Сказки народов тайги и тундры
Владимир Глоцер, Геннадий Снегирёв, Сказки тайги и тундры
МЕДВЕДЬ И ДЕВОЧКА. Саамская сказка
КАК ЛИСИЧКА БЫЧКА ОБИДЕЛА. Эскимосская сказка
РЫБЬЯ УПРЯЖКА. Ительменская сказка
ЗАЙЧИК- Мансийская сказка
ОХОТНИК НА МЕДВЕДЕЙ. Чукотская сказка
БУКАШКА-ПУТЕШЕСТВЕННИЦА. Эскимосская сказка
КУЛИЧОК. Хантыйская сказка
МЫШКА. Хантыйская сказка
КАК ПОЯВИЛИСЬ РАЗНЫЕ НАРОДЫ. Долганская сказка
МЕДВЕДЬ И БУРУНДУК- Нивхская сказка
ЛЕНИВАЯ ПТИЧКА. Чукотская сказка
ВОЙНА ЩУК С КУРОПАТКАМИ. Долганская сказка
ЛИСИЦА И НАЛИМ. Эвенкийская сказка
УЛИТКА. Ительменская сказка
МЕДВЕДЬ И КАРАСЬ. Эвенкийская сказка
ДОБРАЯ ЛИСИЧКА. Эскимосская сказка
СКАЗКА-ИГРУШКА. Эвенкийская сказка
КТО РАССКАЗАЛ ЭТИ СКАЗКИ
СКАЗКИ ТАЙГИ И ТУНДРЫ
МЕДВЕДЬ И ДЕВОЧКА
Саамская сказка
КАК ЛИСИЧКА БЫЧКА ОБИДЕЛА
Эскимосская сказка
Шла однажды лисичка по берегу моря. А бычок, рыбёшка морская, высунулся из воды и стал лисичку разглядывать.
Увидала лисичка бычка и запела:
— Бычок, бычок,
Пучеглазый,
Бычок, бычок,
Большеротый,
Бычок, бычок,
Колючий бочок!
А бычок ей говорит:
— А ты косматая, и глаза у тебя круглые! И в море ты жить не можешь!
Заплакала маленькая лисичка и побежала домой.
Лиса-мать спрашивает:
— Кто тебя обидел, доченька? Почему ты плачешь?
— Как же мне не плакать? Меня морской бычок обидел. Наговорил мне, что я косматая и глаза у меня круглые.
А лиса спрашивает:
— А ты ему ничего не говорила?
Лисичка говорит:
— Сказала.
— Что ты ему сказала? — спросила лиса.
— А я ему только сказала, что он пучеглазый да большеротый.
— Вот видишь, — сказала мать-лисица, — ты первая его и обидела.
РЫБЬЯ УПРЯЖКА
Ительменская сказка
ЗАЙЧИК
Мансийская сказка
ОХОТНИК НА МЕДВЕДЕЙ
Чукотская сказка
БУКАШКА-ПУТЕШЕСТВЕННИЦА
Эскимосская сказка
Увидала муха букашку и говорит ей:
— А ну-ка обойди кругом всю землю! А потом расскажешь, что за люди в далёких странах живут. Какие там реки, горы, озёра.
— Хорошо,—сказала букашка и отправилась в путь.
Вышла она из дома, а тут лужица у ворот. У лужицы круглый камень лежит, с дыркой посредине— старый якорь охотников за моржами. А чуть дальше китовая кость валяется.
Заползла букашка за круглый камень и подумала: «Вот серый холм и белая гора, — куда ж мне ползти? Если на земле таких гор и холмов много, мне никогда не обойти землю кругом.
Обойду вокруг этого холма и вернусь домой».
Ползёт букашка вокруг камня с дыркой, а на пути — лужица. «Ого, какие озёра на земле попадаются!»— подумала букашка.
Вдруг навстречу ей большой чёрный жук ползёт. Увидел он букашку и говорит:
— Скажи спасибо, что я сыт! Недавно такую букашку, как ты, съел.
Испугалась букашка и скорей побежала домой.
— Ну что? — спрашивает муха. — Расскажи, где была, что видела?
— Всю землю кругом обошла! — сказала букашка.
Вздохнула и стала рассказывать:
— Море огромное видела. Крутую скалу с дыркой посредине. Высокий холм. Да что там холм! На берегу моря столько медведей бродит,— один меня чуть не съел!
Засмеялась муха:
— Ну и врунья ты, букашка! Маленькая лужица у тебя морем стала. Старый якорь охотников на моржей — в скалу превратился. Китовая кость — в целый холм. А чёрный жук у тебя медведем стал. Я всюду летаю — всё вижу!
Стыдно стало букашке, опустила она голову и уползла прочь.
КУЛИЧОК
Хантыйская сказка
МЫШКА
Хантыйская сказка
На берегу реки жила маленькая мышка.
Весной захотелось ей осетров и нельм наловить. А где лодку взять? А вот ореховая скорлупка. А весло? А вот лопаточка, чтобы лодку смолой шпаклевать.
Плывёт мышка по реке и напевает:
Скорлупка — лодка моя, тёл, тёл, тёл, лопаточка — весло моё, пол, пол, пол.
Плывёт мышка мимо деревни, а ребята кричат ей с берега:
Эй, мышка, греби к берегу. Мы тебя пирожком угостим!
— А какой пирожок?
— Со щукой.
— Нет, со щукой я не ем.
Плывёт мышка дальше и напевает:
— Скорлупка — лодка моя, тёл, тёл, тёл, лопаточка— весло моё, пол, пол, пол.
У другой деревни кричат ей ребята с берега:
— Эй, мышка, приставай к берегу. Пирожок дадим!
— Ас чем у вас пирожок?
— С утиным мясом.
— Нет, с утиным мясом я не ем.
Плывёт мышка дальше, напевает:
— Скорлупка — лодка моя, тёл, тёл, тёл, лопаточка— весло моё, пол, пол, пол.
И у третьей деревни кричат ей ребята с берега:
— Эй, мышка, подплывай к берегу. Пирожок подарим!
— Ас чем ваш пирожок?
— С икрой осетровой.
— Ням, ням, ням, с осетровой икрой буду, буду есть!
Пристала мышка к берегу. Подали ей пирожок с осетровой икрой.
Ела мышка, ела, даже живот круглым стал.
Вдруг кричат ей ребята:
— Мышка, мышка, весло твоё и лодку водой смыло!
Вскочила мышка, побежала к реке, споткнулась о кочку, упала, и лопнул у неё живот.
— Девочки, девочки, — закричала мышка,— скорей несите иголку с ниткой, — у меня живот лопнул!
Девочки прибежали и зашили мышке нитками живот.
Встала мышка на ноги и пошла, шатаясь, к своей лодке-скорлупке. Села в лодку и поплыла дальше. Да только петь ей расхотелось. И только лодочка поёт: «тёл, тёл, тёл», только лопаточка-весло поёт: «пол, пол, пол».
КАК ПОЯВИЛИСЬ РАЗНЫЕ НАРОДЫ
Долганская сказка
Давно-давно, в старину, зимы были очень холодные.
Однажды поднялась страшная пурга. И был такой мороз, что люди боялись выйти из чумов. Гуси, утки и другие птицы зарылись в снег, чтоб согреться.
Но один смелый человек не побоялся отправиться в путь искать тёплую страну. Долго ходил он по земле, и когда вернулся, сказал своему народу:
— Я нашёл тёплую страну.
Услыхала слова смелого человека уточка-чирок и рассказала всем птицам о тёплой стране. Гуси, лебеди, журавли поднялись в небо и полетели. И люди из племени смелого человека, который нашёл чудесную страну, тоже стали собираться в дорогу.
Смелый человек сказал:
— Теперь вы знаете про эту страну, — доброго вам пути! А я останусь, где родился.
Он сшил себе меховую шубу, чтобы спасала от мороза. Вывернул её наизнанку, надел —и превратился в птицу луня.
А люди, которые пошли в тёплую страну, шли все вместе, держались друг за друга и кормились тем, что подстреливали по пути дичь. Стреляли они из луков. А чтобы стрелы летели без промаха в цель, привязывали к ним орлиные перья.
Однажды они убили большого орла и стали делить его перья.
Один человек обиделся, что ему мало досталось орлиных перьев для стрел. Он крикнул другому:
— У тебя больше перьев! Никогда не буду с тобой говорить на одном языке!
Переругались все из-за орлиных перьев, разошлись по тайге в разные стороны и стали говорить на разных языках.
Так появились долгане, эвенки, якуты, нанайцы
МЕДВЕДЬ И БУРУНДУК
Нивхская сказка
Давным-давно у бурундука шкурка была красная, и прыгал он по деревьям и не спускался на землю. Но однажды пошёл он погулять по тайге и встретил медведя.
— Какой ты большой и сильный! — сказал бурундук. — Ты, наверное, ни одного зверя в тайге не боишься?
— Ни одного зверя не боюсь, — сказал медведь.— Только боюсь я железных стрел, которыми человек стреляет. А если у него стрелы с деревянным наконечником, то и стрел мне не страшно.
Бурундук говорит:
— А я и железных стрел не боюсь. Я маленький, и стрелы в меня не попадают.
Подумал медведь и говорит:
— Когда человек натравит на меня одну собаку, мне не страшно. А вот когда много собак на меня бегут, тогда не спасёшься.
— Эх ты, — сказал бурундук, — стаи собак испугался! А я думал, что тебе ни один зверь в тайге не страшен.
Рассердился медведь, что бурундук перечит ему, зарычал да как цапнет его когтистой лапой. Да так, что остались пять чёрных полосок на спине у бурундука.
С тех пор у всех бурундуков на спине пять чёрных полосок — след медвежьей лапы.
ЛЕНИВАЯ ПТИЧКА
Чукотская сказка
Сказала однажды птичка своей дочери:
— Бери ведёрко, иди за водой!
Отвечает дочка:
— Боюсь я за водой идти — в речку упаду. А ты, как воду набирать будешь, за куст
держись!
— А если куст оборвётся?
— А ты за толстую ветку ухватись!
— Толстая ветка корявая — лапки поцарапаю.
— А ты рукавицы надень!
— Корявая ветка рукавицы порвёт.
— А ты рукавицы иголкой зашей!
А вдруг иголка сломается?
— Большую иглу возьми!
— Большой иглой лапку проколю.
— А ты напёрсток надень!
— А если напёрсток соскочит?
Рассердилась мать и закричала:
— Ну и ленивая ты! Ты не моя дочь! Испугалась птичка:
— Мама, мама, я твоя дочь. Скорей ведёрко давай — за водой полечу!
ВОЙНА ЩУК С КУРОПАТКАМИ
Долганская сказка
ЛИСИЦА И НАЛИМ
Эвенкийская сказка
УЛИТКА
Ительменская сказка
Жила улитка на дне холодного моря, где всегда было темно. Даже солнечный луч туда не проникал.
Всю жизнь прожила улитка в темноте.
«Наверно, и люди света боятся», — думала она.
Однажды захотела улитка посмотреть, как люди живут
Ночью выползла улитка на берег. Подползла к чуму и крикнула:
Вы со светом сидите?
Со светом, со светом, — отвечают, — полная плошка рыбьего жира горит.
— Ox, светло у них в чуме! — сказала улитка и поползла дальше.
Подползла она к другому чуму и крикнула:
— Вы со светом сидите?
— Со светом, со светом, — отвечают.
— Ох, светло у них в чуме! — сказала улитка и поползла дальше.
Подползла она к третьему чуму и крикнула:
— Вы со светом сидите?
А люди светильник глиняной чашкой накрыли и говорят:
— Нет света у нас, совсем темно.
— Темно, темно у них! — обрадовалась улитка и заползла в чум.
Стали хозяева улитку угощать.
— Ты наш гость, вот тебе вяленая горбуша. Не сердись, больше у нас ничего нет.
— Не хочу, только что горбуши поела.
— Может, лесные ягоды тебе по вкусу?
— Не хочу, только что ягоду ела.
— Тогда кедровых орешков отведай.
— Орешки я люблю.
Насыпали хозяева улитке орешков. Стала она орешек разгрызать, да не может — скорлупка крепкая.
Позвала улитка на помощь морских зверей и рыб, которые у неё в домике-ракушке жили. И весь чум наполнился морскими зверями и рыбами.
Хозяева за всю жизнь столько не добывали.
Испугались хозяева, скорей светильник открыли.
Увидела улитка огонь и закричала:
— Светло, светло здесь!
И в море уползла.
А хозяева чума стали с тех пор жить богато: и морских зверей, и рыбы у них теперь стало вдоволь.
Поняли они, что улитка, которая приходила к ним в гости, была не простая, а волшебная.
МЕДВЕДЬ И КАРАСЬ
Эвенкийская сказка
Задремал однажды карась на солнышке возле самого берега.
Подошёл к реке медведь, видит — карась дремлет на солнышке. Поддел медведь карася лапой и выбросил на берег.
— Ага, попался, сейчас я тебя съем!
Разинул медведь пасть, чтоб карася съесть.
Карась испугался и говорит:
— Погоди. Съесть ты меня успеешь. Давай сначала померяемся: кто дольше вытерпит? Ты под водой или я на берегу? Кто кого пересидит, тот и победил.
Медведь говорит:
— Ладно, давай.
День был жаркий, и медведю очень хотелось искупаться. «Пока я сижу в воде,—подумал медведь, карась на жарком солнышке задохнётся».
Бросился медведь в воду и лёг на дно. Лежит, не дышит, чтоб не захлебнуться.
Долго крепился, только пузыри пускал. Да разве долго вытерпишь? Выскочил на берег, отдышался, отряхнулся — и к карасю: жив ли он? А карась разомлел и дремлет на травке.
Разъярился медведь, что карась его победил.
— Ах, ты ещё на солнышке греешься?! Вот тебе!
Ударил медведь карася лапой, да так сильно, что карась сплющился в лепёшку и шлёпнулся в воду.
С той поры карась стал широкий и плоский, как лепёшка. А до встречи с медведем был круглый, как шар, — про это вам каждый старый эвенк скажет.
ДОБРАЯ ЛИСИЧКА
Эскимосская сказка
СКАЗКА-ИГРУШКА
Эвенкийская сказка
Стали эвенки на охоту собираться. Тетиву на луки натянули, стрелы наточили. Свежего мяса на дорогу поели. Кости хотели щенку дать.
— Где щенок?
— В тайгу убежал, на берёзу тявкает.
— А тайга где?
— Огнём спалило.
— А где огонь?
Под снегом спрятался.
— А снег-то где?
На солнце растаял.
— А где солнце?
— В гости к туче ушло.
А туча где?
Ветер унёс.
А ветер-то где?
Да шёл караван оленей, на большом быке разиня Батканай ехал, ветер тому быку в брюхо и залетел.
А бык-то где?
А ты добеги до края земли без унтов может, его и догонишь.
КТО РАССКАЗАЛ ЭТИ СКАЗКИ
Медведь и девочка. Эту сказку рассказал в 1936 году И. А. Тегидев, житель Сосновского погоста на Мурмане. Записал её В Кондратьев.
Как лисичка бычка обидела. Эту сказку рассказал в марте 1941 года 14-летний эскимосский мальчик Тагикак, из селения Унагик на Чукотке. Его отец Гимугье тоже любил рассказывать сказки. Сказку о бычке записал со слов Тагикака и перевёл с эскимосского языка на русский профессор Г А. Меновщиков.
Рыбья упряжка. Эту сказку рассказал в 1929 году житель селения Утхолок, Тигильского района. Корякского национального округа М. Заев. Записала её и перевела с ительменского языка на русский Е. П. Орлова.
Зайчик. Эту сказку записал у вогулов художник и фольклорист В. Н. Чернецов. И потом перевёл её на русский язык.
Охотник на медведей. Эту сказку записал в 1939 году чукот ский фольклорист Ф. Тынэтэгын, а перевёл о чукотского языка на русский Г. Мельников.
Букашка-путешественница. Эту сказку рассказывал в 1940 года школьник из селения Уназик на Чукотке Тагикак Записал её и перевёл на русский язык профессор Г. А. Меновшиков.
Куличок. В 1947 году в юртах Пбмут, Ханты-Мансийского на ционального округа, эту сказку рассказывал Алексей Абатин. Записал её и перевёл с хантыйского языка Н. И. Терешкин.
Мышка. Рассказал эту сказку в 1947 году Алексей Абатин из юрт Помут, Ханты-Мансийского национального округа. Записал её и перевёл с хантыйского языка на русский Н. И. Терешкин.
Как появились разные народы. Сказку эту рассказал в 1930 году Павел Яроцкий из станка Крыс на реке Пясине. Записал и перевёл её с долганского языка этнограф А. А. Попов.
Медведь и бурундук. В 1926 году эту сказку рассказывал сказочник Тугут, который жил в селении Чайво на Охотском побережье острова Сахалин. Записал сказку и перевёл на русский язык Ю. А. Крейнович.
Ленивая птичка. Эту сказку записал у чукчей фольклорист-чукча Ф. Тынэтэгын. Перевёл её на русский язык Г Мельников.
Война щук с куропатками. Эту сказку рассказывал в 1931 году на реке Пясине Степан Ерёмин. Записал её и перевёл А. А. Попов.
Лисица и налим. Эту сказку рассказал в 1947 году Е. А. Доколёв, житель посёлка Багдырин, Баунтовского района в Бурятии. Записал её и перевёл на русский язык профессор М. Г Воскобойников.
Улитка. Эту сказку записал в начале века в районе Хайрузово на Камчатке этнограф В. И. Иохельсон. Перевёл её с ительменского языка на русский А. П. Володин.
Медведь и карась. Эту сказку записал у эвенков и перевёл на русский язык К. В. Дубровский.
Добрая лисичка. Эту сказку рассказал в декабре 1933 года эскимос Касыга из селения Сиреники на Чукотке. Записал её и перевёл на русский язык профессор Г. А. Меновщиков.
Сказка-игрушка. Эту сказку рассказал в 1946 году 13-летний эвенкийский мальчик Лоргактоев из посёлка Хойгот, Баунтовского района в Бурятии. Записал её и перевёл с эвенкийского языка на русский профессор М. Г Воскобойников.
Сказки народов тайги и тундры
Укушенная королём (ЛП)
Коротко, может даже слишком. Получилось немного скомкано и без кучи эпилогов, как в классической Райли. Где-то на 3,5.
Укушенная королём (ЛП)
Коротко, может даже слишком. Получилось немного скомкано и без кучи эпилогов, как в классической Райли. Где-то на 3,5.
Укушенная королём (ЛП)
Коротко, может даже слишком. Получилось немного скомкано и без кучи эпилогов, как в классической Райли. Где-то на 3,5.
Находка Шторма (ЛП)
Мне понравилось (´ ▽ `).。o♡ Начало немного эмоциональное: так и хотелось обнять главного героя и утешить. Пусть они и лгали ему, но эта ложь была с добрых побуждений. А за то, как героиня с пониманием
Тайна рукописи
Операция «Волчье сердце» (СИ)
Победа для Гладиатора
Автор а где можго купить продолжение
Сказки народов тайги и тундры
Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)
Аннотация
Сказки народов тайги и тундры.
Пересказали Владимир Глоцер и Геннадий Снегирёв.
Читает Ростислав Плятт.
Звукорежиссёр А. Рымаренко.
Содержание:
1. Медведь и девочка (саамская сказка)
2. Война щук с куропатками (долганская сказка)
3. Ленивая птичка (чукотская сказка)
4. Рыбья упряжка (ительменская сказка)
5. Медведь и карась (эвенкийская сказка)
Текст книги «Сказки народов Севера «
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Сказки
Народные сказки
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Сказки народов Севера
Книга, которую ты держишь в руках, – сборник сказок. Это сказки разных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, проживающих на огромной территории от западных до восточных границ Советского Союза, от Кольского полуострова до Чукотки.
Забитые и отсталые в прошлом, в нашей стране народы Севера окружены вниманием и заботой. Они создали своеобразную культуру, в том числе богатое устное народное творчество – фольклор. Наиболее распространённым жанром фольклора являются сказки.
Сказка скрашивала тяжёлое существование людей, служила любимым развлечением и отдыхом: рассказывали сказки обычно на досуге, после трудового дня. Но сказка играла и большую воспитательную роль. В недалёком прошлом сказки у народов Севера являлись не только развлечением, но и своего рода школой жизни. Молодые охотники и оленеводы слушали и старались подражать героям, которые прославлялись в сказках.
Сказки рисуют яркие картины жизни и быта охотников, рыбаков и оленеводов, знакомят с их представлениями и обычаями.
Героями многих сказок являются бедняки. Они бесстрашны, ловки, сообразительны и находчивы (ненецкая сказка «Хозяин и работник», удэгейская – «Гадазами», эвенская – «Находчивый стрелок» и другие).
Большое место в фольклоре народов Севера занимают сказки о животных. Они по-своему объясняют повадки и внешний вид животных (мансийская сказка «Отчего у зайца длинные уши», нанайская – «Как медведь и бурундук дружить перестали», эскимосская – «Как ворон и сова друг друга покрасили»), рассказывают о взаимопомощи человека и зверя (мансийская сказка «Гордый олень», долганская – «Старик рыбак и ворон», нивхская – «Охотник и тигр»).
Основная мысль сказки проста: на земле не должно быть места страданиям и бедности, зло и обман должны быть наказаны.
Дорогой друг! Читай эту книгу вдумчиво, не торопясь. Прочитаешь сказку – подумай, о чём она, чему учит. Как писал поэт Владимир Маяковский: «Сказка сказкою, а вы вот сделайте из сказки вывод». Вот ты и подумай, какой же вывод можно сделать из каждой прочитанной тобою сказки.
В книге ты встретишь слова, которые могут быть тебе неизвестны. Они отмечены звёздочкой, объяснение их ты найдёшь в конце книги. Это в основном названия предметов быта, домашней утвари, одежды различных народов Севера.
Читай сказки не спеша, так, как будто ты рассказываешь их своим друзьям или младшим братьям и сестрам.
Внимательно рассмотри иллюстрации к сказкам. Подумай, к какому эпизоду сказки они относятся, какой рисунок нарисовал бы ты к той или иной сказке. Обрати внимание на орнамент, одежду, предметы быта разных народов.
Желаем тебе успехов!
Жила на свете бедная женщина. И было у неё четверо детей. Не слушались дети матери. Бегали, играли на снегу с утра до вечера, а матери не помогали. Вернутся в чум[1], целые сугробы снега на пимах[2] натащат, а мать убирай. Одежду промочат, а мать суши. Трудно было матери. От жизни такой, от работы тяжёлой заболела она. Лежит в чуме, детей зовёт, просит:
– Детки, дайте мне воды. Пересохло у меня горло. Принесите водички.
Не один, не два раза просила мать – не идут дети за водой. Старший говорит:
– Я без пимов. Другой говорит:
– Я без шапки. Третий говорит:
А четвёртый и вовсе не отвечает. Просит их мать:
– Близко от нас речка, и без одежды можно сходить. Пересохло у меня во рту. Пить хочу!
А дети из чума выбежали, долго играли, к матери и не заглядывали. Наконец захотелось старшему есть – заглянул он в чум. Смотрит: мать посреди чума стоит и малицу[3] надевает. Вдруг малица перьями покрылась. Берёт мать доску, на которой шкуры скоблят, а доска та хвостом птичьим становится. Напёрсток железным клювом стал. Вместо рук крылья выросли.
Обернулась мать птицей-кукушкой и вылетела из чума.
Закричал тогда старший брат:
– Братья, смотрите, смотрите: улетает наша мать птицей!
Побежали дети за матерью, кричат ей:
– Мама, мама, мы тебе водички принесли! А она отвечает:
– Ку-ку, ку-ку! Поздно, поздно! Теперь озёрные воды передо мной. К вольным водам лечу я!
Бегут дети за матерью, зовут её, ковшик с водой протягивают.
Младший сынок кричит:
– Мама, мама! Вернись домой! На водички, попей!
Отвечает мать издалека:
– Ку-ку, ку-ку! Поздно, сынок! Не вернусь я!
Так бежали дети за матерью много дней и ночей – по камням, по болотам, по кочкам. Ноги себе в кровь изранили. Где пробегут, там красный след останется.
Навсегда бросила детей мать-кукушка. И с тех пор не вьёт себе кукушка гнезда, не растит сама своих детей. А по тундре с той поры красный мох стелется.
ТАЛА-МЕДВЕДЬ И ВЕЛИКИЙ КОЛДУН
Повадился вокруг стойбища[4] Тала-медведь ночью шататься. Ходит тихо, голоса не подаёт, за камнями таится – выжидает: глупый ли оленёнок от стада отобьётся, щенок ли за стойбище выскочит, ребёнок ли.
Однако как ни таись, а следы на снегу остаются. Увидали матери те следы, сказали детям:
– Не катайтесь поздно при луне с горки! Тала-медведь близко. Схватит, в свою тупу [5] унесёт, на обед задерёт.
Луна взошла, а непослушные дети всё с горки катаются.
Вылез из-за камня Тала-медведь, раскрыл свой мешок – кису, поперёк дороги поставил, а сам подальше залёг.
Покатились ребята с горки да в медвежью суму влетели!
Схватил Тала суму, на плечи взвалил, идёт домой, радуется: «Полную кису ребят несу! Вкусно поем!»
Шёл, шёл, устал, повесил суму на еловый сучок, сам под ёлкой лёг и захрапел.
Висят ребятишки в суме, шепчутся:
– Что делать будем? Тала нас съест! Один, самый маленький, мальчик спрашивает:
– Есть ли у кого нитки-иголки?
– Есть, есть, у девчонок есть! – отвечают ему.
– Живо камни таскайте, в суму кидайте! Натаскали ребята камней, в суму накидали, и мальчик туда же залез. Велит:
– Теперь зашивайте и домой бегите! Зашили дети суму и домой побежали. Проснулся Тала-медведь, потянулся, спрашивает:
– Все ли вы там в моей кисе живы?
– Все, все живы! – отвечает мальчик. Взвалил Тала кису на плечи да так и сел:
– Ох, тяжело! Зато хватит вкусного мяса надолго!
Едва дотащил Тала кису до дома. Залез на земляную крышу, кричит в дымовую дыру своей хозяйке-медведице: жена моя Талахке голодная, сынок мой Талашка в люльке спит голодный!
– Что ж, – говорит мальчик, – это можно. Тащи большой медный котёл, тащи хворост, огонь разжигай!
Побежал Тала за медным котлом, побежала Талахке за хворостом. А мальчик камни из дома выкинул, один только себе оставил, выхватил из очага головешку, в тряпку завернул да поверх Талашки в люльку положил. Сидит, люльку качает. Прибежал Тала – принёс котёл, прибежала Талахке – принесла хворост.
– Давай скорее ребят, будем обед варить! Отвечает им мальчик:
– Тут ваш сын Талашка заплакал. Пока я с ним возился, все ребята разбежались. Зато теперь крепко спит Талашка! – И показывает головешку в люльке.
Заревела Талахке-медведица, заревел Тала-медведь:
– Ой, беда! Загубил ты нашего сына Талашку, сделал из него головешку!
Чиркнул мальчик ножом по камню так, что искры посыпались, закричал:
– Мой отец колдун, моя мать колдунья, мой дедка колдун, моя бабка колдунья, я сам великий колдун! Могу из головешки снова Талашку сделать! Только отнесёшь меня за это, Тала, домой!
– Отнесу, отнесу, сейчас отнесу!
Сунул мальчик головешку под печь, ткнул кулаком в бок Талашку, тот проснулся и заорал во всё горло.
Радуется Тала, радуется Талахке, всего Талашку облизали. А мальчик вскочил на плечи медведю, сел верхом, говорит:
Понёс Тала. Донёс до озера, где саамы рыбу ловят, говорит:
– Беги дальше сам. Боюсь дальше идти! А мальчик чирк ножичком:
– Мой отец колдун, моя мать колдунья, мой дедка колдун, моя бабка колдунья, я сам великий колдун! Это озеро я сделал! Хочешь – из тебя такое же сделаю?
– Не хочу, не хочу! – затряс головой Тала и так побежал, что быстрей ветра до стойбища добежал.
Тут саамы схватили Талу, связали:
– Попался, трусливый Тала! Зачем наших детей воруешь?
Тонким голосом заревел Тала:
– Развяжите меня! Отпустите! Я скажу вам, что делать, чтобы медведи ваших детей не воровали.
Развязали саамы Талу, ждут, что он скажет.
– Первое: дети должны слушаться матерей. Второе: у них должно быть храброе сердце. Третье: при встрече с медведем надо смотреть ему прямо в глаза, – сказал так и убежал в лес без оглядки.
С тех пор саамы с малых лет не боятся медведей. Встретят Талу в лесу, храбро посмотрят прямо в глаза, и не трогает их Тала, уходит. Ну, а кто матери не слушается, того медведь утащит. Тот сам виноват.
Идэ остался сиротой, когда был маленьким. Взяла его к себе бабушка Ймъял-Пая.
Вырос Идэ, но всего боялся. Никуда от бабушки не отходит, за бабушкин подол держится.
«Как отучить Идэ всего бояться, чтобы он на рыбалку ходил, на зверя ходил, смелым охотником стал?» – думала бабушка.
Был как-то урожайный на кедровые орехи год. Бабушка и говорит:
– Пойдём, Идэ, орешки собирать!
Бабушка села в лёгкую лодку-долблёнку, усадила Идэ, положила ружьё, подтолкнула лодку – и поехали.
День был ясный. Солнышко светит. Тайга тихонько шумит. Тым-река от одной песчаной отмели до другой бежит.
Приехали бабушка с Идэ, вышли на берег, поднялись на гору, пошли в тайгу.
В тайге птицы поют. Далеко слышно: кедровка стучит, орешки из шишек выбирает.
Стали бабушка с Идэ орехи собирать. Кедры высоко головы подняли, в ветвях шишки спрятали. Старая Имъял-Пая колотушкой по сучку ударит – шишки сами падают.
Полную лодку орехов насыпали, домой собрались, а бабушка одну берестяную кошёлку с орехами на горе оставила.
– Ох, Идэ, кошёлку забыли! Сбегай принеси! – говорит она.
Идэ на гору побежал. Видит: лежит кошёлка, а рядом ружьё.
Идэ с горы глядит: бабушка оттолкнула лодку от берега и уехала.
Закричал Идэ, заплакал:
– Зачем ты оставила меня, бабушка? Имъял-Пая даже не оглянулась ни разу – быстро гребла веслом, и скоро лодка совсем исчезла из виду.
Остался Идэ один в тайге. Начал по берегу бегать, искать, где бы спрятаться. Искал, искал – нашёл дупло. Залез в него, клубочком свернулся, лежит тихо, ружьё к себе прижимает.
Солнце спускаться стало, ветер подул, дождь пошёл. Тайга шумит, кедровые шишки падают, по дуплу стучат. Страшно Идэ. Думает: звери пришли, съедят его. Со страху кричать начал:
– Всего съешьте, только голову не троньте!
А его никто и не трогает. Только стук кругом идёт – шишки падают. Идэ ещё крепче ружьё к себе прижимает.
Сколько ни боялся Идэ, заснул всё-таки. Спал, спал – проснулся. Смотрит: светло стало, солнце высоко, птицы поют. Тайга тихонько шумит. Идэ ощупал себя. Цел ли? Левую руку протянул – здесь рука. Правую руку протянул – здесь рука.
Идэ из дупла выскочил, на ноги встал. Смотрит: кругом шишки. Ой, сколько шишек!
Стал Идэ шишки собирать и страх позабыл. Некого бояться!
Большую кучу шишек собрал Идэ, на берег посмотрел, видит: бабушка приехала. Идэ бабушке руками замахал, кричит:
– Зачем ты меня одного оставила? А бабушка ему отвечает:
– Не сердись, Идэ. Ты – человек. С тобой никто ничего сделать не сможет. Человек – везде хозяин. Теперь ты ничего бояться не будешь!
Подумал Идэ: «Права бабушка. Не надо бояться».
Помирился Идэ с бабушкой. Опять стали они орехи собирать, полную лодку набрали и домой поехали.
Тым-река от песка к песку бежит. Высоко солнышко светит. Тайга тихонько шумит.
С тех пор Идэ бояться перестал. Куда захочет – один идёт.
Так бабушка отучила внука бояться.
Жил, говорят, на небе Большой Старик. Был он великим духом, всем миром правил – и звёздами в небе, и рыбами в реках, и зверями в тайге, и птицами в воздухе, и людьми на земле. А звали его Есь.
Был у Еся чум – весь, как стекло, и через тот чум видел Есь всё, что на свете делается.
И была у Еся жена – Хосядам, маленькая худая баба. Всё ворчит да ругается: то не так, и это не по ней. Вот как-то бранились Есь и Хосядам, бранились – рассердился Есь да и сбросил её с неба на землю, а с нею и её слуг.
Стала Хосядам главой всех злых духов на земле. Пошлёт она кого-нибудь из своих слуг к людям – у тех непременно беда случается. А сама придёт – и того хуже: люди умирать начинают, на оленей мор нападает, зверь в тайгу бежит, рыба в реках пропадает.
Жила Хосядам со слугами своими у подножия Великих гор, на Большой воде, на семидесяти семи островах.
Так и вредила Хосядам людям, пока не родился великий богатырь Альба.
Когда он вырос, стал по воде на берестяной лодке плавать, острогою[6] рыбу добывать, на переправах на лосей и оленей охотиться.
Вот однажды и говорит Альба:
– До каких же пор злая Хосядам людей губить будет? Пойду её искать, воевать с ней буду!
И уплыл Альба на своей берестяной лодке к подножию Великих гор, к семидесяти семи островам.
Подъехал он к островам, вышел на берег. Тут на него из густых зарослей бросились шесть страшных чудовищ – слуги Хосядам. Но не испугался Альба, взмахнул пальмой[7] – и только свист пошёл: полетели головы с плеч чудовищ.
Победил Альба слуг Хосядам и думает: «Было их шесть. А где же сама Хосядам? Она седьмая должна быть. Надо её чум найти». И видит Альба: у самого берега в песке что-то шевелится.
Стал Альба в этом месте копать и увидел маленького налима. Свернулся он клубочком и так жалобно на Альбу смотрит. Пожалел Альба налимчика, бросил в лодку, чтобы в воду пустить, где водорослей побольше, и отплыл.
Не знал Альба, что это сама Хосядам в налимчика превратилась.
Вдруг слышит Альба на горе дивную музыку. Играет какой-то красивый человек на семиструнном кате, а чудится, что поют и тайга, и горы, и волны. Не знал и того Альба, что играет это Чуутып – любимый сын Хосядам.
Заслушался Альба дивной музыкой и не заметил, как налимчик в воду прыгнул и скрылся в тине. Услышал только голос из тины:
– Побил, ты, Альба, слуг моих, да уж спасибо тебе – меня пощадил!
Ох и рассердился Альба, что Хосядам упустил! Вскочил он в лодке, поднял железный лук и послал меткую стрелу в голову Чуутыпа. Разлетелась голова сына Хосядам на семь кусков, и окрасились скалы его кровью. С тех пор красны яры[8] у Осиновского порога на Енисее.
Нырнула тогда Хосядам к подножию Великих гор, стала рыть землю и уходить от Альбы. А он за ней гонится, пальмой скалы крушит.
Так бежала Хосядам под землёй на север, а Альба скалы крушил. И потекла по тому руслу вода и стала рекой Енисеем.
КАК МЕДВЕДЬ И БУРУНДУК ДРУЖИТЬ ПЕРЕСТАЛИ
Когда Хинганские горы ещё маленькие были, когда можно было выстрелить из лука и услышать, как стрела по ту сторону Хингана упадёт, тогда дружили медведь и бурундук.
Жили они вместе в одной берлоге. Вместе на охоту ходили, делили всё пополам: что медведь добудет, то бурундук ест, что бурундук добудет, то медведь ест.
Так дружили они долго. Да известно: завистникам чужая дружба глаза колет. Пока друзей не поссорят, не успокоятся…
Вот вышел как-то бурундук из берлоги – захотелось ему орехов пощёлкать. Повстречалась ему лиса. Рыжим хвостом завертела, поздоровалась, спрашивает:
– Как поживаешь, сосед?
Рассказал ей всё бурундук. Выслушала его лиса, и завидно ей стало, что два зверя вместе живут и не ссорятся. Сама-то она ни с кем не дружила, потому что всегда хитрила да всех обмануть норовила.
Притворилась лиса, что жалеет бурундука, лапки на животе сложила, заплакала и говорит:
– Бедный ты, бедный! Жалко мне тебя! Испугался бурундук:
– Почему ты жалеешь меня, соседка?
– Глупый ты! – отвечает лиса. – Медведь тебя обижает, а ты и не догадываешься об этом.
– А вот так. Когда медведь добычу берёт, кто первый её зубами рвёт?
– Брат-медведь, – отвечает бурундук.
– Вот видишь, самый сладкий кусок ему достаётся. Ты, наверно, уж давно хорошего куска не видел, всё медвежьими объедками питаешься! Оттого и ростом ты маленький.
Завиляла лиса хвостом, слёзы утёрла.
– Ну, прощай, – говорит. – Вижу, нравится тебе такая жизнь. Только я бы на твоём месте первая в добычу зубы запускала!
Убежала лиса. Посмотрел ей вслед бурундук, задумался: «А ведь соседка-то, пожалуй, правильно рассудила!»
Так бурундук задумался, что и про орехи забыл. «Вот, – думает, – медведь-то какой обманщик оказался! А я ему верил, старшим братом считал».
Вот пошли медведь и бурундук на охоту. Зашли по пути в малинник. Сгрёб медведь в лапы куст малины, ягоды ест и брата приглашает. А тот смотрит: лиса-то правду сказала!
Поймал медведь евражку[9]. Зовёт бурундука, а тот глядит: медведь-то первым в евражку когти вонзил. Выходит, правду лиса говорила!
Пошли братья мимо пчелиного дубка. Медведь тот дубок своротил, лапой придержал, нос в улей всунул, брата зовёт – мёд пробовать. А бурундук видит: опять медведь первый пробует, – значит, опять лиса права!
Рассердился тут бурундук. «Ну, – думает, – проучу я тебя!»
Пошли они на охоту в другой раз. Сел бурундук брату на загривок. Учуял медведь добычу, косулю поймал. Только хотел её зубами схватить, а бурундук как прыгнет! Это – чтобы прежде брата в добычу зубы вонзить, сладкий кусок себе взять да немножко подрасти. Испугался медведь, выпустил косулю, и она убежала. Остались оба брата голодными.
Пошли дальше. Увидел медведь евражку, подкрался. Бурундук опять тут как тут! Опять перепугал медведя. Опять охота пропала. Рассердился медведь, а брату ничего не говорит.
Повстречались они с молодым кабаном. В другое время медведь и задираться бы не стал, а тут уж очень голоден был. Заревел так, что попятился кабан от медведя. Пятился, пятился, уткнулся хвостом в дерево – дальше некуда. Тут на него медведь и насел. Пасть раскрыл, зубами щёлкает, вот сейчас проглотит!
Только медведь приступил к кабану, а бурундук на кабана – прыг! Тут медведь совсем разозлился. Как хватит бурундука лапой по спине, так все пять когтей и вонзил ему в спину, чтобы под лапу не попадался, не мешал!
Рванулся бурундук – всю шкуру себе от головы до хвоста распорол.
Убежал он в лес. На деревьях долго жил, пока раны на спине не зажили. Ну, раны-то зажили, а пять чёрных полос от когтей медведя на всю жизнь у него остались.
Давным-давно это было. Однажды все мужчины стойбища ушли в лес на охоту. В чумах остались женщины да дети.
Прошло два дня. На третий день вечером одна женщина вышла из чума, нарубила дров, собралась еду варить…
Вернулась она в чум, подбросила дров в очаг, села к огню и стала кормить сына.
Огонь весело горел, и вдруг одна искорка взвилась вверх, упала на ребёнка и обожгла его. Ребёнок заплакал, мать вскочила и начала ругать огонь:
– Что ты делаешь? Я кормлю тебя дровами, а ты моего ребёнка обжёг! Не будет тебе дров! Изрублю тебя топором, залью, затушу!
Сунула она ребёнка в люльку, взяла топор и стала рубить огонь.
А потом котёл воды в огонь вылила. Погас огонь. Темно, холодно стало в чуме. Теперь ребёнок заплакал от холода.
Опомнилась женщина, снова стала огонь разжигать. Старается, раздувает, никак не разжечь – ни уголька не осталось.
«Сбегаю-ка я в соседний чум, возьму огня», – подумала женщина и побежала в соседний чум. Только дверь отворила – огонь в очаге погас.
Выскочила женщина на улицу, в другой чум побежала. Едва дверь приоткрыла – и в нём огонь погас. Побежала она в чум своей бабушки. Только за дверь шагнула – огонь в очаге стал фыркать, задымил и потух.
– Что с тобой случилось? – спросила бабушка. – Едва ты вошла, огонь сразу погас. Уж не обидела ли ты его?
Плачет женщина. Во всём стойбище нет огня. Никто костра разжечь не может. Темно, холодно.
– Пойдём к тебе, посмотрю, что ты наделала, – сказала бабушка.
Женщина привела бабушку к себе. Стала бабушка огонь разводить, но сколько ни старалась, ничего не выходит. Встала она на колени, смотрит в очаг и вдруг видит: сидит там старуха, кожа её как огонь горит. И говорит старуха бабушке:
– Зря стараешься. Внучка твоя очень меня обидела! Глаза мои водой залила, лицо железом изрубила!
– Хозяйка огня, не сердись, дай огня! – просит бабушка.
Молчит хозяйка. Долго просила бабушка. Наконец хозяйка огня сказала:
– Огонь я вам тогда верну, когда эта женщина отдаст мне своего сына. Из его сердца я добуду вам огонь. Будете помнить, какой ценой огонь получили, – беречь его будете!
Заплакала женщина ещё громче, а бабушка ей говорит:
– Все семь родов людских из-за тебя без огня остались. Как жить будем? Придётся тебе отдать сына.
Отдала женщина сына. Хозяйка огня дотронулась до дров, взвилось пламя, а она с ребёнком скрылась.