Колобок
Жил-был старик со старухою. Просит старик:
— Испеки, старуха, колобок!
— Из чего печь — то? Муки нету, — отвечает ему старуха.
— Э — эх, старуха! По коробу поскреби, по сусеку помети; авось муки и наберется.
Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела, и набралось муки пригоршни с две. Замесила на сметане, изжарила в масле и положила на окошечко постудить.
Колобок полежал — полежал, да вдруг и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, по полу да к дверям, перепрыгнул через порог в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца — на двор, со двора за ворота, дальше и дальше.
Катится колобок по дороге, а навстречу ему заяц:
— Колобок, колобок! Я тебя съем.
— Не ешь меня, косой зайчик! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
Я по коробу скребен,
И от тебя, зайца, не хитро уйти!
И покатился себе дальше; только заяц его и видел!
Катится колобок, а навстречу ему волк:
— Колобок, колобок! Я тебя съем!
— Не ешь меня, серый волк! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
Я по коробу скребен,
И от тебя, волка, не хитро уйти!
И покатился себе дальше; только волк его и видел!
Катится колобок, а навстречу ему медведь:
— Колобок, колобок! Я тебя съем.
— Не ешь меня, косолапый! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
Я по коробу скребен,
И от тебя, медведь, не хитро уйти!
И опять укатился, только медведь его и видел!
Катится, катится «колобок, а навстречу ему лиса:
— Здравствуй, колобок! Какой ты хорошенький. Колобок, колобок! Я тебя съем.
— Не ешь меня, лиса! Я тебе песенку спою, — сказал колобок и запел:
Я по коробу скребен,
А от тебя, лиса, и подавно уйду!
— Какая славная песенка! — сказала лиса. — Но ведь я, колобок, стара стала, плохо слышу; сядь-ка на мою мордочку да пропой еще разок погромче.
Колобок вскочил лисе на мордочку и запел ту же песню.
— Спасибо, колобок! Славная песенка, еще бы послушала! Сядь-ка на мой язычок да пропой в последний разок, — сказала лиса и высунула свой язык; колобок прыг ей на язык, а лиса — ам его! И съела колобка…
Колобок — русская народная сказка
Сказка про Колобка встречается в русском и украинском фольклоре, а также имеет аналоги в сказках многих других народов. На нашем сайте представлен вариант народной сказки в обработке А.Н. Толстого.
Колобок читать
Жили-были старик со старухой.
Вот и говорит старик старухе:
— Поди-ка, старуха, по коробу поскреби, по сусеку помети, не наскребешь ли муки на колобок.
Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела и наскребла муки горсти две.
Замесила муку на сметане, состряпала колобок, изжарила в масле и на окошко студить положила.
Колобок полежал, полежал, взял да и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, по полу к двери, прыг через порог — да в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше.
Катится Колобок по дороге, навстречу ему Заяц:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Заяц, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
От тебя, зайца, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Заяц его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Волк:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Серый Волк, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
От тебя, волк, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Волк его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Медведь:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Где тебе, косолапому, съесть меня!
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От тебя, медведь, подавно уйду!
И опять покатился — только Медведь его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Лиса:
— Колобок, Колобок, куда катишься?
— Качусь по дорожке.
— Колобок, Колобок, спой мне песенку!
Колобок и запел:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От медведя ушел,
От тебя, лисы, нехитро уйти!
А Лиса говорит:
— Ах, песенка хороша, да слышу я плохо. Колобок, Колобок, сядь ко мне на носок да спой еще разок, погромче.
Колобок вскочил Лисе на нос и запел погромче ту же песенку.
А Лиса опять ему:
— Колобок, Колобок, сядь ко мне на язычок да пропой в последний разок.
Колобок прыг Лисе на язык, а Лиса его — гам! — и съела.
Сказки народов мира колобок
Колобок в сказках народов Мира
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
ВВЕДЕНИЕ
Каждый из нас знаком со сказками с самого детства.[5] Появились они задолго до изобретения книг, и даже письменности. Еще в глубокой древности сказки сочинил народ и, передавал их из уст в уста. Сказкой называли всё, что «сказывалось». В них отразилась мудрость народа, его мечта о счастье, его вера в силу любви и дружбы. Сказки учат нас быть добрыми, отличать добро от зла, не бояться трудностей. Мы все любим их и с радостью слушаем, читаем и рассказываем. В моем проекте речь пойдет об очень популярно герое из не менее популярной русской сказки.
Однажды мне стало интересно, откуда появился такой сказочный герой, как Колобок, и встречается ли такой персонаж в сказка других стран и народов. К моему удивлению, я заметила, что наш Колобок и сюжет сказки про него имеет аналоги в фольклорном творчестве многих стран. Именно поэтому я решила заняться этой работой.
Цель
Объяснить сходства и различия сказочного известного фольклорного персонажа Колобок в сказках разных народов мира.
Задачи
Найти и изучить сказки народов мира, где встречается персонаж Колобок.
Найти сходства и различия в сюжете и главном персонаже.
Данный проект, я считаю, будет интересен как детям так и взрослым. Не одно поколение выросло на русской народной сказке про Колобка, и даже не догадывалось, откуда появилось названия главного героя. А так же, я думаю, будет интересно узнать, на примере Колобка, что фольклорное творчество многих стран и народов оказывается имеет много общего. И конечно же, полученная информация, расширит наш кругозор, пополнит запас информации в области русского языка и литературы.
2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
2.1. Как появилось название главное героя сказки «Колобок»
В сказке этот персонаж представлен в виде хлеба круглой формы. Он сбежал от бабушки и от дедушки, которые его испекли, перехитрил зайца, волка и медведя, но всё-таки был съеден лисой. Так что же за персонаж такой — этот Колобок? Разве бывает хлеб шарообразной формы?
Оказывается, колобок — это традиционная круглая лепёшка в древней Руси. Другие названия колобка — колобуха, калабушка, колеб. Колобуха или колобок — круглая лепёшка, которая имела шарообразную форму. Такая форма достигалась в процессе готовки хлеба из смеси муки различных сортов. Оказывается, что калабушки пекли именно из остатков разной муки (пшеничной, ржаной, овсяной и так далее) и остатков квашни. Хлеб получался чрезвычайно пышный, ноздристый, мягкий, пропеченный. Лепешка к концу готовки превращалась в настоящий шар. Такой хлеб обладал особенным вкусом и долго не черствел. Именно на основе этого изделия и была придумана сказка про ожившего Колобка.
2.2. Колобок в сказках разных стран
Почти во всех странах мира есть своих мучные беглецы: Пампусик в Словакии, Маленький Клецке в Венгрии, Баурсак у казахов. Колобок есть даже в Японии, но он, скорее, не сметанный, а рисовый.
В Англии есть Джонни-пончик – вылитый Колобок! Но в отличие от нашего он нахально бросал вызов не только лесным зверям и бабке с дедом, но еще землекопам и целой строительной бригаде. Обхитрила и слопала его также лиса.[2]
В Шотландии есть сказка про Крошку-лепешку. В этой сказке события разворачиваются вокруг маленькой овсяной лепешки. Пока дед копался на огороде да смотрел за курами, бабка решила испечь две овсяные лепешки. Испекла, оставила, и ушла по делам. В это время с огорода пришел дед, увидел лепешки и съел одну из них. Другая решила, что не даст себя в обиду. С такой мыслью храбрая малышка прокатилась по дворам ткача, портного, мельника, кузнеца, пастуха. Никто не мог ее догнать. В конце своих скитаний лепешка все же попала в пасть как вы думаете кому? Правильно- лисе.
Кстати, русская сказка появилась в печати не так уж и давно, не без помощи выдающегося собирателя фольклора Александра Николаевича Афанасьева(1826-1871). В 1873 году издаётся первый том «Народные русские сказки», обработанные и созданные для печати А.Н. Афанасьевым, среди которых и была сказка «Колобок». Хотя некоторые исследователи считают, что сказ о колобке входил в славянский фольклор со II-III века н.э.
Сородичи Колобка продолжают появляться в новых сказках разных народов. В 1992 году (совсем недавно) в Англии появилась сказка про Вонючего сырного человечка, но в отличие от своих собратьев, которые выглядят весьма аппетитно, есть его никто не собирался. Наоборот, бежали как от огня. И все из-за мерзкого запаха. Однако Сырный человечек думал, что он очень вкусный и аппетитный и что все вокруг его хотят съесть. И поэтому все время от кого-то убегал.
3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Как вы уже поняли, сказка, известная на Руси как «Колобок», имеет своих «близнецов-братьев» в фольклорном творчестве многих народов разных стран и континентов. Филологи насчитывают до 40 вариантов сюжета сказки Колобок, соответственно немало и вариантов персонажей в данных сюжетах. Я рассказала лишь о некоторых. Конечно, мы не будем отрицать возможность заимствования, но изначально схожие сказки и сюжеты, я думаю, встречаются именно потому, что желания людей разных народностей очень похожи между собой, близок их образ жизни, их представления об окружающем мире и его законах.
4. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Блин. Норвежская сказка. https://tykywak.livejournal.com/20383.html
3. Пирог. Норвежская сказка. https://kid-book-museum.livejournal.com/520421.html
4. Пряничный человечек. Американская сказка. http://skazki-narodov.ru/227-prjanichnyjj-chelovechek.html
5. Сборник Русских Народных сказок «Терем-теремок» Издательство «Детская литература» 1980 г
Сказка про Колобка в вариантах разных стран
Колобок (Украина)
В украинской версии Колобка, конечно, жизнью потрепало! Лесные обитатели в лице зайца, волка, медведя и лисицы откусывали от Колобка по кусочку. Но то ли сдобное тесто привело к расстройству желудка, то ли бабка не обладала блестящими кулинарными способностями, животные как один выплевывали куски круглого забияки, и в конце концов удалец собрался воедино. Этот вариант сказки идеален для детей, проникшихся судьбой русского Колобка.
Джонни-пончик из Англии – вылитый Колобок! В отличие от нашего он нахально бросал вызов не только лесным зверям и бабке с дедом, но еще землекопам и целой строительной бригаде. Выскочку удалось осадить лишь лисе: хитрая плутовка притворилась глухой, дождалась, пока глупый пончик приблизится к ней, и слопала!
Крошка-лепешка (Шотландия)
В этой сказке события разворачиваются вокруг маленькой овсяной лепешки. Пока дед копался на огороде да смотрел за курами, бабка решила испечь две овсяные лепешки. Испекла, оставила, и ушла по делам. В это время с огорода пришел дед, увидел лепешки и съел одну из них. Другая решила, что не даст себя в обиду. С такой мыслью храбрая малышка прокатилась по дворам ткача, портного, мельника, кузнеца, пастуха. Никто не мог ее догнать. В конце своих скитаний лепешка все же попала в пасть лисе.
Имбирный мальчик (США)
Американская сказка об Имбирном мальчике по сюжету напоминает русскую «Снегурочку», в которой дед и бабка вылепили себе дочку из снега. Только здесь в качестве материала выступило бисквитное тесто с молотым имбирем. Мальчик вышел на удивление хорошеньким. Еще бы! Глазки-черные смородинки, ротик-вишенка, курточка из шоколадной глазури и пуговки-изюминки. Но вместе с тем и очень неблагодарным! Только появившись из печки, Имбирный мальчик тут же сбегает от родителей.
Увещевания и уговоры ни старика со старухой, ни косарей, ни домашнего скота в лице свиньи и коровы, не подействовали: В итоге хитрая лиса решила судьбу упрямого мальчонки. Откусывала от бедняги по кусочку, а пряничный человечек в это время кричал: «Ой, четверть меня съели!», потом «Половинку меня съели!», «Три четверти меня съели!» и, наконец, «Всего меня съели!».
Вонючий сырный человечек (Англия)
В отличие от своих собратьев, которые выглядят весьма аппетитно, Вонючего сырного человечка есть никто не собирался. Наоборот, бежали как от огня. И все из-за мерзкого запаха. Однако самооценка у парня настолько высокая, что он считал он себя по вкусу никак не хуже брауни. И поэтому все время от кого-то убегал.
Толстый блин из Германии оказался куда более благородным, чем его коллеги из других стран. Быть съеденным тремя немолодыми фрау, зайцем, волком, лошадью, свиньей и козой он не желает. Зато в конце добровольно запрыгивает во рты трех голодных малышей, которые с утра не ели ни кусочка.
Блин (Норвегия)
Норвежский собрат германского толстяка сбежал от семьи с семерыми детишками, курицы с петухом, гуся и утки. А вот толстая свинья его перехитрила самым циничным образом. Втерлась в доверие, провела по лесу, а потом предложила еще и перевезти через ручей. Мол, Блин плавать не умеет, а она, хавронья, запросто. Блин доверчиво сел на рыло – тут и сказке, и Блину – конец, а свинья – молодец.
Сказки народов мира колобок
Цель моей работы – провести сопоставительное исследование некоторых сказок мира.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
выявить сходства и различия сюжета о колобке в сказках разных народов мира;
определить национальные особенности народных сказок;
разгадать тайну убегающего из родового дома героя.
Изучая сказки, я углубился в материал, связанный с ритуалами, обрядами, обычаями славян и других народов.
ГЛАВА 1. Главный герой сказки
В сказках других народов главный герой имеет иное название, но тоже испечён. Имя героя в татарской народной сказке – Баурсак. Это традиционное среднеазиатское блюдо распространено у казахов, киргизов, татар, башкир, монголов, уйгуров. Небольшие круглые пончики из пресного или дрожжевого теста готовятся в казане путём жарки во фритюре. Баурсаки в виде горки, политые мёдом, являются непременным блюдом любого праздника. На свадьбе это блюдо используется как ритуальное.
В немецкой и норвежской народной сказке действует Блин. И это вовсе не
ошибка переводчиков. Это блюдо существовало в культуре не только древних славян, но и в традициях других народов. Обычное название блинов в Германии – пфанкухен (дословно «пирог, пекущийся на сковороде»). У восточных немцев блины именуются словом «плинзе» (или «флинзе»). В Норвегии их называют «лефсе» (блины-лепёшки).
Являясь основным блюдом, хлеб или иные изделия из теста были и частью обрядовой культуры древних народов. Ни одно важное событие в жизни человека – от рождения до смерти – не обходилось без выпечки. Каждое событие предполагало выпечку специального хлеба, хлебца или печенья. 6 Он присутствовал во всех ритуалах и магических обрядах:
1) его жертвовали богам, чтобы те помогали плодородию;
2) с ним шли свататься;
3) он был главным на свадьбе;
4) хлебом благодарили бабку-повитуху;
5) хлеб пекли на похороны;
6) им поминали предков ( считалось, что он объединяет мир живых людей на земле и мир мертвых). Его приготовление окружали тайной: при замесе использовали особого рода муку, а рецепт закваски каждая хозяйка тщательно скрывала. Первый испечённый хлеб клали на окошко остудиться: считалось, что души умерших прилетают, чтобы поглотать пар, который шёл от горячего хлеба или пирога. Даже зимою хозяйка открывала окно настолько, чтобы пар от хлеба мог выходить из хаты, а иногда смачивала верхнюю корку водой, чтобы пар от горячего хлеба был ещё больше. 7 Приготовление ритуальной пищи из теста на Масленицу (праздник, известный всем индоевропейским народам) было тоже связано с поминовением покойников. Древние верили, что души ушедших в иной мир людей воспринимают мир плоским, поэтому пекли плоские блины и использовали их в ритуале поминания. Первыми выпеченными блинами было принято угощать нищих, для того чтобы и они поминали усопшего.
нижнюю корку – год будет хороший, если на верхнюю – кто-то умрёт.
Таким образом, хлеб у всех народов был не только продуктом питания.
Читая сказки, я обратил внимание на то, что участники процесса «создания» главного героя были разными. Приготовлением пищи всегда у всех народов занималась женщина. Поэтому-то совсем не удивительно, что во многих из сказок героя выпекает женщина (бабка/старуха/хозяйка). Однако в немецких сказках процессом «создания» занимаются сразу две женщины («Сбежавший блин») и даже три старухи («Толстый жирный блин»). Обращает внимание также то, что в русской народной сказке старухе советом помогает старик. Случайно ли это?
Что-то похожее до сих пор встречается на Кавказе. Выпекать хлеб для свадьбы поручается не всякой женщине, а лишь той, которая имеет благополучную семью. Месить тесто для свадебных хлебов также поручают
женщине, у которой благополучная и счастливая полная семья. 9
Таким образом, состав и количество участников выпекания хлеба определялись правилами подготовки и проведения обряда.
ГЛАВА 2. Тайны сюжета
2.1 Сходство сказок разных народов
Сходство сюжетов и героев самых древних сказок народов мира учёные объясняют по-разному:
Некоторые из учёных этой группы утверждают, что существует первооснова сказки, появившаяся в какой-то одной стране. А варианты этой сказки – это всего лишь заимствования. Но слабо верится в то, что чужеземная история, рассказанная единичным странником, могла так широко распространиться в другой стране. С другой стороны, народы могли переселяться и распространять свои мифы на новые территории, смешивая их с сюжетами аборигенов. И конечно же, племена могли взаимодействовать друг с другом – торговать или воевать. Именно так могли оседать чужие сюжеты и персонажи.
сходных условиях, поэтому развитие их, познание окружающего мира
проходило очень похожими путями.
Несмотря на то что во всех прочитанных мною сказках о «колобке» есть схожие события, самыми древними текстами являются
— русская народная сказка,
— татарская народная сказка,
— варианты немецких сказок.
Это те сказки, героями которых являются животные. Считается, что первыми из сказок были именно сказки о животных, и возникли они в те времена, когда люди занимались только охотой, т.е. ещё до активного процесса одомашнивания животных человеком. Такой вывод следует из наблюдений, что домашние животные являются героями сказок о Колобке довольно редко.
мельники, дровосеки, кузнецы, прачки, лесничии.
Таким образом, мне кажется, что среди всех сказок о Колобке сравнивать между собой возможно только те, которые являются самыми древними, предположительно, возникшими в одну эпоху. Такие же сказки, как украинская или шотландская скорее всего являются по сравнению с другими более «молодыми» и, возможно, заимствованными.
2.2 Возможные расшифровки сказки
Так кто же такой колобок и что скрывается за этим известным разным народам сюжетом?
— Не надо верить посторонним;
— Убегай, но осторожно;
— Следи за собой! Будь осторожен;
— От судьбы не уйдёшь;
— Надо слушать старших и быть осмотрительнее (3 ответа);
— Надо уметь останавливаться, когда жизнь даёт тебе знаки;
— Думать надо головой, кому на нос садиться;
— За хвастовство наступит расплата;
— Не будь «перекати-поле»: где родился, там и пригодился.
— Не надо быть легковерным;
— Дерзость должна быть наказана;
— Кто хитрее, кто наглее, тот и прав;
— Круглому не за кого зацепиться;
— Не надо быть слишком самонадеянным;
— затрудняюсь ответить (2 человека).
Получается, что почти все сходятся во мнении, что Колобок наказан по делу и его совсем не жаль.
Но чтобы понять древние сказки, необходимо отказаться от современного взгляда и посмотреть на мир глазами людей, живших в древние времена, когда и появлялись сами сказки.
По мнению фольклориста Афанасьева А.Н., народные сказки сохранили в себе древнейшую информацию о старинном доисторическом быте племён. Изучая сказки, можно узнать о прошлом любого народа, узнать старую народную культуру, её язык и обычаи, ведь в древние времена сказка воспринималась не так, как сейчас – как какая-то детская забава. Сказки – древняя традиция передачи знаний. В сказаниях, которые выросли из мифов, древние люди передавали следующим поколениям свои представления о мире, объясняли реальные события, давали пример для решения сложных жизненных задач, в том числе в иносказательной форме.
Знакомясь с материалами исследователей фольклора, я обнаружил самые
разные гипотезы расшифровки сказки о колобке.
По одной версии, колобок – это Луна, а сказка о ней – это астрономическое наблюдение предков за движением Луны по небосклону. Авторы этой гипотезы ссылаются на якобы древнейший вариант сказки, по сюжету которой каждый встречный откусывал от героя кусочек, что и напоминает фазы убывающей луны. Действительно, известны 4 фазы луны:
Я не принимаю эту версию. Во-первых, нигде в Интернете нет ссылки на
то, где, когда и кем был обнаружен этот вариант сказки. Возникает сомнение в
подлинности такого текста. По всем же известному варианту сказки, который был опубликован Афанасьевым в сборнике «Народные русские сказки», возникает несколько вопросов:
1) колобок всегда в движении, в тексте употреблено слово «покатился». Но разве так можно выразиться о Луне? Это скорее о Солнце можно сказать, что оно движется по небу, а не о Луне. О луне в языке существует только выражение «Луна взошла»;
2) количество героев, встреченных колобком, конечно, соответствует 4 фазам Луны, но в сказках других народов мы видим иное количество героев: в немецкой их 8, в норвежской – 6, в татарской – 5.
По другой версии, колобок – это Солнце, а «путь Колобка» связан с
Эта гипотеза мне кажется убедительнее предыдущей, но… Сказка заканчивается съедением колобка-Солнца, о возрождении же его вновь нет ни слова. Можно, предположить, что сказка с концом, когда солнце совсем пропадает, была создана северными народами, знающими, что такое полярная ночь. Именно поэтому такого финала нет в татарской сказке, а также в украинской сказке (вариант Полтавской области) – там герой становится чёрствым. Но ведь немецкий народ не относится к северным народам и не знаком с полярной ночью. Почему же тогда в его сказке прижился такой финал?
Мне кажется, что под Колобком надо понимать человека, а сказка – это описание обряда.
Как было сказано в главе 1, хлеб использовался древним человеком при самых разных ритуалах, связанных с важными событиями в жизни людей, в том числе и при рождении. Так, например, в родильном фольклоре белорусов родины мальчика сопоставлялись с печением бабкой-повитухой пирогов, при этом она сама изображалась сидящей на печи. В Новгородской губернии роды назывались «хлебная болезнь». Роженице сразу давали хлеб-соль с луком, чтобы «восполнить» вышедший из нее «х л е б», под которым подразумевали новорожденного м а л ь ч и к а. В Архангельской губернии (Печорский уезд) ступни ножек и ладони новорожденного отпечатывали на специально испеченных к родинам ржаных х л е б ц а х. 13
А ещё древние народы использовали такой обряд, как «перепекание» ребёнка. Так пытались вылечить, «допечь» слабого, хилого или раньше времени рождённого младенца. Ребенка клали на лопату, покрытую слоем теста, а затем закрывали его тестом сверху, оставляя лишь отверстие для рта. После этого три раза просовывали лопату с ребёнком в печь поверх горящих углей и читали заговор. В одних местах это поручалось бабке-повитухе, в других – самой матери, в третьих – самой старой женщине в селении. Никогда перепекание не проводилось в одиночку и всегда сопровождалось особыми речами.
Этот древнейший ритуал в России был известен преимущественно в Поволжье, центрально- и южнорусских губерниях (Владимирская, Ярославская, Костромская, Нижегородская, Казанская, Симбирская, Пензенская, Саратовская, Тульская, Орловская, Воронежская), а также в Сибири. Обряд был широко распространен у многих народов Восточной Европы, как славянских, так и неславянских, бытовал у народов Поволжья — мордвы, чувашей, был известен и европейским народам: полякам, словакам, румынам, венграм, литовцам, немцам . Упоминание этого обряда в иносказательной форме будет встречаться в более поздних – волшебных сказках – и совершать его будет Баба Яга.
Таким образом, изготовление хлеба, которое описывается в начале сказке, – это зарождение жизни.
Также я обратил внимание на построение сюжета. Во всех сказках перед каждым встречным Герой начинает описывать с самого начала все свои действия, прибавляя всё новые звенья в цепочке своего рассказа. Это повторение одних и тех же слов также напоминает древние заговоры и приговоры, которыми сопровождалось проведение определённого ритуала.
Таким образом, я считаю, что в сюжете сказки скрыто описание периода жизни древнего человека от рождения до его перехода во взрослое состояние.
Итак, сюжет о Колобке относится к так называемым бродячим сюжетам. Это явление широко распространено в фольклоре. Национальный характер сказки каждого народа определяется его бытом, обрядами, условиями труда, фольклорными традициями, особым поэтическим взглядом на мир и т.д. Всё это накладывает отпечаток на сюжет, но не изменяет его полностью.
Расшифровать же значение сказок не всегда просто, потому что сказки слагало не одно поколение народа и время их создания относится к неопределенно далекому прошлому. Они существовали только в устной форме, поэтому в течение многих веков могли дополняться подробностями, изменяться. Значит, прийти к какому-то единственному пониманию невозможно. Каждое толкование имеет право на существование.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА И ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
1.Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. Библиотека всемирной литературы, 2008
2. Кабакова Г.И. О поскребышах, мизинцах и прочих маменькиных сынках // ЖС. № 4. 1994. С. 34–36
3. Казки про тварин (Українська народна творчість) — Київ: Наукова думка, 1976 — 575 с.
5. Мурадова И.А. Словарь славянской мифологии. Институт славяноведения РАН, 1995
6. Платов А. Путь Колобка: магический крест праздников в русской сказочной традиции.
8. Страхов А. Культ хлеба у восточных славян. Опыт этнолингвистического исследования. – Мюнхен, 1991
10. Толстой Н.И. Очерки славянского язычества. М., 2003.
11. Толстой Н.И. Секрет Колобка// Живая старина, 1995 г. № 3.С.41-42
12. Топорков А.Л. Перепекание детей в ритуалах и сказках восточных славян// Фольклор и этнографическая действительность, СПб отделение РАН, 1992 г., с.114-118
14.Колобок идёт по небу. http://www.liveinternet.ru/users/alenkasc/post214680300/
15.Мифология русских сказок http://www.alexfl.ru/vechnoe/vechnoe_skazki.html
Критерий для сравнения
Русская сказка «Колобок»
Украинская сказка «Коржик»
Немецкая сказка «Толстый жирный блин»
Немецкая сказка «Сбежавший блин»
Шотландская сказка «Овсяная лепёшечка»