Textiles – текстильные изделия на английском языке
It is generally accepted that a textile is a fabric made from fibres. (Принято считать, что текстильное изделие – это ткань, сделанная из волокна.) But Figure 1 shows that the fibres may either be converted into yarn first and then the yarns put together to make fibres, or the fibres can be converted directly into a fabric. (Но на Рисунке 1 видно, что волокно может быть преобразовано сначала в пряжу, а потом из этой пряжи делают ткани, либо волокно может быть сразу преобразовано в ткань.)
Figure 1 (Рис.1.)
But not all fibres are suitable for textile purposes because a textile fibre must possess sufficient length, fineness, strength and flexibility to be suitable for manufacture into fabrics. (Не все волокна подходят для текстильных изделий, так как текстильное волокно должно иметь достаточную длину, высокое качество, прочность и эластичность, чтобы быть подходящим для изготовления тканей.)
The basic structural elements of all textiles (woven fabrics, knitted and bonded fabrics, braids, laces) are staples and filaments. (Основными структурными элементами всех текстильных материалов (тканей, трикотажных и нетканых полотен, тесьм, кружев) являются текстильные (элементарные) волокна и текстильные нити.) These two terms – staple and filament – represent the two basic forms of textile fibres. (Эти два термина – текстильное (элементарное) волокно и текстильная нить – являются двумя основными формами текстильных волокон.)
Staple is the name given to fibres of limited length used for manufacturing of yarn and textile products. (Текстильное волокно – это волокно ограниченной длины, употребляемое для изготовления пряжи и текстильных изделий.) An example of a natural staple fibre is cotton. (Пример натурального текстильного волокна – хлопок.)
Filament is the name given to a fibre of continuous length. (Текстильная нить – это нить ограниченной длины.) An example of a natural filament is silk. (Пример натуральной текстильной нити – шелк.)
All fibres fall into (Все волокна подразделяются на):
After cleaning and blending, the fibres are spun into yarn. (После чистки и смешивания волокна скручивают в пряжу.) Yarn can consist of either staple fibres, or of filaments put together. (Пряжа может состоять либо из текстильных волокон, либо из текстильных нитей, соединенных вместе.) This is then processed into fabric in a weaving mill or knitting mill. (Далее она преобразовывается в ткань на ткацкой или трикотажной фабрике.) The next stage, called finishing, includes various mechanical and chemical processes for (Следующая стадия, называемая отделкой, включает различные механические и химические процессы для):
The appearance of the fabric may also be improved by napping, shearing, pressing, brushing, and polishing. (Внешний вид ткани может также улучшаться ворсованием, стрижкой ткани, прессованием, очисткой и шлифовкой.)
After finishing, the woven material is ready for delivery to (После отделки тканый материал готов к доставке):
Various techniques and processes are used to produce fibres of different qualities (Для производства волокон разного качества используются различные методы и процессы):
Fibres
Techniques and processes
Qualities of fibres
Looking after your fabrics is important if you want to make them last. Care labels tell you about (Если хотите, чтобы ткань прослужила долго, за ней необходимо следить. Ярлыки на одежде расскажут вам следующее):
Washing (стирка) | Indicates that normal (maximum) washing conditions may be used at the appropriate temperature; the number indicates the maximum temperature (Максимальная температура стирки) | |
Bleaching (отбеливание) | Means that chlorine bleach may be used (Разрешена стирка с отбеливателями, содержащими хлор) | |
Ironing (глажка) | Means that a hot iron may be used (Можно гладить) | |
Dry-cleaning (химчистка) | Indicates that the garment must be professionally cleaned (Указывает, что одежде необходима профессиональная чистка) | |
Tumble drying (сушка во вращающемся барабане) | Means that the garment may be tumble dried (Можно сушить во вращающемся барабане) |
А теперь предлагаем выполнить следующие задания.
When caring for your fabrics, remember that:
COTTON
is easy to care for. It is (a) ______ and dry-cleanable and has good colour retention.
LINEN
is twice as strong as cotton and hand-washable or (b) ______.
SILK
is (c) _____ or dry-cleanable, but has poor resistance to prolonged exposure to (d) ______.
NYLON
is easy to wash, resist (e) ______ and wrinkling, is fast (f) ______, but has poor resistance to continuous sunlight.
POLYESTER
is resistant to (g) ______; can be washed or dry-cleaned; is quick drying and wrinkle resistant; because of its low absorbency, (h) ______ removal can be a problem.
Однако мы не упомянули еще один вид тканей – «интеллектуальные ткани» (intelligent fabrics). Предлагаем вашему вниманию видео на эту тему:
It’s the fashion show season, and in parallel, Paris has been hosting the largest textile show in the world – “Premiere Vision”. Seven hundred and forty-two exhibitors from thirty countries presented their offerings for the “Autumn – Winter 2007-2008” seasons. And this year some special guests – so-called intelligent fabrics – textiles, for example, that have built-in protection against staining.
If we imagine normal cloth being flat, with nanotechnologies the cloth takes a form a little like mountain. The structure’s invisible, of course, and dirt can’t stick to a material like that. It runs off. So, here I’ll put a bit of ketchup on and I’ll take some water and there you see it’s a white cloth, and you can rinse off the dirt immediately.
Stain resistant materials, bacteria resistant materials, mosquito resistant materials, materials that can absorb smell or reduce perspiration. Materials that can measure your heart beat, or your breathing pattern. Textiles that are totally impermeable, textiles that are ultra absorbent, cosmetic textiles that moisten the skin, or apply perfume.
The world of intelligent textiles is expanding and a multitude of European research centres are part of it.
Here at Centexbel in Belgium, not far from Liege, scientists are dreaming of the next generation of intelligent or functional textiles. Prototype maker Martin Delgeder’s job is to transform these dreams into reality.
Here we have a pullover that’s entirely knitted. The keyboard is supple. It enables the user to send a range of different commands. It was conceived for handicapped people, to allow them, for example, with a given code to open a garage door, to switch on the television. We’ve also got undergarments that allow you to monitor different body functions: breathing, heartbeat and so on using electrodes that are in direct contact with the body. We can also insert fibre optics into carpet. They are integrated in the production process to make the carpet luminous. They can be used for emergency exit, for example, if there’s a power-cut, or just to create putty patterns within the carpet. We’ve also used fibre optics in knitting. This creates the possibility of luminous knitwear. It can be used for outdoor safety clothing, or it can be stuck on walls and ceilings for decorative effects.
The most complex of these prototypes is probably the textile keyboard which can also function as a simple calculator. Jean Leonard has spent two years working on it. The key, and the interaction of materials that do and don’t conduct electricity.
In addition to the conventional materials, which are electrical insulators we’ve used metallic fibres that do conduct electricity. The principle is that when you don’t apply pressure, there is no contact between two conducting layers. And when you apply pressure, you create a contact between the two layers. In addition to this, there’s a small micro electric component which has been miniaturized as much as possible, so that it disrupts the cloth as little as possible, because the goal is to preserve the characteristics of the textiles: suppleness and comfort.
Suppleness and comfort – those are watchwords for functional and intelligent clothing. Yvette Rogister is in charge of the microbiology lab at the centre. She unlocks the secrets of textiles using this giant microscope. Her research helps to build an understanding how fibres react to the presence of certain nanoparticles. For example, cosmetic nanoparticles that release perfumes into clothes.
There are microcapsules which contain a perfume that’s integrated within the fibres that make up the cloth. What we’ve been looking at here, is how uniformly the microcapsules are spread across the cloth. And also we wanted to have an idea of their dimensions. And then, after the material’s being used, we wanted to see how the microcapsules react, they are supposed to explode and release the perfume.
And in fact, what we’ve seen here is that they are indeed microcapsules that have exploded and thus released their perfume.
At the “Institut Francias du Textile et de l’habillement” outside Lyons intelligent textiles are tested for resistance against heat, flames, tearing, liquids. Engineers work on several Europe-wide projects and also invent their own textiles for the future. Once the concept has been established, the cloth is modeled to a chosen design; and added to a virtual collection of tomorrow’s fashion. The dreams to become a reality, you need a plasma machine like this. Here, in a vacuum, textiles are put in contact with different gases: oxygen, nitrogen, fluoride, or ammonia. In this way researcher Jack Makeone changes the textile properties. Fluorides, for example, make normally absorbent cotton impermeable, while nitrogen makes normally resistant materials absorbent. Nitrogen will separate off and try to impregnate itself in the textiles, so using nitrogen gas you can make a kind of water plasma which will attach itself to the surface. And when you put water next to this, there is a very strong affinity and that makes the material that absorbs very easily, which is good for cleaning materials or for absorbing sweat, or for sticky materials or for printable materials. On the other hand, fluoride gas makes cotton water-resistant, so when it rains, it’s impermeable, but still comfortable.
In these workshops a European programme to make threads of the future is being researched. Christophe Angelloz is developing polypropylene thread that resists high temperatures. The polypropylene is mixed with chemical microparticles whose composition is a commercial secret. The mixture is pummelled, melted, stretched and woven into yarn.
It’s all polypropylene, but by changing the manufacturing conditions like the extrusion temperature, the weaving speed, the stretching tension you can optimize the thread production.
Threads with like others made at the centre will now undergo testing to see if they might be useful in the creation of the new intelligent textiles of the future.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Passion for fashion. Говорим правильно о тканях и расцветках
Life is too short to wear boring clothes.
Жизнь слишком коротка, чтобы носить скучные вещи.
Что делает нашу одежду яркой и запоминающейся? Конечно, разнообразные ткани, фасоны и цветовые сочетания. Американцы часто выбирают немнущиеся ткани, поскольку это практично и нет надобности гладить свой наряд. Европейцы отдают предпочтение натуральным материалам: ткани из хлопка и льна не вредят здоровью и приятны на ощупь. Жители Азии имеют в гардеробе шелковые наряды, которые исторически и климатически связаны с этим уголком мира.
Ткани и их свойства на английском языке
Современные технологии позволяют нам создавать всевозможные ткани в огромном количестве. Самые популярные из них мы собрали в следующую таблицу. Проверьте, знаете ли вы все эти названия на английском.
Слово | Перевод |
---|---|
broadcloth | сукно |
cashmere | кашемир |
corduroy | вельвет |
cotton | хлопок |
denim | деним (джинсовая ткань) |
felt | фетр |
gabardine | габардин |
jacquard | жаккард |
jersey | джерси |
leather | кожа |
linen | лен |
lycra | лайкра |
nylon | нейлон |
sateen | сатин |
satin | атлас |
silk | шелк |
suede | замша |
velvet | бархат |
wool | шерсть |
Однажды знаменитый французский модельер Ив Сен-Лоран сказал: «Гардероб – это образ жизни». И у всех нас он абсолютно разный. Ткани, из которых сделаны наши вещи, имеют определенную фактуру и предназначены для конкретного использования. Как правильно охарактеризовать свойства тканей, вы узнаете из следующей таблицы.
Слово | Перевод |
---|---|
airy | легкая, воздушная |
breathable | воздухопроницаемая, «дышащая» |
coarse | грубая, шероховатая |
colour fast (BrE) / colorfast (AmE) | невыцветающая |
delicate | деликатная, ажурная |
durable | прочная, долговечная |
dyed | окрашенная |
embroidered | с вышивкой |
fibrous | волокнистая |
filmy/gauzy | тонкая, просвечивающаяся |
fire-retardant | огнестойкая |
flammable | легковоспламеняющаяся |
luxurious | роскошная |
mixed | смешанная |
quality | качественная |
quilted | стеганая |
rainproof | непромокаемая |
rubberized | прорезиненная |
smooth | гладкая, ровная |
soft | мягкая |
solid | прочная, крепкая |
stonewashed | с потёртостями |
stretchy | эластичная |
stupendous | изумительная |
sumptuous | дорогостоящая, роскошная |
Хотите получить более подробное описание свойств и фактур самых популярных в мире тканей, узнать больше об их преимуществах и недостатках? Тогда давайте посмотрим следующее видео. А полезная лексика из него пополнит ваш словарный запас.
Список полезной лексики из видео:
Узоры и орнаменты на тканях
Выбор ткани – это всего лишь первый шаг. Для многих куда важнее ее расцветка (a pattern). Решающим фактором здесь являются только личные предпочтения и вкус. К примеру, знаменитая голливудская киноактриса Элизабет Тейлор и жена одного из американских президентов Элеонора Рузвельт просто обожали одежду в горошек. Даже Уолт Дисней, создавая знаменитую мышку Минни Маус, нарядил ее во всеми узнаваемое платье в горошек. А вот многие концерты легендарной группы The Beatles не обходились без нарядов с турецким огурцом. Этот принт до сих пор активно используется в создании как одежды, так и предметов интерьера. Шотландка зачастую ассоциируется с теплым пледом, камином и чем-то необыкновенно уютным.
Принты всегда были в моде: еще во времена Древнего Египта рисунок наносили на ткани. Традицию нанесения узоров развивали и в Китае, а со временем благодаря Шелковому пути роспись попала в Европу. С того момента принты заняли особое место в мире моды и в нашей жизни. Самые узнаваемые узоры вы найдете в нашей таблице и, возможно, среди них есть ваш любимый.
Вид узора | Комментарий | Картинка |
---|---|---|
plain – однотонные ткани | Итальянский дизайнер одежды Джорджио Армани отдавал им предпочтение. Он говорил: «Выбирайте ткани нейтральных цветов, без ярких узоров – они будут служить вам дольше». | |
argyle – вязка с узором в виде разноцветных ромбиков | Этот рисунок чаще всего используется на трикотажной ткани. Впервые он появился на западе Шотландии, в области с одноименным названием. | |
animal print – анималистический принт | Время от времени в моду входят принты, имитирующие узоры шкур различных представителей животного мира. Самые популярные – змеиный, тигровый, леопардовый и под зебру. | |
camouflage (camo) – камуфляж, защитная расцветка | Эта расцветка по душе охотникам и рыбакам. В военном деле без нее тоже трудно обойтись. Она пришла в моду в конце 60-х годов ХХ века с коллекцией Ив Сен-Лорана. | |
checked/plaid – в клетку / шотландка | Клетчатый рисунок на ткани из овечьей шерсти появился в Шотландии. Различная величина клетки и определенные цветовые сочетания означали принадлежность к конкретному клану и месту проживания человека. Знаменитая клетка компании Burberry стала популярна в среде английских футбольных фанатов, а потом и вовсе превратилась в один из символов Британии. | |
chevron / the zigzag pattern – зигзаг | Узор использовался еще в Древней Греции для росписи керамической посуды. Позже применялся для указания звания на одежде английских солдат. Сейчас орнамент можно встретить в мире моды и в дизайне интерьера. | |
floral / flower pattern – цветочный орнамент | Растительный орнамент существовал уже во времена Древней Персии, Египта и Греции. Лотос, ромашки, даже пальмовые листья изображались на тканях. | |
houndstooth – «гусиная лапка» | Первыми этот узор начали использовать шотландские пастухи. Орнамент означал, что они не принадлежат к какому-то клану. Особо популярен узор стал благодаря фильму «Завтрак у Тиффани». А с появлением «гусиной лапки» в коллекциях Кристиана Диора, она навсегда вошла в мир моды. Изначально орнамент был черно-белым, но со временем цветовая гамма принта стала весьма разнообразной. | |
paisley / “persian pickles” – турецкий огурец / «слеза аллаха» / «персидский кипарис» / пейсли | Узор напоминает по форме плоды манго. Впервые он появился в Иране и Ираке. В Индии этим орнаментом украшают традиционное платье невесты. Название «пейсли» узор получил благодаря городку в Шотландии с таким же названием. Ткани с этим принтом долгое время массово производились именно там. Сейчас узор пейсли часто называют Bandana print. А в середине ХХ века он был символом движения хиппи. | |
polka dot / spotted – в горошек | Орнамент пришел из индонезийских племен и укоренился в Испании. Считается одним из самых древних принтов. В Испании его называют «маленькие луны». В Швейцарии батистовая ткань с таким рисунком носит название «швейцарский горошек». Орнамент долгое время считался принтом бедных. Кристиан Диор придал этому узору новое значение. | |
striped – в полоску | Вариантов расположения полосок на ткани и цветовых сочетаний существует очень много. Однако появлению этого принта в массах мы обязаны Коко Шанель. | |
herringbone – «в елочку» | Этот рельефный рисунок в виде косых ломаных линий различной ширины напоминает расположение иголок на ветке или скелет селедки (отсюда пришло английское название). Шерсть, хлопок, лен и кашемир – лучшие материалы для данного орнамента. | |
Greek key – меандр | Знаменитый древнегреческий орнамент, который получил свое название благодаря извилистой реке Меандр в Малой Азии. В древности считалось, что этот узор символизирует течение жизни человека. Орнамент популярен в коллекциях модного дома Versace. Он даже стал визитной карточкой бренда. | |
millefleurs (millefleur) – мильфлёр (от франц. mille fleurs – тысяча цветов) | Этот принт, который пришел к нам из Франции, представляет собой россыпь мелких цветов на хлопчатобумажных тканях. | |
aboriginal – этнический орнамент | Узор того или иного народа с характерными символами, сплетениями и геометрическими формами (например, кельтский, полинезийский, индейский орнаменты). | |
scales – орнамент в виде чешуи рыбы | Чешуйчатый орнамент был особенно популярен в эпоху Возрождения. Подобные орнаменты подсказывает сама природа, а мы активно используем их в одежде, экспериментируя с формой и цветом. | |
fret – геометрический орнамент | Геометрия никогда не выходит из моды, поскольку вариативность форм и сочетаний просто бесконечна. |
Запомнить правильное произношение слов и узнать новые словосочетания, связанные с нашей темой, вам поможет видео от преподавателя Stuart.
Список полезной лексики из видео:
Care labels. Как ухаживать за одеждой
Как гласит одна английская пословица, The worse you’re doing, the better you should dress (Чем хуже у тебя идут дела, тем лучше ты должен одеваться). А чтобы ваша одежда выглядела безупречно, за ней необходим особый уход. Стирать, сушить и гладить одежду только на первый взгляд просто. Не испортить наши любимые вещи нам помогают специальные обозначения на этикетках. Если в вашем гардеробе есть дизайнерские наряды или повседневная одежда с ярлычками на английском, следующая таблица символов поможет в уходе за ними.
Картинка | Значение | Перевод |
---|---|---|
a wash tub without a bar indicates that normal (maximum) washing conditions may be used at the appropriate temperature | можно стирать, включая замачивание, предварительную стирку, полоскание, нагревание и механическое воздействие при соответствующей температуре | |
wash by hand | допускается только ручная стирка | |
tumble drying (after washing) | можно выжимать и сушить в стиральной машине или в электрической сушке для белья | |
do not tumble dry | нельзя выжимать и сушить в стиральной машине или электросушилке | |
with high heat setting | сушить при высокой температуре | |
with low heat setting | сушить при низкой температуре | |
any bleach allowed | можно обрабатывать любым видом отбеливателя | |
chlorine bleaching | можно отбеливать с применением хлора | |
only oxygen bleach / non-chlorine bleach allowed | отбеливать только без хлора | |
do not bleach | не отбеливать, нельзя использовать хлорсодержащие моющие средства и стиральные порошки с отбеливателями | |
ironing | можно гладить | |
cool iron | гладить при низкой температуре (до 110°С) | |
warm iron | гладить при средней температуре (до 150°С) | |
hot iron | гладить при высокой температуре (до 200°С) | |
dry cleaning | сухая чистка (химчистка) | |
must be professionally dry cleaned | требуется профессиональная химчистка | |
professional wet clean only | только профессиональная влажная чистка |
Если вы замечательная хозяйка, а по совместительству заядлая модница, наш следующий список глаголов будет вам интересен.
Слово | Перевод |
---|---|
to be ruined | быть испорченным |
to come out | сходить (о пятнах на одежде) |
to deform | деформироваться |
to drip | стекать (о постиранной одежде) |
to fade | линять, выцветать |
to get creased | помяться |
to shrink | садиться (обычно о шерстяных тканях) |
to stretch out | растягиваться |
to vanish | выцветать, исчезать |
to wear out | изнашиваться |
И в завершение предлагаем вам пройти небольшой лексический тест и скачать список слов по теме.