Сказки об италии главная мысль

Сказки

Анализ Сказки об Италии Горького

Произведение представляет собой цикл, состоящих из нескольких рассказов, созданных писателем от впечатлений во время путешествия по Италии.

Отличительной особенностью цикла является раскрытие народной души с использованием яркой поэтической формы, выражающейся характерными чертами и поступками простых трудовых людей.

Своеобразием прозаического цикла является присутствие в нем обозримого будущего, в котором существуют неограниченные возможности творческого народного гения, творящего сказки и легенды, перерастающие в новые жизненные формы.

Рассказы отличаются наличием многочисленных красочных пейзажных зарисовок, дополняющих разнообразные людские характеры, согретые жарким солнцем и омытые морскими волнами. В произведениях человек и природа сливаются друг с другом и представляют собой единый живой организм.

Характерной чертой рассказов является отсутствие этнографии, поскольку писателя интересует исключительно душа итальянского народа в качестве носителей прекрасного и благородного духа.

Композиционная структура цикла состоит из двадцати семи рассказов, представляющих собой истории из реальной действительности в качестве забастовки неаполитанских трамвайных служащих, генуйских рабочих, приютивших детей, строительства туннеля.

Герои новелл отличаются революционным отношением к миру, заключающимся в созидательной силе труда, который объединяется в образах героев с революционной силой преобладания. При этом писатель отражает естественность в труде людей, не скрывающая тяжелую и сложную жизнь.

Сюжеты новелл в большинстве случаев основываются на газетных заметках и сообщениях о судебных процессах и несмотря на обозначение произведений в качестве сказок, писатель подчеркивает эпичность своих волшебных новелл в отсутствии мифических существ и счастливого финала.

Смысл прозаического цикла заключается в изображении правдивой реальности посредством описания правды жизни и событий, переживаемых обыкновенным человеком. Соответственно, рассказы писателя не утрачивают актуальность в настоящее время.

Также читают:

Картинка к сочинению Анализ Сказки об Италии

Популярные сегодня темы

К мысли о необходимости искусства в жизни любого из нас, его благотворном влиянии на человеческую душу деятели мировой культуры пришли ещё задолго до современного времени. Даже весьма далёкий от творческой

Тема выбора прослеживается во многих произведениях. Эта тема нередко связывалась с темой дружбы, любви, патриотизма, долга.

Пьеса Островского переносит читателя в середину 19 века. Комедия рассказывает об особенностях взаимоотношений между людьми и простых банальностях, из которых состоит поиск простого счастья.

Для большинства мужчин, в том числе и для меня футбол не просто игра. Это особый стиль жизнь, дико живая атмосфера. От него я получаю невероятно много незабываемых и ярких эмоций

В этом произведении уже по названию его частей видно, что огромное место уделено отношениям главного героя с женщинами. Печорин – не мошенник, не ловелас… Но от него женщинам плохо, а ему самому тоже не особенно лучше.

Источник

Краткое содержание Горький Сказки об Италии

В книге рассказывается про красоту и изящность всей Италии, культуре и обычаев итальянцев, мятеже работников. В Неаполе рабочие трамвайной станции начали бастовать против начальства. Чтобы прекратить мятеж на место приходит важный человек из правления с армией солдатов. В честь протеста работники легли на рельсы. В конце правление решило выполнить просьбу работников. В конце все работники ушли по домам в радостном настроении.

В городе Генуя на площади собралась толпа. Среди толпы были солидные люди и простые рабочие. Они ждали прибытия детей мятежников. По прибытию детей встречали с гимном Гарибальди. Дети кушают, и радуются, толпа ликует. В одном из городов Италии наступает яркое и солнечное утро. Люди, стоящие на улице готовились к обеду. Старик, сидящий на стуле, увидел мальчика, который нес корзину. Из корзины капало вино. Мальчик быстро подбежал и отдал старику корзину. Старик наливает вино проходящей женщине и ее дочери. Девочка кладет лепестки роз в фужер. Лепестки плавали как лодки. И старик дал свое благословение девочке.

Молодой музыкант, сидя вдоль Ривьеры, думал о новой музыке, которую он хотел сочинить. Он встал с места и решил пройтись по улице в поисках вдохновения. Он видел сверкающиеся стекла, слышал пение птиц и свист дерева. Он прошел длинную дорогу и не ждал, что ждет его впереди.

В один субботний вечер по улице проходила женщина в черном платье с толпой музыкантов. Они шествовали страдания Христа. Толпа разожгла большой костер на главной площади. Женщина идет стремительно вперед. На площади она увидела фигуру Иисуса и Иоанна, который был учеником Христоса. Женщина подходит к фигурам и снимает капюшон. Этой женщиной была светозарная мадонна. Шествие проходило всю ночь. Наутро все люди расходятся и идут в церковь для молитв.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Горький. Все произведения

Сказки об Италии. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Шеф член-корреспондентов Голицын взбудоражил своей новостью сотрудников лаборатории номер два. Он отдал распоряжение о назначении Сергея Крылова на должность начальника лаборатории.

Варя с дедом Кузьмой проживала в деревне, которая находится возле лесной полосы. В зимние дни этого года поднимался сильный ветер и шёл постоянно снег.

В маленькой деревушке на юге Франции жила юная крестьянка Жизель со своей матерью Бертой. Подруги очень любили девушку за её искренность и доброту. Недалеко от них поселился незнакомый молодой человек

С первых строчек романа перед нами простираются плодородные земли Тары, находившиеся в штате Джорджия. На небольшой вечеринке, проходившей в поместье, двое юношей, которые были страстно влюблены в

Источник

Какова главная мысль «Сказок об Италии» М. Горького Нужно в виде сочинения

То, что Горький увидел в итальянском народе, присуще всем народам земли, и Горький имел все основания заявить, что его «Сказки» могут стать «недурным» материалом для чтения русских рабочих». Большинство из 27 «Сказок об Италии» — это безыскусственные рассказы о фактах реальной жизни: о забастовавших служащих трамвая в Неаполе, о рабочих Генуи, взявших к себе детей своих товарищей по борьбе из Пармы, чтобы те смогли выстоять в забастовке, о строительстве Симплонского туннеля и т. д. Почему же эти рассказы или новеллы (а некоторые напоминают даже очерки) названы сказками? Один из ответов на вопрос заключен в словах великого датского сказочника Андерсена, взятых Горьким как эпиграф к циклу: «Нет сказок лучше тех, которые создает сама жизнь». Но дело не только в этом. Произведения Горького о жизни и борьбе итальянского народа отличаются необычной для литературы тех лет бодростью тона, повышенным пафосом утверждения, в них созданы образы сказочно прекрасных людей.

Своеобразие «Сказок об Италии» в том, что в них уже как бы зримо присутствует будущее. Через весь цикл проходит мысль о неограниченных возможностях творческого гения народа, который творит не только новые сказки и легенды, но и новые формы жизни. Новым в «Сказках» по сравнению с прежними произведениями Горького (если не считать романа «Мать») является то, что здесь сами герои глубоко сознают не только свои силы и возможности, но и неизбежность реализации своих стремлений в недалеком будущем. «Понимаешь, если это привьется… Нас трудно будет одолеть, а?» — говорит рабочий во второй сказке, имея в виду ярко выявленное рабочими Генуи и Пармы чувство пролетарской солидарности.

Для героев сказок характерно революционное отношение к миру. Созидательная сила труда объединяется в этих образах с преобразующей силой революции. Один из строителей Симплонского туннеля испытывает гордость за человека труда: «О, синьор, маленький человек, когда он хочет работать,— непобедимая сила! И поверьте: в конце концов этот маленький человек сделает все, чего хочет». Рабочий Трама (7-я сказка) чувствует себя хозяином жизни и соучастником в творчестве прекрасного; все самое человечное, прекрасное, поэтичное он связывает с понятием «социализм». Социалистические отношения в понимании героев «Сказок об Италии» — это естественные отношения людей труда, ибо «рабочий человек родится социалистом», борцом за правду, которая «крепко пахнет и всегда одинаково — трудовым потом». Социализм становится притягательной силой для трудящихся всего мира. Примером борцов за социализм для трудящихся Италии являются русские рабочие. «…Русские — вот люди. — восторженно говорит слесарь в четырнадцатой сказке.— Бесправные, под страхом лишиться свободы и жизни, они сделали грандиозное дело…» «Страна героев!» — так же восторженно вторит ему маляр.

Источник

Рецензии на книгу «Сказки об Италии» Максим Горький

Это не совсем сказки и не совсем быль. Истории о далёкой жаркой стране, о жизни простых людей, написанные таким языком, что видишь, как за окном плещется море и сияет солнце, даже если читаешь их в ночном затихшем городе. И, поскольку книга всё же называется «Сказки», то я и читала их в детстве, многого, может, не понимая, но у Горького найдутся истории для любого возраста и состояния души.

А другая сказка про мать и дочь? Про Нунчу, красивую, гордую, сильную, и про тихую Нину, которая выросла и словно стала затмевать своею красотой мать. Нунча чем-то похожа на Джулию из «Театра» Моэма: ей тоже захотелось показать, что женщина лишь хорошеет с годами, что «жизнь узнаешь далеко за тридцать». Напоминает она и молодую Изергиль: Нунча любила многих мужчин, но никогда не её не привлекал звон золотых монет. И танцевала тарантеллу лучше, ярче, страстнее всех.

Читайте также:  Рассказ про русскую баню на английском языке

Помнила я ещё и сказку про маленького Пепе, наверное, потому, что в то время, когда я читала книгу в первый раз, он мне был близок по возрасту. Есть ещё история, которая мне не запомнилась раньше, но очень понравилась теперь: про мужчину, который напрасно обвинил в измене свою любимую, ударил её, а потом, узнав правду, отрубил себе руку! Жестоко, конечно, излишне романтично, кажется, что такое бывает только в сказках и любовных романах. Но проблему насилия в семье решает сразу.

И хоть я люблю дождь, снег (особенно сейчас, август, 30 градусов), а в жаркой Италии я бы совершенно точно не прижилась, когда смотришь на эту жизнь со стороны, видишь её красоту. Это как смотреть на сияющее в лучах солнца море и пляж, лёжа в тени под ветвями деревьев, со стаканом прохладного сока или лимонада.

– Приглядевшись к людям, я знаю, синьор, помнить – это всё равно, что понимать, а чем больше понимаешь, тем более видишь хорошего, – уж это так, поверьте!

Несколькими словами Горький может создать незабываемый образ.

Несколькими фразами Горький может нарисовать красивейший пейзаж, или интересный ландшафт, или изобразить бурное море или спокойную бухту.

Несколькими абзацами Горький расскажет историю, которую не сразу забудешь.

На нескольких страницах Горький расскажет историю, которую не забудешь никогда.

– Кто же любит в декабре? В это время уже родятся дети…

Прочитано в «Книжном путешествии»

Напоследок полюбуйтесь гравюрами художника К. Безбородова к этой книге. А я при следующем заходе возьму у Горького либо «Вассу Железнову» с прочими пьесами, либо «Фому Гордеева».

Кто такая Базилида?

Как правильнее читать книги – с подготовкой, неким культурным багажом или стараться избежать зашоренности, наработанного стереотипного подхода? С Горьким это особенно важный вопрос. Раньше это был главный писатель страны, икона, человек на пьедестале. Затем он стал жертвой традиционного российского спорта по выплескиванию младенца вместе с водой. В 90-е его почти убрали из школьной программы, стали переименовывать улицы, названные в его честь, и даже сняли его профиль с логотипа «Литературной газеты» (потом, правда, вернули). А так как обиженных у нас любят, Горький стал этаким новым Солженицыным, полузапрещенным, а потому интересным.

Вот перед нами «Сказки об Италии». Попробуем посмотреть на них без того флера, который тянется за их автором. Это сборник из 27 коротких экспрессивных историй, основную идею которых гораздо лаконичнее передал Джанни Родари в поэме «Чем пахнут ремесла?». Если же оставить ёрничество в стороне, истории яркие, чаще грустные, много пота и крови. Язык шероховатый, терпкий, напоминающий одновременно Бабеля искренностью и Грина выспренностью. Несмотря на подчеркнутую метафизичность текста, речь идет о реальных проблемах рабочего класса Италии (и не только) начала XX века – голод, болезни, ветхое жилье, трудовая миграция (аж до Австралии), борьба с помещиками (эти эпизоды живо напомнили «XX век» Бертолуччи). Горький подчеркнуто оптимистичен, он возлагает на детей огромные надежды по переустройству мира к лучшему. И очень печально осознавать, что надежды эти тщетны – впереди мясорубка Первой мировой, фашистский режим, авантюра Второй мировой, послевоенная разруха.

Как любая книга, написанная век назад, «Сказки об Италии» богаты культурными аллюзиями, которые не сразу считываются (по крайней мере, мной). Тут и Симплонский туннель,

и загадочная Базилида, в поисках которой мне не помог и Гугл:
«— Вот такова, вероятно, была Базилида! — Базилида — византиянка?».

Все вместе это складывается в мозаику (почти равеннскую) Италии, какой ее увидел русский эмигрант в конце «долгого XIX века». Интересна она, пожалуй, тем, что многие вещи не устарели, иные прямо на глазах приобретают прежнюю значимость, и в воздухе витает вопрос – не столкнемся ли мы с теми же проблемами, которые поджидали героев Горького всего через год-два после написания «Сказок…»?

Италия с «горчинкой».

Максима Горького я не читала со школы. «Мать» в свое время отбила у меня желание дальнейшего знакомства с этим писателем. И, спустя два десятилетия, захотелось попробовать снова, в надежде, что «сказки» будут похожи на «Старуху Изергиль», которая в школьные времена мне понравилась. Благо, что легенды о Ларре и Данко были прочитаны до горьковской «Матери».

После первой «сказки», перейдя ко второй, меня посетила мысль, что застряла я на итальянских баррикадах с детьми из Пармы, выкрикивая: «Viva Italia!» и «Evviva Garibaldi!». Но оказалось всё не так. В остальных «сказках» баррикад не было. А была солнечная Италия, пахнущая оливковым маслом, чесноком, вином и нагретой пылью. Пейзажи небывалой красоты чередовались с лицами простых людей, мечтающих, любящих, надеющихся. Надеющихся на светлое будущее, борющихся за свободу. Реальные зарисовки из жизни итальянских рабочих перекликались с легендами. Судьбы людей труда придавали некую «горчинку» природной сладости Италии. Но они не были ложкой дёгтя в бочке мёда, портящей вкус. Без этих судеб, без лиц, пожелтевших и уставших от тяжелой работы и недоедания, «Сказки об Италии» выглядели бы, по крайней мере, очень странными. Всё равно, что писать про прекрасный сад, но не упомянуть о деревьях, растущих там.
Такой Горький мне понравился! Такого Горького я готова читать и, возможно даже, перечитывать!

Интересное впечатление от книги, сразу много мыслей вокруг.

А дед мой, знатный любитель книг, выкупивший с 50-х годов немало собраний сочинений по подписке «Огонька», прочёл собрание Горького от первого тома до последнего, упирая на последние тома (письма, дневники) как раз даже больше, чем на первые. Я слышала эту историю, но всё равно как-то руки не доходили.

В целом вещь очень интересная, но на любителя. И читать надо в спокойной обстановке, сосредоточившись. Это не та книга, которая сама увлечёт, затянет, тут всё-таки приходится проделывать некоторую умственную работу, чтобы сохранять концентрацию на тексте.

В центре каждой «сказки» простой человек со своими желаниями, чаяниями, ожиданиями. У Горького удивительно рельефно получилось нарисовать характеры своих героев, когда читаешь и человек кажется таким живым, словно ты можешь дотронуться до него рукой или поговорить. Вообще это характерно для всех произведений Горького, но почему-то в «Сказках», как в малой литературной форме, на мой взгляд, это особенно заметно.

Этот народ, умеющий одинаково весело и отдыхать, и работать, одинаково порывистый в любви и в борьбе за свободу, этот народ, нарочно изображённый в виде близком то ли к дикарям, то ли богам древности,- этот народ стал для Горького недостижимым идеалом, от которого человечество ушло, и к которому никогда, возможно, уже не вернётся. О котором остаётся лишь рассказывать сказки: побуждающие стремиться к идеалу, возбуждающие яркость восприятия, пробуждающие всё светлое, что есть в сердце читателя.

Про Пепе, страстных итальянцев и прекрасные пейзажи

Источник

Краткое содержание Горький Сказки об Италии для читательского дневника

Все эти рассказы пропитаны восхищением к окружающей земле и любовью к честным, трудолюбивым людям, какими должны быть и все мы. «Обо всем можно сказать красиво, но лучше всего – слово о хорошем человеке. ».

Одно слово вмиг облетело всю толпу. Солдаты. Их прислали заменить вагоновожатых. Забастовщики уныло соскакивали с вагонов, на которые тут же влезали военные.

А потом на рельсы внезапно лег старый работник. Вслед за ним потянулись остальные люди, даже не имевшие отношения к забастовке. Рабочие победили, и в этот день все пассажиры как-то по-особенному радостно платили за проезд.

На привокзальной площади Генуи скопилась толпа народа. Все они встречали поезд, на котором приезжали дети из Пармы, города, охваченного забастовками.

Прибывшие дети были плохо одеты, в лохмотьях и усталые, но они обрадовались приветственному реву толпы и оркестру, игравшему в их честь.

Взрослые стали совать хлеб ребятам, забирали их к себе в дом погостить. За короткое время все дети были разобраны, и по мостовой застучали сотни каблуков дорогой или дешевой обуви, уводящие ребятишек. На площади остались лишь смятые цветы, конфетные бумажки и несколько человек.

Душный, жаркий полдень. Солнце прогрело яркий нарядный город, вонзаясь в его каменную мостовую. Пушка возвестила время обеда и в воздухе после выстрела отчетливее стали слышны запахи масла, чеснока и вина.

Пыльные люди бегут обедать, некоторые их них бросаются в теплые воды ласкового моря. Четверо мостовщиков сидят на дороге, и их оделяет хлебом старик, отрезая ровные куски от буханки. Мальчик принес бутыль вина и большое блюдо для них. В блюдо тотчас же налили вина. Проходящая мимо девочка с мамой бросила в вино горсть цветочных лепестков, но мостовщики черпали вино с лепестками, сказав, что «дар ребенка – дар бога».

Читайте также:  Ребята тихо примолкли и стали слушать рассказ космонавта

Рядом с грудой щебня сидел черный рабочий с медалью на груди. Он рассказал, что получил ее за работу по постройке туннеля. Тяжкая это была задача – пробурить туннель в глубине горы, соединяющий две страны. Но он верил, что «человек, когда он хочет работать, – непобедимая сила». Сотни людей врезались в горы, дыша горячим воздухом, сталкиваясь с бьющими горячими ключами. Некоторые сходили с ума, некоторые умирали.

Заболел и отец рабочего, говоря, что это так наказывает гора за вмешательство. Но если все же туннель будет пробит и произойдет встреча с группой рабочих, идущих с другой стороны, то пусть сын придет на его могилу и скажет об этом.

Когда встреча произошла, люди плакали и целовали землю. А рабочий пришел на могилу отца и выполнил обещание.

Молодой музыкант рассказал, какую музыку он мечтает написать. Эта музыка про мальчика, идущего к большому городу, раскаленному, разрушенному. Это «место неутомимого боя за счастье», истекающего кровью. Мальчик идет к нему по дороге, словно ведомый чьей-то рукою. Небо утонуло в темных облаках, нет ни звезд, ни теней. В тишине наступающего вечера едва слышны легкие шаги путника.

А следом за мальчиком идет ночь, закрывая тьмой забвения даль, из которой он пришел. Сумрак уничтожает дома, деревья и трубы, но мальчик не торопится, словно знает, что он обязательно донесет в город что-то необходимое. А ночь ласково подталкивает его в спину, потому что пришла пора и его появления все ждут.

Был полдень. В камнях возле моря сидели два рыбака, старик и юноша. Юноша рассказывал, как встретил богатую американку, красивую, но не знающую местного языка. Они прокатались на лодке до утра. Вначале юноша мечтал, как девушка его полюбит, увезет в свою страну, где он будет любить ее столько, сколько та захочет. А потом она даст ему денег на лодку, снасти и землю и он вернется жить в достатке в свой край.

Юноша был задумчив, а старик поддевал его замечанием, что истинная любовь внезапна и ей совсем не нужно знать язык. А потом юноша признался, что уже под утро оставил мысли о деньгах, а стал мечтать получить эту девушку хотя бы на одну ночь.

На станции в купе ввели древнего одноглазого старика. Тот сказал, что у него 13 сыновей и к одному из них он едет на свадьбу. И рассказал, как повстречал свою жену.

Когда умер отец, все забрали за долги и семья осталась нищей. Старик тяжко работал и встретил девушку, у которой тоже не было ничего. Они собрались жениться, все их осуждали. В первую ночь пара решила ночевать в поле.

Но старик сосед отдал им старый овечий хлев, столяр – кровать, лавочница подарила белье и подушки. Люди несли вино и еду. Свадьба в итоге вышла веселой и достойной.

В ярких красках воскресного города выделялся седой человек с молодой женщиной. Он тоже не был стар, и его грустное лицо контрастировало с радостным обликом жителей.

Это был социалист, редактор газеты и простой рабочий. Будучи пропагандистом, вел в кружках разъяснительные работы против церкви. Однажды он повстречал девушку, которая оказалась достойным оппонентом и их споры длились почти год. Но он заметил, как в ней вызывают отклик рассказы о «позорной современности» и тяжелой участи людей.

Это послужило поводом сблизиться, и вскоре они полюбили друг друга. Но девушка соглашалась выйти замуж, только если они будут венчаться в церкви. Так возникло их новое противостояние.

Как-то она заболела и, умирая, призналась, что ее вера была страх перед непонятным.

Пятьдесят лет Тамерлан покорял землю, убивая и разоряя, преисполненный зла и тоски об умершем сыне. Не знал он жалости и не склонялся ни перед чем.

Только перед Матерью он склонился. Преодолев море, горы и реки, она явилась к вождю с требованием отдать ее сына, которого украли пираты несколько лет назад. И вот сейчас Тамерлан победил Баязета, предводителя пиратов.

Тогда приказал вождь лучшим всадникам отыскать и привести сына женщины. Встав, он поклонился ей, отринувшей страх во имя великой любви.

Ребенок – счастье матери. Овдовев практически сразу после свадьбы, одна женщина очень ждала появление сына. Но когда он родился, то стеснялась выходить на улицу и показывать его соседкам. Ребенок родился уродом.

Из жалости ему сколотили ящик, мягко устелили его дно, и посадили туда мальчика. Урод рос и знал только одно чувство – голода. Как в бездонную пропасть летело в его рот все, что зарабатывала мать. Когда не было еды, то он начинал мычать.

Через забор люди видели урода, и, ужасаясь, отводили взгляд. Как-то увидали его иностранцы. Женщина услыхала и запомнила их слова и попросила знакомого перевести. Иностранцы сказали, что Италия вымирает.

На следующий день урод объелся чем-то и умер.

Город был в осаде уже давно. Люди были обречены перед превосходящей силой противника.

В ночи иногда мелькала фигура женщины, которую обходили как прокаженную. Это была мать воина, возглавлявшего осаду, мать предателя. Как-то она увидела женщину, плачущую над телом сына и проклинавшую врагов и ту, которая родила их вождя. До того времени чувство долга перед родным городом не позволяло ей уйти. Теперь же она решилась.

Сын обрадовался, что мать переменила мнение, и решил завтра же разрушить город.

Когда он уснул, мать его зарезала. Сказав, что это было плата ее как человека, она зарезала и себя, назвав это платой за имя матери.

На берегу моря сидел старый рыбак и вспоминал прошлое. Когда ему было 16, поплыли они с отцом в море. Легкий береговой ветер превратился в настоящий буран, хлипкая лодка шаталась и пристать к берегу не было никакой возможности. Отец сказал, что он не вернется на землю и стал учить сына премудростям рыбаков и тому, как нужно жить. Главное, относиться ко всем как к равным и не думать о людях хуже, чем они есть. А еще верить, что все хорошее происходит от человека.

Барку опрокинуло и понесло на рифы. Сын спасся, но отец разбился о прибрежные камни. Он пронес его слова через жизнь.

Извозчик Джузеппе оскорбил своего коллегу Луиджи, заявив, что соблазнил его жену. Доказать обратное никто не мог, и Луиджи уехал, оставив жену и ребенка.

Женщины не верили словам скандалиста и решили помочь. Подступив к извозчику, принялись они выспрашивать, как все произошло. Джузеппе рассказал, что был ранний вечер. Тогда спросили его, какое на вид тело жены Луиджи, но он не нашел ответа.

Все поняли обман Джузеппе и хотели выгнать его из комунны, лишив земли. Но потом сменили наказание на ежемесячную денежную выплату в виде половины заработка Луиджи для его семьи.

Но в этом не было необходимости – узнавший о честности жены Луиджи забрал ее, предупредив Джузеппе, что он будет зарезан, если когда-либо покинет остров.

За графином вина беседовали маляр Винченцо и слесарь Джиованни. Маляр рассказал, как он, будучи солдатом, был послан в Болонью для подавления бунта. Требования крестьян казались ему неуместными, ведь они вводили в траты землевладельцев.

Людям солдаты тоже не нравились, и часто на воинов падала черепица, ветки, камни. В госпитале постоянно были раненые. Попал туда и Винченцо.

Однажды он услыхал как дама обсуждала с доктором солдат, называя их полузверями, годными лишь на усмирение таких же животных с дурной кровью.

Винченцо рассказал услышанное товарищу, а к вечеру все солдаты знали эти слова. И солдаты стали глухи и слепы к действиям крестьян, позволив тем выиграть.

Когда отряд уходил, его забрасывали уже цветами.

На террасу отеля вышла богатая старуха, вслед за ней безобразный горбун в дорогих украшениях.

Это были брат и сестра. С малых лет девочка заявляла, что в их роду должны быть либо умные, либо красивые. Брата интересовало только строительство. Тогда сестра решила, что он станет архитектором. Но поскольку мальчик был уродлив, то обычного образования он не должен получить, чтоб не позорить семью. Так он и учился дома.

Когда погибли родители, брат решил на свою долю построить дом за городом и свезти туда всех уродов, и жить с ними. Сестра считала это глупой тратой денег. Когда дом был почти окончен, она объявила брат сумасшедшим. Он стал первым постояльцем нового дома, из которого сестра сделала психиатрическую лечебницу. За семь лет он превратился там в идиота.

Читайте также:  Рассказы об армии для 2 класса распечатать

На пароходе сидела компания русских аристократов. Они возмущались всем окружающим, грязью и схожестью местных жителей с евреями. Даже веселые дельфины казались им свиньями.

На палубу вышел седой итальянец. На его поклон ответил только один из русских. Итальянец стал беседовать с двумя знакомыми. Русские подслушивали, один из них переводил. Аристократия считала, что местный язык беден, потому его дополняют жестами. Но их «знаток» языка не смог перевести правильно и третьей части, додумывая все остальное.

За столиком кафе встретились инженер и социалист Трама. Инженер считал, что Трама должен учиться, ведь у него прекрасно работает мозг. Но он также и был идеалистом, веря в странные идеи всеобщего равенства.

На предложение стать социалистом инженер отказался, поскольку предпочитал собственную мастерскую с умными рабочими, такими как Трама. А в обещания светлого будущего он не верил.

Так и разошлись два упрямца. Один не хотел стать идеалистом, другой хотел учиться не тому, предпочитая пропагандистскую работу.

Иногда тяжелая жизнь разъединяет семьи, и люди уезжают в поисках заработка. У прекрасной Эмилии муж уехал в Америку. Красота женщина влекла к ней многих, но она не переходила границ приличия. Свекровь же следила за каждым шагом невестки, придумывая всякие мерзости и рассказывая всем подряд.

Как-то она пообещала написать сыну о бесстыдстве супруги. Но та не была виновата, потому зарубила старуху в лесу, предпочитая быть убийцей, чем оговоренной бесстыдницей. Женщину оправдали.

Двое убийц стали встречаться и собрались бежать вместе. Их поступок шел вразрез с прошлыми деяниями, поэтому мать Эмилии ударила топором любовника дочери. Он не погиб, но женщину осудили.

Старый Туба был с детства влюблен в море. Добывал кораллы, забрасывая сеть на самое дно и с интересом рассматривая пеструю жизнь, выловленную вместе с драгоценными розовыми ветвями. О виденном он мог говорить часами.

Шло время, годы таяли в переменчивой воде. Восемьдесят лет стало Тубе, и вот он, больной, не мог более ловить рыбу для своей многочисленной семьи. Тогда вошел он в дом, но бедные родственники будто следили за каждым куском хлеба, который он съедал.

Как-то утром старик смог сползти с горы до морского берега. Сбросив лохмотья, он поплыл на спине в даль и больше не вернулся.

Старик Чекко в очередной раз разглядывал письмо с открыткой. На картоне были изображены его сыновья и непонятная надпись по-английски. Предчувствуя неладное, он пошел к людям. Жена художника сказала, что парни арестованы по политическим соображениям. Они были социалистами. Тогда старик прошел к попу, и тот негативно высказался о социалистах.

А потом он попал к умирающему русскому, и тот сказал, что старик может спокойно умирать: когда мадонна спросит его о детях, он может сказать, что они «хорошо поняли главную заповедь ее сына: они любят ближних живой любовью». Сыновей арестовали как борцов за интересы рабочих, добившихся для них поднятия зарплаты.

Рождество начинают праздновать в полночь. Кругом бегают ребятишки, запуская фейерверки, и ночное небо освещается огнями. Иногда какой-нибудь шутник запускает шутиху по площади, и тогда она гонится за степенными мужчинами, а те убегают, смешно приплясывая и растеряв свою важность. Этот день – единственный, когда детей никто не будет ругать из-за проделок.

Рождение Христа приветствует гул органа, сопровождаемый рокотом набегающих на берег волн. Дети несут маленькую куколку мадонны в старую заброшенную церквушку. Здесь уже все готово к празднику – ясли, фигурки, зажжены свечи и вокруг стоят взрослые. Все вокруг наполняется песнями, детским смехом, огнями. Праздник продлится до зари.

У квартала было две гордости – фонтан и Нунча, красивая веселая торговка овощами. В 23 года она осталась вдовой с дочкой на руках. Но и тогда женщина не упала духом, и ее смех и доброе сердце притягивали многих мужчин. Она могла бы заработать много денег, но слишком уважала свое тело, чтобы его продавать, потому делала все, руководствуясь симпатиями. Дочь расцвела, красотой затмевая мать. Ей тоже стало нравиться внимание мужчин. Как-то из соперничества она зацепила мать, заявив, что той вредно столько танцевать из-за возраста. Та обиделась и предложила на спор пробежать трижды до фонтана и обратно. Дочь смогла пробежать дважды.

Нунча засмеялась, и стала танцевать до полуночи. А во время последнего танца умерла от разрыва сердца.

Ночью на берегу моря сидели старик рыбак и солдат. Старик рассказал, как много лет назад на горе жило семейство греков, а самыми богатыми людьми были Гальярди. Как-то Карлоне Гальярди полюбил Джулию, дочь кузнеца. Но и выбор сына грека пал на нее. Соперничая, он оговорил девушку, обещав при всех жениться на ней. Карлоне стал этому свидетелем. Одной рукой он ударил невесту, другой стал душить грека.

В ночной город входили трое – юноша с девушкой и их мать. Парень провожал родных к брату. Они оба были социалистами и сейчас их дороги должны были разойтись по разным городам. Они не боялись расставания, ведь «когда человек несет в сердце своем слово, объединяющее мир, он везде найдет людей, способных оценить его. ». Мать радовалась встрече и видела, как десятки людей уважаю и любят и второго ее сына. И она верила, что с такими людьми лучшая жизнь скоро наступит.

Бригада каменоломов расположилась на обед, и один из них рассказал про Андреа Грассо. Он пришел к ним в деревню нищим, но за короткое время разбогател. Грассо ценил людей меньше животных, это показалось обидным рассказчику и его другу Лукино. Они как-то встретили Андреа на пустыре и попросили вести себя вежливее. Но Лукино были должники этого богача, и с тех пор им стало хуже жить.

Рассказчик был одинок, потому не побоялся выступить против Грассо. Но тот ударил его ножом, а потом был свален и рассказчик ударил его ногой. Почти два года он за это провел в тюрьме. Вернувшись, снова пошел к Андреа. Тот выстрелил дробью, и в схватке поломал руку. Мужчину снова посадили, уже на 4 года.

Но он опять вернулся в деревню Завидев врага, Грассо начал кричать, и тут же его разбил паралич. Вскоре он умер.

Маленький Пепе любил разглядывать все вокруг. Как-то синьора посулила ему монетку за то, чтобы он отнес корзину яблок. Мальчик вернулся вечером и рассказал, как мальчишки хотели отнять яблоки, но он принялся их ими обкидывать. Те яблоки, что не разбились, они съели когда помирились. Он недоумевал, отчего хозяйка не дает ему обещанную монетку.

А еще он упросил сестру, бывшую горничной у богатого американца, взять у того брюки для него. Обрезав ножницами, он подогнал их под себя и не понимал, почему американец сердится – ведь будь у него столько вещей, он подарил бы ему трое брюк.

Взрослые качали головами и говорили, что Пепе вырастит или анархистом, или поэтом.

В ночь перед Пасхой люди стягиваются на площадь. Особенно выделяются фигуры, изображающие воскресшего Христа и его ученика Иоанна. Странная темная фигура в плаще также притягивает всеобщие взгляды.

Сопровождаемая оркестром, она подходит к Христу и сбрасывает плащ. Теперь все видят, что это мадонна, а из-под плаща ее летят десятки белых голубей. Эта картина настолько волнительна, что люди запевают песни, некоторые молятся. И все верят и в собственное воскресение.

Читать краткое содержание Сказки об Италии. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Горький. Краткие содержания произведений

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Вечер. Свежо. Два приятеля с красотками приехали в незнакомый городок. Приятели рассчитывали на гостеприимство девушек, но те оскорбились и закрыли двери перед носом ухажеров.

Действие романа разворачивается в древние времена Римской империи. На первых страницах книги мы узнаем, что осенью 78 года до нашей эры все жители Вечного

Это случилось в сентябре. Пес пойнтер Джек отправился с кухаркой Анной на базар. Он знал дорогу, ходит не в первый раз. Именно по этой причине он бежал впереди своей спутницы, обнюхивая тротуар. Периодически останавливался посмотреть, где идет кухарка

Восьмидесятилетняя старушка Анна умирает, но пока жива. Дочери знают об этом по запотевшему зеркалу, поднесенному к губам матери. Старшая дочь, Варвара, считает возможным начать отпевать мать

Повесть о приключениях капитана Врунгеля написана советским писателем Андреем Некрасовым в тридцатые годы двадцатого столетия. В ней в пародийной форме рассказывается о приключениях моряков, о путешествиях по разным странам мира.

Источник

Познавательное и интересное