)
die Dankbarkeit – благодарность
eintreten (a,e) – поступать
bestehen (a,a) – выдерживать
ablegen – 1. сдавать (экзамен) 2. снимать (пальто)
beschließen (o,o) – решать
teilnehmen (a,o) an D – принимать участие в чем-либо
gefallen (ie,a) – нравиться
leicht … fallen – даваться легко
einjährig – годовалый
die dreiköpfige Familie – семья из 3-х человек.
am Abend – вечером
der Witz(e) – шутка
unterrichten – преподавать
zubereiten (bereitete … zu, zubereitet) – готовить пищу
zum Nachtisch – на десерт
die Großeltern – бабушка с дедушкой
die Kusine – двоюродная сестра
die Base
die Schwägerin – невестка (жена брата)
abschließen (o,o) – заканчивать, оканчивать
im 1. Studienjahr sein – учиться на первом курсе
den ganzen Tag – весь день
älter (jünger) sein als – быть старше (моложе) чем
geboren sein – родиться
Wir werden bald sieben – нам скоро исполнится 7 лет
in der Kindheit – в детстве
Топик «Die Familie, der Lebenslauf» – Семья, биография на немецком языке с переводом
Mein Name ist Peter. Меня зовут Петр.
Ich bin Student des 2. Studienjahres. Я студент 2-го курса.
Ich studiere an der Fakultät für Elektrifizierung. Я учусь на факультете электрификации.
Ich bin 19 Jahre alt. Мне 19 лет.
Aus Salsk komme ich. Я приехал из Сальска.
Das ist eine kleine Stadt im Süden des Rostower Gebiets. Это маленький город на юге Ростовской области.
Mit sieben Jahren ging ich in die Schule. В семь лет я пошел в школу.
Dort war es sehr interessant. Там было очень интересно.
In die Schule ging ich gern. В школу я ходил охотно.
Frau Marija Iwanowna, meine erste Lehrerin, war ein wunderbarer Mensch. Мария Ивановна, моя первая учительница, была замечательным человеком.
Sie brachte uns das Lesen, Schreiben, Rechnen bei. Она научила нас чтению, письму, счету.
Ich erinnere mich an meine erste Lehrerin mit großer Dankbarkeit. Я вспоминаю свою первую учительницу с большой благодарностью.
Die herrliche Kindheit! Прекрасное детство!
Sie war so schnell vorbei. Оно прошло так быстро.
Семья, биография на немецком языке с переводом
2016 beendete ich die Mittelschule und ging zur Agraruniversität. В 2016 году я окончил среднюю школу и поступил в аграрный университет.
In der Schule interessierte ich mich für Technik, deshalb beschloss ich, in die Universität einzutreten. В школе я интересовался техникой, поэтому решил поступить в университет.
Diese Universität bildet die Fachleute für die Landwirtschaft aus. Этот университет обучает специалистов для сельского хозяйства.
Nach dem Abschluss der Universität können die Fachkräfte als Ingenieur-Mechaniker, Ingenieur-Elektriker, als Agronomen, Ökonomen in verschiedenen Zweigen der Landwirtschaft arbeiten. После окончания университета специалисты могут работать инженерами-механиками, инженерами-электриками, агрономами, экономистами в различных отраслях сельского хозяйства.
Ich bestand die Aufnahmeprüfungen (Eingangsprüfungen) gut und war in die Universität immatrikuliert. Я хорошо выдержал вступительные экзамены и был зачислен в университет.
Das Studium an der Universität gefällt mir sehr. Учеба в университете мне очень нравится.
Das Studium macht mir Spaß. Учеба доставляет мне удовольствие.
Ich studiere fleißig, tüchtig. Я учусь старательно, усердно.
Ich nehme am gesellschaftlichen Leben der Hochschule aktiv teil. Я принимаю активное участие в общественной жизни вуза.
Ich interessiere mich auch für Sport – und Kulturleben, nehme an den Sportwettkämpfen teil. Я интересуюсь также спортивной и культурной жизнью, принимаю участие в спортивных соревнованиях.
Семья, биография на немецком языке с переводом
Ich habe einen älteren Bruder. У меня есть старший брат.
Er ist 5 Jahre älter als ich. Он на 5 лет старше меня.
Er absolvierte schon die Fachschule. Он уже окончил техникум.
Zurzeit arbeitet er als Mechaniker in einem Agrarbetrieb. Сейчас он работает механиком на аграрном предприятии.
Er heißt Eugen, er wird bald 24 Jahre. Его зовут Евгений, скоро ему будет 24 года.
Er ist seit 3 Jahre verheiratet. Он женат уже 3 года.
Seine Frau heißt Anja. Его жену зовут Аня.
Eugen und Anja haben einen einjährigen Sohn. У Евгения и Ани есть годовалый сын.
Das ist eine dreiköpfige Familie. Это семья из трех человек.
Ihr Sohn heißt Sascha. Их сына зовут Саша.
Er ist mein Neffe. Он мой племянник.
Ich habe auch eine Mutti und einen Vater. У меня есть также мама и папа.
Mein Vater ist Ingenieur von Beruf. Мой отец инженер по профессии.
Er schloss auch die Agraruniversität ab. Он тоже окончил аграрный университет.
Meine Großeltern (Oma und Opa) wohnen in der Kleinstadt Proletarsk, die 30 (Kilometer) km von Salsk entfernt liegt. Мои бабушка и дедушка живут в маленьком городе Пролетарске, который находится в 30 километрах от Сальска.
Bis auf Sonnabend und Sonntag wohne ich im gemütlichen Studentenwohnheim. До субботы и воскресенья я живу в уютном студенческом общежитии.
Zwei Tage in der Woche, am Sonntag und Sonnabend, bin ich zu Hause bei den Eltern. Два дня в неделю, в субботу и воскресенье, я дома у родителей.
Am Abend sprechen wir manchmal mit meinem Vater über mein Studium. Вечером мы иногда разговариваем с отцом о моей учебе.
Vati ist klasse! Папа просто класс!
Ich habe ihn so lieb! Я его так люблю!
Es ist mit ihm immer interessant. С ним всегда интересно!
Er kennt so viele Witze und Geschichte! Он знает так много шуток и историй!
Er hat viel zu tun. У него много дел.
Aber er findet Zeit für seinen Neffen. Но он находит время для своих племянников.
Meine Mutter ist Lehrerin von Beruf. Моя мама учительница по профессии.
Sie unterrichtet die Mathematik (Mathe). Она преподает математику в школе.
Ihre Kinder lieben sie. Дети любят ее.
Семья, биография на немецком языке с переводом
Am Sonnabend sind wir alle zu Hause. В субботу мы все дома.
Die Mutter bereitet uns das Abendbrot zu. Мама готовит нам ужин.
Zum Nachtisch gibt es Kuchen. На десерт есть пирожные.
Wir sitzen in der Küche, essen zu Abend und sprechen über die vergangene Woche, über unsere Pläne, über die Politik unserer Regierung auf dem Gebiet der Landwirtschaft, weil unsere Großeltern Bauern sind. Мы сидим на кухне, ужинаем и разговариваем о прошедшей неделе, о наших планах, о политике нашего правительства в области сельского хозяйства, потому что наши дедушка и бабушка фермеры.
Am Abend lieben wir fernsehen. Вечером мы любим смотреть телевизор.
Es ist an der Zeit, ins Bett zu gehen. Настало время ложиться спать.
Vor dem Schlafen muss man sich zuerst die Zähne putzen und die Füße waschen. Перед сном нужно сначала почистить зубы и помыть ноги.
Es ist schon spät. Уже поздно.
Morgen kommt ein neuer Tag. Завтра будет новый день.
в странах СНГ, часто разделения на биографию и резюме не существует – подается нечто среднее, что называется резюме. Мы рассмотрим в данном случае биографию (Lebenslauf), которая в сокращенном виде может смело использоваться в качестве резюме.
Деление на разделы является условным, и некоторые пункты могут быть не обязательными. В резюме также даются дельные советы рекрутеров.
Tipp (совет): Vermeiden Sie Angaben der Art “seit 06/2011 arbeitslos”. Beschreiben Sie stattdessen, wie die Zeit in der Bewerbungsphase genutzt wurde (zum Beispiel Recherchen, Fortbildungen etc.)
Избегайте указывать данные, наподобие, “с 06/2004 безработный”. Опишите вместо этого, как вы проводили время, когда искали работу (например, писали исследование, занимались повышением квалификации и тд.)
Tipp (совет): Abschlüsse und Befähigungen müssen durch Zeugniskopien belegt werden.
Данные об окончании учебных заведений и о приобретенных квалификациях должны быть подтверждены копиями соответствующих документов.
P.S. Если вы составляете резюме и сомневаетесь в написании каких-либо пунктов, пишите в комментариях к посту или на форуме, попробуем разобраться.
Важность этой темы все прекрасно понимают. Это первое что нам приходится рассказывать при встрече с новыми людьми. Выучите данные фразы и выражения их немного поэтому не ленитесь.
Словарь:
Ich möchte mich kurz vorstellen – Я хотел бы представиться.
Ich bin 27 Jahre alt. — Мне 27 лет.
Ich wohne in Moskau — Я живу в Москве
Ich komme aus Mosaku — Я из Москвы
Короткий рассказ о себе:
Hallo! Ich heiße Felix Dietrich. Ich bin ledig. Ich bin schlank, sportlich, aktiv, nett und freundlich. Ich komme aus Deutschland, aus Hamburg. Ich lebe jetzt in München. In München studiere ich an der Uni. Ich studiere Jura.Ich besuche zweimal pro Woche einen Spanischkurs. Aber mein Spanisch ist noch nicht sehr gut. Am Abend sitze ich oft am Computer und lerne für die Uni, surfe im Internet oder spiele.
Перевод:
Привет! Меня зовут Феликс Дитрих. Я холост. Я стройный, спортивный, активный, симпатичный и дружелюбный. Я из Германии, из Гамбурга. Я живу сейчас в Мюнхене. В Мюнхене я учусь в университете. Я изучаю юриспруденцию. Я посещаю два раза в неделю курсы испанского языка. Но мой испанский еще не очень хорош. Вечером я часто сижу за компьютером и делаю задания для университета, сижу в интернете или играю.
Учимся рассказывать на немецком о себе:
Поэтому давайте приступим к этому как можно скорее
Начнём с самого простого!
Wie ist Ihr Name? / Wie heißen Sie? — Как вас зовут?
Weiß. — Я Вайс. (немцы в официальной ситуации представляются по фамилии)
Mein Name ist Weiß. / Ich heiße Weiß. — Меня зовут Вайс.
Name / Nachname — Фамилия
Рассказать, откуда вы:
Geburtsjahr — Год рождения
Geburtsort — Место рождения
А теперь давайте посмотрим видеоурок с носителем на эту тему!
Несколько простых рассказов о себе:
Несколько простых диалогов знакомства:
Fr. Meier: C-H-A-R-L-O-T-T-E?
Rodrigo: Rodrigo Velazquez.
Rodrigo: Velazquez. V-E-L-A-Z-Q-U-E-Z.
Charlotte: Ja, 040/56-43-21.
Простой телефонный разговор:
Hr. Gerngross: 044/34-21-17.
Fr. Krummwirth: Krummwirth.
Fr. Krummwirth: Ja, gerne. K-R-U-M-M-W-I-R-T-H.
Fr. Krummwirth: Karoline.
Не забудьте сказать, что вы очень рады знакомству:
Sehr erfreut! / Freut mich sehr! — Очень рад!
Es war mir ein Vergnügen. — Мне было очень приятно (познакомиться с вами).
(Sehr) angenehm. — Очень приятно.
Ganz meinerseits! — Мне также было очень приятно!
Упражнения
2. Послушайте замечательную песенку
Mein Name ist Chris.
Wie heißt du?
Ich heiße Johann.
diesmal lauter bitte!
Hallo Johann, ich freue mich, dich zu sehen.
Hallo Chris! Jetzt kannst du wieder gehen!
Ich heiße Johann.
Wie heißt du?
Ich heiße Barbara.
Sie heißt Barbara
und steht jetzt in der Mitte.
Sag»s noch einmal, noch einmal,
diesmal lauter bitte!
Ich heiße Barbara
und steh» jetzt in der Mitte.
Hallo Barbara, ich freue mich, dich zu sehen.
Hallo Johann! Jetzt kannst du wieder gehen!
Ich wohne in der Friedrichstraße.
Ich habe viele Freunde und Nachbarn.
Ich wohne in Berlin
mit Vati und Mutti, in Hausnummer neun.
Und wo wohnst du?
Ich wohne in Mainz.
In welcher Straße?
Bahnhofstraße, Nummer eins.
Und wo wohnst du?
Ich wohne in Berlin
Ich wohne in Berlin mit Vati und Mutti,
in Hausnummer neun.
Аудирование
Прочитайте внимательно 6 текстов несколько раз:
Теперь послушайте 6 аудиозаписей и постарайтесь определить, какое предложение, какой аудиозаписи соответствует. Запишите на листочке.
Записали? Не получилось? Послушайте ещё раз! Слушайте столько раз, сколько нужно. Главное, чтобы вы нашли ответы.
А теперь проверьте себя!
Hallo.Ich bin Martina. Ich bin Lehrerin. Schon eine ganz alte. Fast 65 Jahre alt. Wohne in Wiesbaden. Ich bin aber in einem anderen Ort an einer Schule. Unterrichte Französisch, Englisch und Kunst und freue mich, dass ich im Augenblick die Möglichkeit habe, hier zu sprechen.
Ich heisse Martin. Ich komme aus einer kleinen Stadt. Sie heisst Lindau im Bodensee. Sie liegt ganz im Süden in Deutschland. An der Grenze zu Österreich.
Ich heisse Marilou, bin 10 Jahre alt und wohne in Frankreich und ich gehe in die fünfte Klasse, mein Lieblingsfach ist Deutsch und meine Lieblingstiere sind der Hund und das Pferd.
Ich gehe am Freitag gleich nach der Schule zum Reiten von 18 bis 19 Uhr.
Also spreche ich Spanisch, Englisch und Deutsch. In meiner Freizeit kucke ich Fernsehn, lern Gitarre und Freunde treffen.
Die Schule heisst Nikolaus-August-Otto-Schule. Ich geh auf die Realschule.
Meine Hobbys sind Fussball spielen, Inlinerfahren, Fahrradfahren und alles Mögliche.
Mein Haustier ist ein Meerschweinchen, es heisst Goldie. Mein Dorf ist mittelgross.
Hat einen Supermarkt und halt so verschiedenes.
Mein Lieblingsessen sind Pommes mit Fischstäbchen. Mein normaler Tagesablauf ist, dass ich um sieben Uhr aufstehe, dann frühstücke, in die Schule gehe, Hausaufgaben mache, mich mit Freunden treffen. am Abend noch ein bisschen Fernsehen gucken.
Im Beruf habe ich so einen kleinen Nebenjob und trage sonntags Zeitungen aus und eine deutsche Spezialität, die ich empfehlen kann ist Schnitzel mit Pommes.
Теперь давайте перейдём к фразам посложнее, которые помогут вам подробнее рассказать о себе:
Meine Adresse ist. Ich wohne in der Bergstraβe. Die Hausnummer ist. Die Postleitzahl von. ist.
Meine Telefonnummer ist. Die Vorwahl von. ist. Meine Handynummer ist.
Ich komme aus Marokko. Ich wohne in Hamburg. Das liegt im Norden/Süden/Westen/Osten von.
Die Stadt liegt in der Nähe von Köln. Ich wohne in einem Dorf auf dem Land.
Ich wohne in einer Stadt/im Stadtzentrum/am Stadtrand. Ich wohne/lebe (nicht) gerne dort.
Die Stadt gefällt mir (nicht). Ich mag die Stadt (nicht). Ich möchte in Wien leben.
Ich bin in Warschau aufgewachsen. Mit 13 Jahren bin ich nach Budapest umgezogen.
Vor drei Jahren bin ich nach Zürich gekommen/gezogen. Ich lebe seit vier Jahren in dieser Stadt.
Ich lebe schon 15 Jahre/schon immer in dieser Stadt/diesem Dorf. Ich lebe erst seit kurzem hier.
Als ich 34 Jahre alt war, habe ich in Rom eine Arbeit gefunden. Deshalb bin ich nach Rom gezogen.
Alter / Geburtsdatum / Geburtsort
Ich bin 25 Jahre alt. Mein Geburtstag ist am 20. März. Ich habe am 20. März Geburtstag.
Am 22. November ist mein Geburtstag und ich mache eine Geburtstagsfeier. Ich möchte dich zu meinem Geburtstag einladen.
Letzten Montag war mein Geburtstag, ich bin 28 (Jahre alt) geworden.
Im Juli werde ich 34 (Jahre alt).
Ich bin Single/ledig/verlobt/verheiratet/geschieden/verwitwet.
Ich bin ledig, aber ich habe einen Partner/einen Freund/eine Freundin.
Ich bin nicht mehr mit ihm/ihr zusammen. Wir haben uns getrennt.
Wir haben uns kennen gelernt, als wir an der Universität waren/studiert haben. Drei Jahre später haben wir geheiratet.
Ich bin seit 23 Jahren verheiratet. Ich bin schon 23 Jahre mit. verheiratet.
Wir haben vor 2 Jahren geheiratet. Unsere Hochzeit/Hochzeitsfeier war sehr schön.
Ich habe mich von meinem Mann/meiner Frau getrennt, weil wir uns nicht mehr verstanden haben.
Wir haben uns oft gestritten. Wir werden uns scheiden lassen.
Wir haben uns letztes Jahr scheiden lassen. Ich bin seit einem Jahr geschieden.
Ich bin Witwer/Witwe, meine Frau/mein Mann ist vor 5 Jahren gestorben.
Ich habe drei Geschwister: einen Bruder und zwei Schwestern.
Meine Schwester ist älter und meine Brüder sind jünger als ich.
Ich habe einen jüngeren Bruder und eine ältere Schwester.
Ich habe keine Geschwister, ich bin Einzelkind.
Ich wohne noch/immer noch/nicht mehr bei meinen Eltern.
Mein Groβvater/Meine Groβmutter/Meine Groβeltern wohnen auch bei uns.
Ich habe zwei Kinder. Meine Tochter ist 4 und mein Sohn ist 2 Jahre alt.
Ich habe einen Sohn/eine Tochter.
Ich habe keine Kinder. Ich bin kinderlos.
Ich möchte drei Kinder haben. Im Januar haben wir ein Kind bekommen.
Wir haben viele Kinder. Wir sind eine kinderreiche Familie.
Wir haben auch ein Haustier. Unser Hund gehört auch zur Familie.
Ich spreche drei Sprachen: Französisch, Englisch und Deutsch.
Ich lerne seit drei Jahren Deutsch. Ich lerne in der Schule/in einer Sprachschule/an der Uni Deutsch.
Ich habe zweimal pro Woche Deutschunterricht. Mein Deutschunterricht ist dienstags und donnerstags von sieben bis neun Uhr abends.
Ich lerne gerne Sprachen, weil ich Sprachen wichtig finde.
Ich lerne Deutsch, weil ich es für meine Arbeit brauche/weil ich nach Deutschland fliegen möchte.
Ich finde die Sprache/die Grammatik leicht/einfach/nicht einfach/schwer.
Ich höre und lese gerne Texte. Ich möchte viele Sprachen lernen/sprechen können.
Im Juni habe ich eine Deutschprüfung. Ich muss im Sommer eine Deutschprüfung machen. Ich möchte die Prüfung bestehen. Ich muss für die Prüfung lernen.
Mit drei Jahren bin ich in den Kindergarten gekommen.
Als ich sechs Jahre alt war, bin ich in die Schule gekommen.
Ich bin in Hamburg in die/zur Schule gegangen. Ich bin (nicht) gerne in die/zur Schule gegangen.
In der Schule habe ich meine Freunde kennen gelernt. Wir haben uns in der Schule kennen gelernt.
Meine Lieblingsfächer sind/waren Erdkunde und Sport. Ich habe nicht gerne Mathe und Chemie gelernt.
Mein Lieblingsfach ist Französisch, weil ich gerne Sprachen lerne/Sprachen mag.
Ich gehe in die neunte Klasse. Ich bin im neunten Schuljahr.
In den Schulferien/Sommerferien arbeite ich. Ich habe einen Ferienjob.
Ich habe das Gymnasium besucht. Ich bin aufs Gymnsasium gegangen.
Nächstes Jahr mache ich Abitur. Ich habe 2005 Abitur gemacht.
Nach der Schule habe ich mein Studium/Germanistikstudium begonnen.
Ich studiere seit 2 Jahren an der Universität in Bonn Germanistik.
In den Semesterferien arbeite ich, weil ich Geld brauche, um mein Studium zu bezahlen/finanzieren.
Während der Semesterferien/In den Semesterferien/Nach dem Studium möchte ich ein Praktikum machen.
Ich habe ein Jahr im Ausland studiert. Das war eine wichtige Erfahrung für mich.
Letztes Jahr habe ich mein Studium abgeschlossen/beendet.
Ich gehe noch zur Schule, aber ich möchte später Arzt werden.
Ich studiere Englisch, weil ich Englischlehrer werden möchte.
Nach der Schule habe ich eine Lehre gemacht/eine Ausbildung gemacht/einen Beruf gelernt.
Ich lebe seit einem halben Jahr in einer anderen Stadt und vermisse meine Freunde.
Рассказываем о своём хобби:
10. Он увлекается рыбной ловлей — Das Angeln ist sein Hobby
12. Er betreibt das Briefmarkensammeln als Sport — Он увлекается филателией
Несколько примеров более сложного рассказа о себе на немецком:
Mein Name ist Markus Reugels, ich wurde 1978 in Schweinfurt geboren und wohne in Marktsteinach.
Bin Vater von 2 Kindern und von Beruf Parkettleger.
Zur Fotografie bin ich durch die Geburt meines Sohnes gekommen. Was anfänglich als Familienfotografie gedacht war, hat sich zu einem Hobby entwickelt.
Schnell hat sich eine Vorliebe für die Makrofotografie herauskristallisiert. Wobei ich auch auf den Geschmack gekommen bin, mit alten Objektiven zu fotografieren. Das ist noch Fotografie in Reinkultur und die Leistung der alten Gläser sollte man nicht unterschätzen, zudem ist es ein Ausgleich für meine sonst sehr technische Fotografie.
Die Tropfenfotografie hat mich durch ihre unscheinbare Schönheit in den Bann gezogen. Bei jedem Shooting weiß man nicht, was dabei raus kommt. Das ist der Grund, der bei dieser, doch sehr speziellen Art der Fotografie so faszinieren.
Aufnahmen mit Objektiven in Retrostellung ist auch eine meiner Vorlieben. Durch den extremen Abbildungsmaßstab, den man damit erreichen kann, sieht man die kleinen Insekten mit anderen Augen.
Ich denke, dass ich mit der Fotografie auch diese Linie weiter verfolgen werde. Es macht mir sehr viel Spaß, die kleinen Dinge im Leben groß darzustellen.
Vielleicht öffne ich damit einigen die Augen, nicht nur oberflächlich durch das Leben zu gehen, sondern auch mal etwas über den Tellerrand zu blicken und die Welt mit Kinderaugen zu betrachten.
Willkommen auf meinem Blog! Ich heisse Denis Simonet, bin 27 Jahre alt, studiere Informatik an der Berner Fachhochschule und arbeite nebenbei als Software-Entwickler. Ach ja, Pirat bin ich auch noch.
Vom 12. Juli 2009 bis Ende März 2012 war ich der erste Präsident der Piratenpartei Schweiz. Nun bin ich deren Pressesprecher und Schiedsgerichtspräsident. Seit April 2012 bin ich ausserdem im Vorstand der Pirate Parties International. In der Kantonalen Sektion Bern der Piratenpartei bin ich als Vizepräsident auch für Medienarbeit zuständig. Ich befasse mich oft mit piratigen Themen, worüber ich hin und wieder blogge. Seit April 2012 bin ich ausserdem Aktivmitglied beim Verband Schweizer Fachjournalisten. Grundsätzlich kann man festhalten, dass mich Informationen und deren Verbreitungsmöglichkeiten faszinieren. Das ist wohl auch der Grund, dass ich so gerne Klavier spiele. Ich kann damit Gefühle als Musik (Information) festhalten und weiter geben.
Если НЕ хотите выдавать свой истинный возраст можете воспользоваться такими сочетаниями: «мой возраст приближается к 30», или же кокетливое: «я уже совершеннолетняя». Эти предложения на немецком языке есть в моей статье: Про возраст по-немецки.
3. Откуда вы родом и где проживаете?
Можно упомянуть о том, где именно вы родились:
Рассказ о себе на немецком языке: профессия, хобби, знание языков
5. Пятым пунктом можно рассказать о своей профессии или о том, где вы учитесь и кем станете.
Список профессий можно найти вот здесь. И там же вы можете найти полезные для этого пункта фразы: например, можно ведь рассказать, что у вас посменная работа, или скользящий график, или (не дай Бог!) ваша должность была сокращена и теперь вы в поиске новой возможности.
Если у вас нет любимого хобби, то расскажите о вашем любимом празднике, любимом блюде или любимом домашнем питомце.
8. В рассказе о себе можно написать несколько характеризующих вас определений.
9. Завершая рассказ о себе на немецком языке можно сказать: