Сценарии смешных сказок по ролям, переделанные на новый лад
Среди организаторов востребована сказка на новый лад, смешная, по ролям для разыгрывания перед зрителями. Сказки родом из детства, незатейливые сюжеты которых помнит каждый взрослый, и уже знакомые детям старшего дошкольного возраста, могут быть инсценированы в детском саду на утреннике или выпускном. Может показаться удивительным, но многие сказки могут быть показаны только лишь со взрослыми. Для этого сценаристами-затейниками переписываются знакомые небылицы на новый лад с юмористическими дополнениями.
Сценарии новогодних сказок на новый лад
Новогодний праздник несёт в себе волшебство, веселье, задор. Сценарий привычных сказок на новый лад для детских утренников составлен с присутствием Деда Мороза и Снегурочки. Эти персонажи являются символом воплощения мечты, ожидания подарков. По-новому сложатся истории из знакомых сказок.
В сказке «Теремок» Мышка любит краситься, модно одеваться, думает только о себе. Заяц ходит с сотовым телефоном, в наушниках, что-то жуёт и изображает крутого парня. Медведь всегда недоволен молодёжью. Комар ищет приключения, неформал. У лягушки везде напичкано много денег, вся в зелёных долларах. Лиса – модница на каблуках.
Такие колоритные персонажи привлекут внимание зрителей. Сценарий подойдёт для кукольного представления.
Новогодние приключения Золушки, где вместо Феи опекает героиню Гарри Поттер. В роли злой мачехи колдует Круэлла. Дедушка Мороз и Снегурочка принимают активное участие в предновогодней истории.
Постановки рассчитаны на взаимодействие со зрителями. Знакомые герои сказок принимают современный вид.
Сценарии спектаклей для театральной студии
В театральной студии для школьников юные артисты рады весёлой переделке. Предлагаем вам следующие идеи:
Колобок из знаменитой русской сказки превратился в Колобкова. Жизнь – это соблазны, на которые не поддаётся Колобков;
Инсценирование басни И. Крылова «Стрекоза и Муравей» на новый лад расширяет круг идей. Особенность сценки заключается в музыкальной импровизации, а также в необычной концовке. Группа муравьёв – мальчики, девочки исполняют роль стрекоз. Муравьи трудятся, стрекозы танцуют. В финале они просятся к муравьям в тепло.
Старший муравей разрешает с ними зиму перезимовать. Только взамен за тепло и проживание стрекозы выполняют всю работу по дому. В самом конце проговариваются пословицы о труде. Любая деятельность достойна признания. Это поучительная сказка, которую можно показать в начальной школе;
«Сказка о Василисе Прекрасной». Юмористическая сказка. Эффект достигается за счёт современных нарядов действующих лиц. Соответствующее музыкальное оформление, которое указывается в сценарии, усилит зрелищность. Такой персонаж, как Кавасаке, придаст действиям восточный колорит.
Для постановки нужна серьёзная подготовка, хорошие декорации, костюмы. Неоднократные репетиции. Это интересно и весело.
Русские народные сказки, переделанные на новый лад
Особую привлекательность приобретают в весёлой компании взрослых прикольные сценки в стихах, составленные по русским народным сказкам. Театр-экспромт с быстрым переодеванием для корпоративных вечеринок станет украшением праздников. Ролевые игры очень нравятся и зрителям и артистам.
Сюжет сказки «Репка» всем знаком. Исполнителям ролей раздаются слова, которые придадут действиям пикантность и юмор. Если правильно распределить роли, подумать о необычных костюмах, с прикольными словами успех обеспечен.
Например, можно взять для переделки сказку «Курочка Ряба». Действующие лица:
ведущий, который читает весь текст;
дед с репликой: «Ну, подумаешь, дела! И без яиц я хоть куда!»;
бабка со словами: «Яйца силу возвращают!»;
мышь всё время повторяет: «Ох, мужика б покруче мне!»;
волк повторяет: «Ох, какие же здесь страсти. Здесь, похоже, моё счастье!».
Костюмы подобрать несложно. Многое зависит от умения импровизировать. Театр-экспромт найдёт своего зрителя. Такая игра разнообразит время отдыха. Организаторы часто используют на праздновании юбилеев, дня рождения, на вечеринках такую форму развлечения. Короткие сценки схожи с анекдотами.
Современные сказки для детей
Без сказок жизнь скучна. Переписывать старые тексты с современными приколами – модная тенденция.
Сценарий «Принцесса на мобилке» (старая сказка на новый лад). Поучительный текст, где добро побеждает зло. Все персонажи из старой доброй сказки переплелись с современными лицами. Король, королева, хакеры, мобильники. Такой подход к интерпретации сказки «Принцесса на горошине» приводит к хорошему результату.
Новый сюжет вызывает интерес у зрителя. Освежает мысль и побуждает внимательно досмотреть до конца, сравнивая оригинал с копией.
Заключение
На основе классического варианта организаторами, профессиональными литераторами, педагогами пишутся для детей и взрослых новые сказки в разных интерпретациях. Волшебство и магия привычных небылиц всегда будут занимать центральное место.
Новое видение поворота событий помогает взглянуть на сюжет с другой стороны, обновляется привычный ход событий современными фактами.
Сказки по новому ладу
Пьеса в стихах для школьного театра.
Не далеко не близко, не высоко не низко,
А это было в тридесятом царстве, тридевятом государстве.
Ежегодно в нашей школе проходит конкурс «Минута славы». И уже второй год подряд мы с моими второклашками представляем на этом конкурсе сказки. В прошлом году это была «Репка на новый лад», сценарий которой уже размещен на этом сайте. В этом году мы ставили «Теремок». Сказка по времени рассчитана на 10 минут.
Действующие лица: Сказитель; Помощник; Обезьянка-хулиганка; Петушок-золотой гребешок; Школьники-разбойники; Ученики-богатыри; Снежики-балеринки.
На уроке детям предлагается увлекательное занятие – ответить на вопросы: Почему дед с бабкой так и не смогли разбить золотое яичко, но это с легкостью делает пробегавшая мимо мышка? Кто были те доблестные охотники, которые освободили Бабушку и Красную Шапочку? И почему Лягушка превратилась в Красавицу? А также самим попытаться сочинить веселые лимерики.
Представляем сказку Копейкиной Н.Г. из цикла «Новогодние сказки по знакам восточного календаря», то есть одна из двенадцати. Она, как и остальные сказки этого цикла, предназначена для широкого круга читателей. Все сказки названного цикла объединены не только названиями, соответствующими двенадцати знакам восточного календаря, но и по содержанию: во всех сказках Лиса, а в некоторых из них ещё и Баба Яга, пытаются сделать так, чтоб грядущий год назывался их годом. Через героев этих весёлых сказок, «очеловечив» сказочных животных персонажей, то есть, придав им человеческие черты характера, автор высмеивает людские пороки и восхваляет добродетель. Каждая из этих сказок имеет хороший конец и заканчивается добрыми пожеланиями и напутствиями того персонажа, чей год грядёт, и, конечно же, добрыми пожеланиями Деда Мороза.
Дети выстраиваются в станок. В середине находится дом, который изображается с помощью детали – шалью. В центре стоит добрая Хозяйка с корзиной накрытой рушником.
Представляем сказку Копейкиной Н.Г. из цикла «Новогодние сказки по знакам восточного календаря», то есть одна из двенадцати. Она, как и остальные сказки этого цикла, предназначена для широкого круга читателей. Все сказки названного цикла объединены не только названиями, соответствующими двенадцати знакам восточного календаря, но и по содержанию: во всех сказках Лиса, а в некоторых из них ещё и Баба Яга, пытаются сделать так, чтоб грядущий год назывался их годом. Через героев этих весёлых сказок, «очеловечив» сказочных животных персонажей, то есть, придав им человеческие черты характера, автор высмеивает людские пороки и восхваляет добродетель. Каждая из этих сказок имеет хороший конец и заканчивается добрыми пожеланиями и напутствиями того персонажа, чей год грядёт, и, конечно же, добрыми пожеланиями Деда Мороза.
В виду того, что представляемое произведение являет собой череду диалогов, стиль написания его приближен к простонародному, а язык схож с бытовым разговорным. Для удобства восприятия текста иные слова написаны в транскрипции, то есть в таком виде, как они должны быть озвучены.
Представляем сказку Копейкиной Н.Г. из цикла «Новогодние сказки по знакам восточного календаря», то есть одна из двенадцати. Она, как и остальные сказки этого цикла, предназначена для широкого круга читателей. Все сказки названного цикла объединены не только названиями, соответствующими двенадцати знакам восточного календаря, но и по содержанию: во всех сказках Лиса, а в некоторых из них ещё и Баба Яга, пытаются сделать так, чтоб грядущий год назывался их годом. Через героев этих весёлых сказок, «очеловечив» сказочных животных персонажей, то есть, придав им человеческие черты характера, автор высмеивает людские пороки и восхваляет добродетель. Каждая из этих сказок имеет хороший конец и заканчивается добрыми пожеланиями и напутствиями того персонажа, чей год грядёт, и, конечно же, добрыми пожеланиями Деда Мороза.
В виду того, что представляемое произведение являет собой череду диалогов, стиль написания его приближен к простонародному, а язык схож с бытовым разговорным. Для удобства восприятия текста иные слова написаны в транскрипции, то есть в таком виде, как они должны быть озвучены.
Эта книга рекомендуется не только к прочтению, но и к использованию её материалов для театральных постановок в студиях, в школах, на семейных и корпоративных мероприятиях.
Эта книга рекомендуется не только к прочтению, но и к использованию её материалов для театральных постановок в студиях, в школах, на семейных и корпоративных мероприятиях.
В виду того, что представляемое произведение являет собой череду диалогов, стиль написания его приближен к простонародному, а язык схож с бытовым разговорным. Для удобства восприятия текста иные слова написаны в транскрипции, то есть в таком виде, как они должны быть озвучены.
Эта книга рекомендуется не только к прочтению, но и к использованию её материалов для театральных постановок в студиях, в школах, на семейных и корпоративных мероприятиях.
В виду того, что представляемое произведение являет собой череду диалогов, стиль написания его приближен к простонародному, а язык схож с бытовым разговорным. Для удобства восприятия текста иные слова написаны в транскрипции, то есть в таком виде, как они должны быть озвучены.
В виду того, что представляемое произведение являет собой череду диалогов, стиль написания его приближен к простонародному, а язык схож с бытовым разговорным. Для удобства восприятия текста иные слова написаны в транскрипции, то есть в таком виде, как они должны быть озвучены.
2007-2021 «Педагогическое сообщество Екатерины Пашковой — PEDSOVET.SU».
12+ Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-41726 от 20.08.2010 г. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций.
Адрес редакции: 603111, г. Нижний Новгород, ул. Раевского 15-45
Адрес учредителя: 603111, г. Нижний Новгород, ул. Раевского 15-45
Учредитель, главный редактор: Пашкова Екатерина Ивановна
Контакты: +7-920-0-777-397, info@pedsovet.su
Домен: https://pedsovet.su/
Копирование материалов сайта строго запрещено, регулярно отслеживается и преследуется по закону.
Отправляя материал на сайт, автор безвозмездно, без требования авторского вознаграждения, передает редакции права на использование материалов в коммерческих или некоммерческих целях, в частности, право на воспроизведение, публичный показ, перевод и переработку произведения, доведение до всеобщего сведения — в соотв. с ГК РФ. (ст. 1270 и др.). См. также Правила публикации конкретного типа материала. Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов.
Для подтверждения подлинности выданных сайтом документов сделайте запрос в редакцию.
Мы используем cookie.
Публикуя материалы на сайте (комментарии, статьи, разработки и др.), пользователи берут на себя всю ответственность за содержание материалов и разрешение любых спорных вопросов с третьми лицами.
При этом редакция сайта готова оказывать всяческую поддержку как в публикации, так и других вопросах.
Если вы обнаружили, что на нашем сайте незаконно используются материалы, сообщите администратору — материалы будут удалены.