Французский язык
Новый год или день Святого – Сильвестра – праздник западноевропейского происхождения, который отмечается на кануне (за день) нового года, то есть 31 декабря. Праздничный ужин Святого – Сильвестра — начало бесконечной ночи, наполненной радостью и чудесами. Праздник Святого – Сильвестра отмечают, как правило, в кругу друзей.
Au VIe et VIIe siècles, on fêtait le Nouvel An le 1-er mars. Au IXe siècle le début de l’année était le jour de Noël. Sous le règne des rois capétiens l’année commençait le jour de Pâques. C’est en 1564 qu’on commence à célébrer le Nouvel an le 1-er janvier. Ainsi, le roi Charles IX fixe dans l’Édit de Roussillon du 9 août 1564 le début d’année au 1-er janvier pour uniformiser le calendrier royal.
В VI-ом и VII-ом веках праздновали Новый Год 1-ого марта. В IX-ом веке начало года было рождеством. Под господством капетингских королей год начинался на Пасху. И только в 1564, начинают отмечать Новый год 1-ого января. Таким образом, король Шарль IX фиксирует начало года — 1-ое января- в Эдикте Руссильона 9 августа 1564, чтобы унифицировать королевский календарь.
Pourquoi la Saint – Sylvestre?
Il est à remarquer que le saint célébré ce jour-là, le 31 décembre n’est pas lié à la fête du Nouvel An, c’est juste une coïncidence du calendrier grégorien. Sylvestre, 33 pape d’origine romane, a occupé le trône de Saint-Pierre 22 ans. Ce temps-là le christianisme a été reconnu comme religion officielle de L’Empire romain.
Почему Святой – Сильвестр?
Следует заметить, что день Святого — Сильвестра, который отмечается в этот день, 31 декабря, не связан с праздником Нового Года, это всего лишь совпадение григорианского календаря. Сильвестр — 33 папа римского происхождения был на троне Святого-Пьера 22 года. В это время христианство было признано официальной религией Римской Империи.
Если Рождество отмечается спокойно в семье, Новый Год — праздник полный ликования и шума. Одна из традиций Нового Года — поздравительные открытки, которые отправляются 1-ого января, чтобы пожелать хорошего и счастливого года близким родственникам и семье.
Le Nouvel An commence par le réveillon riche de mets variés et luxueux, car le dîner somptueux est de bonne augure pour la nouvelle année et la met sous le signe de la prospérité. Le menu du Nouvel An est très festif et gourmand : amuses bouches, fois gras, homard, petit sorbet au champagne, filet et ris de veau et mille-feuille Saint-Sylvestre et leurs préparations spéciales. Le dessert de Noël est remplacé par la galette à la crème de noix.
Новый Год начинается с праздничного ужина, богатый разнообразными и великолепными блюдами, так как роскошный ужин знак счастливого и благополучного нового года. Меню Нового Года очень праздничное и вкусное: амюз буш, фуа гра, омары, шербет с шампанским, сладкое мясо телятины, наполеон Святой Сильвестр и их специальные приготовления. Десерт Рождества заменяется галетой с ореховым кремом.
Праздничный ужин Святого Сильвестра обычно празднуется с друзьями, но также в кругу незнакомцев: самое главное получить удовольствие от праздника. Празднуют дома, у друзей, в кафе или ресторанах. Ближе к полуночи собираются на Елисейских полях или у Эйфелевой башни с шампанским, которое открывают под бой курантов. Пузыри шампанского символизирует радость, оптимизм и благополучие так же, как и объятия, поцелуи под омелой, эта традиция сохранилась на протяжении многих лет. Омела — растение, которое приносит счастье, а друиды считали, что омела символ прибыли и благополучия.
Таким образом, новогодние события особенные: концерты клаксонов, уличных фарандол, всю ночь » Счастливого нового года » доносится отовсюду. В больших городах можно посмотреть фейерверк, шум которого, согласно легендам, выгоняет злых духов.
Топик по французскому «Le nouvel an en France» (Новый год во Франции)
Le nouvel an ou le jour de la Saint – Sylvestre est une fête qui vient de l’Europe occidentale et qu’on célèbre à la veille de la nouvelle année, c’est à dire le 31 décembre. Le réveillon de la Saint – Sylvestre est le début d’une nuit éternisée et infinie, emplie de joie et de miracle. Le réveillon de la Saint – Sylvestre est célébré entre amis.
Au VIe et VIIe siècles, on fêtait le Nouvel An le 1-er mars. Au IXe siècle le début de l’année était le jour de Noël. Sous le règne des rois capétiens l’année commençait le jour de Pâques. C’est en 1564 qu’on commence à célébrer le Nouvel an le 1-er janvier. Ainsi, le roi Charles IX fixe dans l’Édit de Roussillon du 9 août 1564 le début d’année au 1-er janvier pour uniformiser le calendrier royal.
Il est à remarquer que le saint célébré ce jour-là, le 31 décembre n’est pas lié à la fête du Nouvel An, c’est juste une coïncidence du calendrier grégorien. Sylvestre, 33 pape d’origine romane, a occupé le trône de Saint-Pierre 22 ans. Ce temps-là le christianisme a été reconnu comme religion officielle de L’Empire romain.
Si Noël est célébré en famille, le Nouvel An est une fête pleine de liesse et charivari. Une tradition incontournable du Nouvel An sont les cartes de vœux, qu’on envoie le 1-er janvier pour souhaiter une bonne et heureuse année à ses proches et sa famille.
Le Nouvel An commence par le réveillon riche de mets variés et luxueux, car le dîner somptueux est de bonne augure pour la nouvelle année et la met sous le signe de la prospérité. Le menu du Nouvel An est très festif et gourmand: amuses bouches, fois gras, homard, petit sorbet au champagne, filet et ris de veau et mille-feuille Saint-Sylvestre et leurs préparations spéciales. Le dessert de Noël est remplacé par la galette à la crème de noix.
Перевод
Новый год или день Святого – Сильвестра – праздник западноевропейского происхождения, который отмечается на кануне (за день) нового года, то есть 31 декабря. Праздничный ужин Святого – Сильвестра — начало бесконечной ночи, наполненной радостью и чудесами. Праздник Святого – Сильвестра отмечают, как правило, в кругу друзей.
В VI-ом и VII-ом веках праздновали Новый Год 1-ого марта. В IX-ом веке начало года было рождеством. Под господством капетингских королей год начинался на Пасху. И только в 1564, начинают отмечать Новый год 1-ого января. Таким образом, король Шарль IX фиксирует начало года — 1-ое января- в Эдикте Руссильона 9 августа 1564, чтобы унифицировать королевский календарь.
Следует заметить, что день Святого — Сильвестра, который отмечается в этот день, 31 декабря, не связан с праздником Нового Года, это всего лишь совпадение григорианского календаря. Сильвестр — 33 папа римского происхождения был на троне Святого-Пьера 22 года. В это время христианство было признано официальной религией Римской Империи.
Если Рождество отмечается спокойно в семье, Новый Год — праздник полный ликования и шума. Одна из традиций Нового Года — поздравительные открытки, которые отправляются 1-ого января, чтобы пожелать хорошего и счастливого года близким родственникам и семье.
Новый Год начинается с праздничного ужина, богатый разнообразными и великолепными блюдами, так как роскошный ужин знак счастливого и благополучного нового года. Меню Нового Года очень праздничное и вкусное: амюз буш, фуа гра, омары, шербет с шампанским, сладкое мясо телятины, наполеон Святой Сильвестр и их специальные приготовления. Десерт Рождества заменяется галетой с ореховым кремом.
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Французский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
Nouvel an en France – Новый год по-французски
Le réveillon du nouvel an encore appelé Réveillon de la Saint-Sylvestre est une fête d’origine occidentale célébrée à la veille du Nouvel An. Donc c’est le dernier jour de l’année, qui tombe le 31 décembre. Il s’agit d’un événement privé d’ordre publique car fêter par tout le monde au même moment. Le réveillon est une tradition assez récente qui s’est installée vers la fin du XIX ème siècle. | Встреча Нового года с 31 декабря на 1 января, или день Св.Сильвестра, — это западноевропейский праздник, отмечаемый накануне начала нового года. Это последний день года, выпадающий на 31 декабря. Это частное событие общественного характера, т.к. празднуется одновременно повсюду в мире. Встреча Нового года – довольно молодая традиция, утвердившаяся к концу XIX века. |
A l’inverse du réveillon de Noël qui se fait en famille, celui du nouvel an (ou St Sylvestre) se fait avec des amis. С’est aussi l’occasion de faire la fête avec de parfaits inconnus. | Если Рождество празднуется с семьей, то Новый год (Св.Сильвестр) отмечается с друзьями. Также возможно провести этот праздник и с совершенно незнакомыми людьми. |
Ainsi le réveillon du nouvel an est l’occasion de scènes: concerts de klaxons, farandoles de rue, embrassades sous le gui. Et toute la nuit des «Bonne année» fusent de toutes parts. | Встреча Нового года предполагает всякие мероприятия: «концерты» клаксонов автомобилей, танцы и песни на улице, объятия под омелой. И всю ночь со всех сторон слышится «Хорошего нового года!» |
Tous les débordements de joie et d’allégresse sont possibles le jour du réveillon de la Saint Sylvestre. Ces débordements doivent s’accompagner de sons qui selon les croyances anciennes auraient le don de faire fuir les mauvais esprits et les démons. | Выплески радости и веселья приветствуются при встрече Нового года. Все это должно сопровождаться громким шумом, что, согласно древним верованиям, должно прогнать плохих духов и демонов. |
Mais le bonheur n’était pas le seul pouvoir positif du gui, pour les celtes, il permettait aux femmes d’avoir beaucoup d’enfants, il protégeait du mauvais sort et garantissait des récoltes abondantes. | Но счастье – не единственный положительный дар омелы. Согласно древним кельтам, благодаря ей женщины могут иметь много детей, она предохраняет от сглаза и гарантирует богатый урожай. |
Dans la symbolique chrétienne le houx est plus important en raison de son feuillage persistant et de ses baies rouges, et il était traditionnellement réservé pour Noël. Aujourd’hui le houx est lui aussi utilisé dans la décoration du nouvel an. | В христианской символике остролист имеет большее значение из-за неопадающей листвы и красных ягод, его традиционно запасали для празднования Рождества. Сегодня остролист используется и для новогодних декораций. |
Voici quelques formules prêtes à l’emploi. Vous pouvez bien entendu les personnaliser avec vos propres mots. Tout public : 8 façons différentes de formuler des voeux1- «Chaque jour est unique, chaque année est une promesse de joies et de découvertes. Que 20… soit pour toi une année spéciale, que des milliers de petites joies viennent embellir ta vie.» 2 — «Que 20… soit pour toi une année pleine de joies ; que l’amitié et l’amour ne te fassent jamais défaut, que la prospérité s’invite chez toi.» 3 — «Que 20… soit pour vous l’année de toutes les réussites : réussite professionnelle, réussite personnelle.» 4 — «Que cette année nouvelle t’apporte tout ce que tu désires ; qu’elle te réserve également des bonheurs inattendus.» 5 — «Pour 20…, je te souhaite d’être entouré de ceux que tu aimes, de vivre des moments intenses et de savourer le quotidien.» 6 — «A tous ceux qui me sont chers, je souhaite une année riche en belles surprises, en petites joies et grands bonheurs.» 7 — «Je fais le voeu que 20… soit une année riche en joies intenses et en bonheurs durables.» 8 — «Faisons tous un voeu, un voeu fou et grandiose et consacrons cette année 20… à le rendre réalisable.» Dans un contexte professionnel1 — «Que cette nouvelle année voie s’accomplir vos rêves et réussir vos projets.» 2 — «Que l’année 20… vous apporte le bonheur et la réussite, le succès dans vos projets et l’accomplissement de vos rêves.» A adresser à des personnes qu’on ne voit pas souvent1 — «Je souhaite que cette année 20… nous réunisse enfin, en bonne santé et dans la joie des retrouvailles.» 2 — «Je te souhaite une très bonne année et je fais le vœu d’une belle réunion de famille en 20… où nous serions tous réunis.» 3 — «Malgré la distance qui nous sépare, je souhaite que 20… nous réunisse par la pensée affectueuse et fidèle. » A adresser à une personne qui est affectée par un malheur1 — «Que cette nouvelle année voie ta peine s’adoucir et l’espoir luire à nouveau.» 2 — «Je te souhaite, en cette année difficile, de l’espoir pour te guider et beaucoup d’amour pour t’entourer.» Праздники России. Les fêtes en RussieТема: Тексты на французском с переводом Язык: Французский Перевод: есть Сложность: Уровень А2 Текст на французском языке с переводом «Праздники России – Les fêtes en Russie»En Russie, il y a 7 fêtes d’État, mais il y a plus de jours fériés. Par exemple, le Noël n’est pas une fête d’État, c’est une fête d’Église, mais on ne travaille pas ce jour. On peut dire que notre fête préférée est le Nouvel An. La préparations pour cette fête commence déjà au début de décembre – partout il y a des arbres du jours de l’an et de guirlandes, tout le monde achète les étrennes. L’apogée de la fête, c’est la nuis du premier janvier. Beaucoup de personnes font la fête en famille, mais la jeunesse fête souvent avec amis. Le 9 mai, c’est le jour de la victoire. Cette fête est très importante pour nous, parce que nous avons perdu beaucoup de gens pendant le Deuxième guerre mondiale. Presque toutes les familles ont des mort au combat. A l’occasion de cette fête, il y a toujours une grande parade militaire sur la place Rouge à Moscou, et le soir, on fait un feu d’artifice. Le 1 juin, c’est la journée de la Russie, la fête national. Il y a encore une fête national, la fête de l’Unité de la nation (le 4 novembre). C’est une nouvelle fête. Праздники РоссииВ России существует 7 государственных праздников, но гораздо больше праздничных дней. Например, Рождество – это не государственный, а церковный праздник, но в этот день не работают. Можно сказать, что наш любимый праздник – это Новый год. Подготовка к этому событию начинается уже в начала декабря – повсюду видны новогодние елки и гирлянды, все покупают подарки. Апогей праздника – это ночь на первое января. Множество людей празднует в кругу семьи, но молодежь часто отмечает Новый год с друзьями. 23 февраля – это День защитника Отечества. Это нерабочий день, в который поздравляют всех мужчин. А 8 марта – это женский день, в который делают подарки маме, жене, сестрам и подругам… 1 мая – это День труда. Часто в этот день устраивают пикники за городом, потому что погода такая прекрасная! 9 мая – это День победы. Этот праздник для нас очень важен, потому что во время Второй мировой войны мы потеряли множество людей. Почти все семьи имеют погибших в боях. По случаю этого праздника всегда устраивается большой парад на Красной площади в Москве, а вечером делают фейерверк. 1 июня – это день России, национальный праздник. Есть еще один национальный праздник, День народного единства, который является достаточно новым. Сайт репетитора по французскому языку Барабановой Н. В.wordpress themes.Рождественская и новогодняя подборка материаловВ период праздников — можно считать началом католическое Рождество 24.12, а окончанием православное Рождество 07.01 — приятно работать с материалами на праздничную тему. Предлагаю вам свою подборку. А если хотите отработать праздничную лексику, приглашаю вас на краткие тематические курсы по лексике, пишите мне: fra7220@gmail.com. Для начала несколько фраз, чтобы поздравить с Рождеством и Новым годом. Joyeux Noël! Счастливого Рождества! Bonne année! С новым годом! Je te souhaite une très bonne année! Я тебе желаю очень хорошего года! Je vous souhaite une magnifique nouvelle année! Я вам желаю замечательного нового года! Je vous souhaite du bonheur, de la santé, de la joie. Я вам желаю счастья, здоровья, радости! Если вы хотите больше возможных текстов, чтобы поздравить ваших знакомых по-французски, наберите в поисковике «souhaiter noël et bonne année«. На французском очень много сайтов с текстами для поздравлений. Есть и смешные, и для влюблённых, для коллег и чего только нет! Теперь что можно посмотреть в преддверии нового года. Милые мультики про маленького Николя Le Petit Nicolas Noël. Длятся всего 12 минут, подходят для начинающих и для всех! Один мультик https://www.youtube.com/watch?v=jUznPT1u0Vk И второй https://www.youtube.com/watch?v=3LDcaetiBqs Конечно, можно узнать новые слова: как будет «ёлка» и разные другие украшения? Вот очень милое видео с хорошими словами: Конечно, можно послушать рождественские и новогодние песенки. Вот целый плейлист таких песенок со словами! А теперь давайте перейдём к немного более серьёзным темам и чуть более сложным материалам. Послушаем французских преподавателей, которые рассказывают о традициях, связанных с Рождеством. Надеюсь, эти видео помогли вам создать новогоднее настроение! Может быть, даже слишком? Предпраздничная суета раздражает? Вы не одиноки! Почитайте статью про natalophobie — феномен, когда период рождественских праздников вызывает неприятные чувства: тоску, страх… Например, здесь: https://www.rtl.be/info/belgique/societe/qu-est-ce-que-la-natalophobie—979912.aspx (скопируйте ссылку в адресную строку) А может быть, вам надоело дарить и получать бесполезные подарки? Про это тоже можно почитать. https://www.psychologies.com/Famille/Relations-familiales/Noel/Articles-et-Dossiers/Et-si-on-n-achetait-pas-de-cadeaux-a-Noel Но всё-таки желаю вам встретить праздники в хорошем настроении! Ведь если вам не нравится вся эта суета, можно просто не обращать на неё внимания и посмотреть ещё что-нибудь на французском! Например, посмотреть фильм. Кстати, если вы наберёте в Ютубе в поиске «film de Noël», найдёте несколько фильмов! Вот что я нашла по этому запросу. Приятного просмотра! |