Сказки. Рассказы. Стихи
Татарские народные сказки на русском языке
Сказка это что-то волшебное и доброе, непременно со счастливым концом, это само детство, вернувшееся из прошлого в настоящее. Все люди на земле их любят, они делают нас добрей и лучше. В сказках наши мечты, наши грезы, наши пожелания детям.
Никто не знает, когда возникла первая сказка на земле, но большинство сходится во мнении, что их прародителями были древние мифы, утратившие свое культовое значение. Все народы, живущие на земле имеют свою историю и свои мифы и все народы, большие мастера сочинять. Может быть, поэтому этот жанр народного творчества столь богат и разнообразен и так широко распространён на планете.
Татары не являются исключением из этого правила и их фольклор не менее богат на сказки, чем у других народов. Татарские народные сказки имеют очень древние корни, которые тесно переплелись с творчеством соседних народов. Герои и сюжеты татарских сказок зачастую очень тесно связаны и чем-то даже напоминают героев русских, башкирских, мордовских, чувашских сказок. В национальных сказках живет душа народа, его история, его верования, среда обитания и не удивительно, что соседи оказывают друг на друга такое большое влияние. Ни для кого не секрет, что с помощью сказок мы с детства впитываем дух национального самосознания. Наш язык формируется на основе народных выдумок и жив благодаря им.
Как и фольклор других народов, татарские народные сказки имеют свою классификацию и своих сказочных народных героев. Каждый татарин с детства знаком с лесным духом Шурале, злой волшебницей рек и болот Су Анасы, прекрасной Гульчечек и мужественным Тан Батыром. Условно татарские сказки можно разделить на три основные категории:
Сказки о природе и ее обитателях, где главные герои жители леса и степей. Лиса, Волк, Медведь, Заяц непременные сказочные персонажи этого типа татарских народных сказок.
Сказки мифического и религиозного происхождения. Главные герои этих повествований Дивы, Духи, Богатыри и принцессы.
И наконец сказки, придуманные конкретными татарскими писателями. Такие татарские сказки очень связаны с нашей настоящей жизнью, в них все переплелось и мифология, и культура и обычный быт народа.
Можно много говорить о татарских сказках, но лучше один раз прочитать и почувствовать дух татарского народа, вернутся в мир детства, где добро всегда и непременно побеждает зло.
———————————————
Татарские народные сказки.
Читаем бесплатно онлайн.
Татарские народные сказки
Татарские сказки читать онлайн
Неправильно понятые последние слова отца усложнили жизнь сыновьям. Лишь дружба и труд оказались достойны упоминания в завещании.
Если ты правильно выбираешь друзей – то с их помощью можно даже жениться на байской дочери.
Хитрость и смекалка помогут победить любых врагов. Ну, и не помешает найденная на дороге волчья голова.
Если вы прирождённый бизнесмен, то даже стог сена станет началом отличной финансовой карьеры. Конечно, если вы знаете координаты острова, где живут волшебные пэри.
Хитростью и личным примером можно перевоспитать даже закоренелого лентяя.
Если тебе задали сложный вопрос – подумай. Задали три сложных вопроса – подумай трижды. Тогда точно дашь мудрый ответ.
Тот, кто добр и честен, всегда остаётся в выигрыше. А вор и обманщик будет наказан, по справедливости.
Хвастовство и самолюбование до добра не доведут. Можно и суп попасть.
Обещания надо выполнять, а за работу – платить. Иначе можно стать объектом недоброй шутки.
Хитёр лесной дух и на проказы горазд – а татарский батыр всё равно хитрее.
Все свои мечты, все надежды люди вкладывали в сказки. Переходя из уст в уста, они обрастали новыми подробностями, менялись имена героев, некоторые истории забывались. Но лучшие татарские народные сказки дошли до наших дней.
Татарские сказки про животных это простые истории о взаимоотношениях, о честности и хитрости, доброте, мудрости, смекалке. Животные, растения, даже природные явления наделялись человеческими чертами, им давали имена.
Народные сказки – это отражение жизни, отражение нашего существования. Расскажите про татарские народные сказки своему ребёнку, почитайте их вместе. Погрузитесь в этот таинственный и волшебный мир превращений и чудес, фантазии и реальности. Отпустите себя в приключение и эти чувства останутся с вами навсегда.
Татарские сказки
Татарские народные сказки | Татар халык әкиятләре
Татарские сказки для детей по произведениям известных татарских писателей,классиков татарской литературы: Габдулла Тукай, Абдулла Алиш, Муса Джалиль, Шаукат Галиев позволят погрузиться в увлекательный сказочный мир!
Лучшие татарские народные сказки,произведения Республики Татарстан для детей, малышей,родителей о любви и дружбе, о родной земле, природе, животных.
Татарские народные сказки (татар халык әкиятләре) на татарском языке,на русском языке, читать и смотреть онлайн.
«Төлке белән торна» рус халык әкияте
Төлке белән торна | Лиса и Журавль русская народная сказка (на татарском и русском). Төлке белән торна дус булдылар, ди, ашка дәшештеләр, ди. Әүвәле төлке дәште ди. Тары буткасы пешерде, ди.Тары буткасын карбыз турый торган сай гына табакка состы, ди.… Далее
«Өч аю» рус халык әкияте
Өч аю | Три медведя русская народная сказка (на татарском и русском). Бер Кыз өйләреннән чыгып урманга киткән. Урманда ул адашкан һәм кайтырга юл эзли башлаган. Ләкин таба алмаган. Урмандагы кечкенә генә бер өй янына килеп чыккан. Өйнең ишеге ачык… Далее
«Чуар тавык» рус халык әкияте
Чуар тавык | Курочка Ряба русская народная сказка (на татарском и русском) Бер Бабай белән Әби яшәгән, ди. Аларның Чуар тавыклары бар икән. Беркөнне Тавык йомырка салган, нинди диген әле, гади йомырка түгел, алтын йомырка. Бабай йомырканы ватып караган —… Далее
«Казлар-аккошлар» рус халык әкияте
Казлар-аккошлар | Гуси-лебеди русская народная сказка (на татарском и русском) Бер карт белән бер карчык торганнар, ди. Аларның бер кызы белән бер бәләкәй малайлары булган, ди. Бервакыт карт белән карчык базарга барырга җыенганнар. — Кызым, кызым! Без базарга барабыз, син… Далее
«Төлке белән Алёнушка» рус халык әкияте
Төлке белән Алёнушка| Алёнушка и лиса русская народная сказка (на татарском и русском). Борын-борын заманда бер карт белән бер карчык яшәгән. Аларның Алёнушка исемле оныклары булган. Күрше кызлар урманга җиләк җыярга барырга уйлаганнар һәм үзләре белән Алёнушканы да алырга кергәннәр.… Далее
«Балта остасы һәм чөй» рус халык әкияте
Балта остасы һәм чөй | Плотник и клин русская народная сказка(на татарском и русском) Борын-борын заманда бер хуҗаның балта остасы булган, ди. Ул Иван исемле булган. Бервакыт аның янына хуҗа килгән дә болай ди икән: — Иван, син бөтенләй начар… Далее
«Теремкәй» рус халык әкияте
Теремкәй | Теремок русская народная сказка.(на татарском и русском) Басуда терем-теремкәй урнашкан була. Бер тычкан-Чыелдык теремкәй янына чабып килгән дә: — Терем-теремкәй, теремкәйдә кем яши? — дип сораган. Аңа җавап бирүче булмый. Тычкан теремкәй эченә керә дә шунда яши башлый.… Далее
«Йомры икмәк» рус халык әкияте
Йомры икмәк | Колобок русская народная сказка(на татарском и русском) Әби белән бабай бик тату яшәгәннәр. Бервакыт бабай әбигә карап: — Карчык, икмәк пешерер идең? — дигән. — Нәрсәдән пешерим соң, он юк бит. — Эх, карчык, әрҗә төбеннән кырып,… Далее
Когда–то очень давно, жила на свете девушка по имени Зухра. Была она пригожей, умной, слыла большой мастерицей. Все вокруг восхищались ее умением, расторопностью и уважительностью. Любили Зухру и за то, что она не возгордилась своей красотой и трудолюбием. Зухра жила… Далее
Бедняк и два бая
В давние времена одному бедняку пришлось выехать в дальнюю дорогу вместе с двумя жадными баями. Ехали они, ехали и доехали до постоялого двора. Заехали на постоялый двор, сварили на ужин кашу. Когда каша поспела, сели ужинать. Выложили кашу на блюдо,… Далее
Су анасы/водяная татарская сказка Г.Тукай (Бер авыл малае авызыннан).
«Ак чәчәкләр»(Белые цветы) татарский сериал снят по одноименному роману.
Төлке белән торна | Лиса и Журавль русская народная сказка (на татарско.
Коймак (татарские оладьи из пшеничной муки) традиционное татарское блюд.
Киямов Альфис Ахнафович(Әлфис Кыямов) (1960-2004) татарский певец,баянист.
Асаф Асгатович Валиев (Асаф Вәлиев) известный татарский певец (баритон).
Чуар тавык | Курочка Ряба русская народная сказка (на татарском и русск.
Беренче театр/Первый театр (1961) по пьесе Галиасгара Камала. Сюж.
Яруллин Фарид Загидуллович (1914-1943) известный татарский композитор,Л.
Татарские сказки
Тата́ры — тюркоязычный народ, живущий в центральных областях европейской части России, в Поволжье, Приуралье, в Сибири, Казахстане, Средней Азии, СУАР и на Дальнем Востоке.
Являются вторым по численности народом в Российской Федерации после русских. Татары составляют более половины населения Республики Татарстан (53,15 % по переписи 2010 года).
Жил на белом свете один богач. Всё его богатство заключалось в 3-х мешках золотых монет. И был у него один сын, которого он любил, что и души не чаял. И, когда тому исполнилось 18 лет, решил бай отправить его в город, за товаром, тем самым пытаясь приучить парня к торговле. И дал ему отец в дорогу первый.
Жила в одной крестьянской семье девушка, сирота от рожденья. Недобрая мачеха не любила ее, заставляла работать от темна до темна. Как-то рано утром, когда еще солнце не взошло, послала мачеха падчерицу за водой. Делать нечего, пошла сиротка к спящему озеру. Черпает воду и плачет. Увидела она в воде.
Жил на свете пастух. Стадо у него было большое, уследить за ним трудно, хлопотно. Коровы в рожь да в овёс бегут, овцы в трясину лезут да в лес заходят. Надо всех собрать да в одно место согнать. Совсем замучился пастух… Вот раз и надумал он:
Татарский язык относится к кыпчакской подгруппе тюркской группы алтайской семьи языков и делится на три диалекта: западный (мишарский), казанский (средний) диалект и восточный (сибирскотатарский).
По религиозному признаку в основном мусульмане-сунниты, а также православные, атеисты и др.
Традиционным жилищем татар Среднего Поволжья и Приуралья была срубная изба, отгороженная от улицы забором. Внешний фасад украшался многоцветной росписью. У астраханских татар, сохранивших некоторые свои степные скотоводческие традиции, в качестве летнего жилища бытовала юрта.
Татарская нация по уровню грамотности (умению писать и читать на своем языке) еще до переворота 1917 года занимала одно из ведущих мест в Российской империи. Традиционная тяга к знаниям сохранилась и у нынешнего поколения.
Национальная одежда мужчин и женщин состояла из шаровар с широким шагом и рубашки (у женщин дополнялась вышитым нагрудником), на которую надевался безрукавный камзол. Верхней одеждой служили казакин, а зимой — стёганый бешмет или шуба. Головной убор мужчин — тюбетейка, а поверх неё — полусферическая шапка на меху или войлочная шляпа; у женщин — вышитая бархатная шапочка (калфак) и платок. Традиционная обувь — кожаные ичиги с мягкой подошвой, вне дома на них надевали кожаные калоши. Для костюма женщин было характерно обилие металлических украшений.
Как и у многих других народов, обряды и праздники татарского народа во многом зависели от сельскохозяйственного цикла. Даже названия времён года обозначались понятием связанным с той или иной работой: сабан өсте — весна, начало яровых; печән өсте — лето, время сенокоса. Этнограф Р. Г. Уразманова на обширном этнографическом материале делит обряды татар на две неравные группы: весенне-летний и зимне-осенний циклы.
Татарские сказки
Умная жена
Жил в одном аулe учёный судья, и была у него жена, тоже умная и даже умнее его. Она часто подсказывала, как судить людей, кто прав, кто виноват. Ему люди как–то сказали:
– Ты суди сам, а не жена пусть судит. Судья оскорбился и говорит жене:
– Без меня не суди, а то выгоню из дома.
Однажды ехал верхом на кобыле мужик, а позади бежал жеребёнок. Впереди их на телеге ехал другой мужик. Жеребёнок догнал телегу, и этот мужик словил жеребёнка. Когда верховой подъехал и стал требовать жеребёнка, мужик на телеге ответил ему:
– Жеребёнок мой. Это моя телега им ожеребилась.
татарская сказка Умная жена
Возник спор, пошли они к судье. Но судьи дома не было, их встретила его жена. Тогда они попросили её рассудить, чей жеребёнок. Она выслушала их и сказала так:
– Помочь в вашем споре не могу. А судья ушёл на озеро, где рыба уходит из воды и ест на полях хлеб.
Тогда мужик, который взял себе жеребёнка, спросил:
– Как так может быть? Ведь рыба не может есть в поле хлеб. А жена судьи ему ответила:
– А как может телега ожеребиться?
Мужик ничего не мог возразить и вернул жеребёнка его хозяину. Когда судья возвратился домой, то узнал, что жена опять судила без него. Он рассердился на неё:
– Ты не выполнила мой наказ не судить. Уходи из моего дома.
– Хорошо, – ответила та. – Только на прощание выполни мою просьбу.
– Говори, но это твоя последняя просьба, которую я выполню.
– Позволь мне увезти одну вещь, которая мне нравится больше всех.
– Согласен, – обещал ей судья.
Затем собрала она гостей и устроила прощальный ужин. Все много ели и пили. Гостям она давала одну чашку, а мужу две. Скоро он заснул за столом, а жена его попросила гостей:
– Давайте уложим его в сундук.
Она взяла этот сундук, и поставила его на телегу, запрягла коня и выехала из деревни. Когда муж проснулся, то увидел, что он в сундуке на телеге, а рядом с ним его жена.
– Ты зачем меня увезла? – спросил он её. Та ему ответила:
– Ты моя самая лучшая вещь, я её взяла и увезла.
Понял судья, что жена перехитрила его. Ничего ему не оставалось делать, как поцеловать жену и вместе с ней вернуться домой. С тех пор жили они дружно и помогали друг другу в делах.
Татарская народная сказка
Родная деревня
Стоит деревня наша на горке некрутой.
Родник с водой студеной от нас подать рукой.
Мне все вокруг отрадно, мне вкус воды знаком,
Люблю душой и телом я все в краю моем.
Здесь бог вдохнул мне душу, я свет увидел здесь,
Молитву из Корана впервые смог прочесть,
Впервые здесь услышал слова пророка я,
Судьбу его узнал я и путь тяжелый весь.
Запомнились навеки событья детских лет,
Нет времени счастливей, забав беспечней нет.
Я помню, как, бывало, по черной борозде,
Шагал со старшим братом я за сохою вслед.
Я многое увижу, — ведь жизнь еще длинна,
И ждет меня, наверно, дорога не одна.
Но только, где б я ни был и что б ни делал я, —
Ты в памяти и сердце, родная сторона!
мультфильм Родная деревня
перевод на русский язык В.Тушновой
Родная деревня
Зимний вечер
Хорошо вам детки зимними ночами
Сесть поближе к печке тесными рядами
Радостно уютно и тепло вам вместе
Ничего плохого не случалось с вами
Никогда не знали ни забот ни горя
Ладненько расселись не шумя не споря
Если мама сказку вам расскажет снова
Долгий зимний вечер пролетает скоро
Пусть нельзя и носа высунуть из дому
Разметал на крыше ветер всю солому
От мороза птицы спрятались по гнездам
Хорошо у печки малому большому
А такой зимою как сегодня хуже
Мерзнут нос и щеки, отмерзают уши
На морозе выжить нелегко голодным
На ветру холодном пропадают души
Если вам их встретить приведется вскоре
Бедных и забитых со слезой во взоре
Детки дорогие вы их пожалейте
Будьте утешеньем им в тяжелом горе.
мультфильм Зимний вечер
Белый Дед
«Спасибо, милый Дед! — ему кричим в ответ. —
Дай бог тебе прожить как можно больше лет!».
Бедняга Дед всегда нас радовать готов,
Хоть слякоть, хоть пурга, — ему и дела нет.
мультфильм Белый Дед
перевод на русский язык В.Тушновой
Мышь, попавшая в молоко
Подполья жительница — мышь, в чулане шастая тайком,
Не знаю как и почему, попала в чашу с молоком.
Бедняжка мечется, плывет, по стенам лапками скользит
И тонет в белом молоке — оно ей гибелью грозит.
Нельзя бездействовать в беде! И мышка, правилу верна,
Плывет и вдоль, и поперек, — спастись надеется она.
Не пропадают зря труды. Вот легче, вот совсем легко.
Так долго плавала она, что в масло сбилось молоко.
Теперь, на масло опершись, она встает, а там, глядишь,
Из чаши выпрыгнула вмиг — и убежала в норку мышь.
О мой родной! Ты хоть в воде, хоть в молоке ты утопай,
Будь терпелив, настойчив, смел — отчаянью не уступай!