Пройслер Отфрид
Популярные во всем мире веселые истории о проказливой Маленькой Бабе-Яге, которой всего 127 лет, Маленьком Водяном и Маленьком Привидении, «прописавшемся» в старинном замке Ойленштайн.
Фантастическая повесть известного немецкого писателя про страшного колдуна и его учеников, про победу любви и добра над злыми чарами.
В книгу замечательного немецкого писателя входят три веселые сказки: `Маленькая Баба-Яга`, `Маленький Водяной` и `Маленькое Привидение`.
Вашему вниманию предлагается книга О.Пройслера «Маленькая Ведьма».
Отфрид Пройслер принадлежит к числу самых популярных детских писателей. Его слава далеко перешагнула границы Германии. Нашим читателям он известен по книгам «Маленькая Баба Яга», «Маленький Водяной» и.
Однажды, в чудесный день уходящего лета, гном Хёрбе решает отправиться на прогулку. Да не просто погулять, а уйти в поход! Что вызывает дружное порицание трудолюбивых соседей, считающий что каждый.
Вашему вниманию предлагается повесть-сказка Отфрида Пройслера «Гном Хербе и леший».
Для детей младшего школьного возраста.
В этой книге вы сможете прочитать последнюю историю о разбойнике Хотценплотце и мальчиках Касперле и Сеппеле. Автор повести, немецкий детский писатель Отфрид Пройслер, известен во всем мире. Юные.
«Разбойник Хотценплотц и хрустальный шар» — вторая книга трилогии, рассказывающей о приключениях разбойника. Автор повести немецкий детский писатель Отфрид Пройслер известен детям и взрослым по.
Отфрид Пройслер принадлежит к числу самых популярных детских писателей. Его слава далеко перешагнула границы Германии. Нашим читателям он известен по книгам «Маленькая Баба Яга», «Маленький Водяной».
У книжці вміщено три казки німецького письменника, які, розповідаючи про незвичайних істот, — таких, як Баба-Яга чи Водяник, — вчать дітей сміятися над забобонами, бути веселими й добрими. Малюнки.
Добрый волшебник Пумпхут — один из героев «Крабата» — появляется всегда неожиданно, зато очень вовремя. Вот и в этой книге он заступается за голодных детей. Да так, чтоб неповадно было обижать их.
Отфрид Пройслер принадлежит к числу самых популярных детских писателей. Его слава далеко перешагнула границы Германии. Нашим читателям он известен по книгам «Маленькая.
Отфрид Пройслер принадлежит к числу самых популярных детских писателей. Его слава далеко перешагнула границы Германии. Нашим читателям он известен по книгам «Маленькая.
Предлагаем вашему вниманию сказку известного немецкого писателя Отфрида Пройслера о Маленькой Бабе-Яге, принесшей радость детям и лесным зверюшкам, с красочными иллюстрациями Ники Гольц.
Жили на свете три брата. И вот отправились они по свету искать счастья. И каждый нашел именно то, что искал… Эту мудрую притчу о выборе, трудном поиске счастья и истинном богатстве рассказал немецкий.
Что за странные имена у этих друзей Дитрих-Корешок, Кайль-Хромоножка, Сефф-Ворчун? Ничего удивительного, что вы их пока не знаете, ведь они – ГНОМЫ из Семивершинного леса и редко попадаются на глаза.
Otfried Preußler (в современном варианте можно Preussler)
Биография
Родился 20 октября 1923 в Рейхенберге (Германия).
Отец Отфрида увлекался историей родного края и привил эту любовь сыну. После окончания школы Пройслер был отправлен воевать на Восточный Фронт, а в 1944 году лейтенантом попадает в советский плен. Вернувшись в 1949 году из плена, Пройслер с большим трудом отыскивает свох родных и невесту, на которой он в том же году женится. Более двадцати лет (до 1970 года) работает учителем и директором школы в Баварии. В это же время начинает писать сказки «Маленький водяной», «Маленькая Баба-Яга», «Маленькое привидение», весьма нетрадиционные для немецкой детской литературы — в его произведениях по определению злые герои выступают в ролях положительных. Однако вершиной писательского мастерства для Пройслера стала сказка «Крабат, или Легенды старой мельницы», написанную по мотивам легенд лужицких сербов, западнославянской народности, проживающих на востоке Германии по берегам Шпрее.
Всего Пройслером написано 32 книги, которые переведены около 275 раз на 55 языков мира и получили различные премии. Суммарный тираж его книг достигает 55 миллионов экземпляров.
Пройслер жил и работал в Гайденголзене недалеко от Розенхайма. С тех пор, как он удалился от дел, Пройслер начал писать о пережитом в советском плену. Однако его воспоминания опубликованы лишь после его смерти.
Библиография
Маленький Водяной (1956)
Маленькая Баба-Яга (1957)
Маленькое Привидение (1966)
«Приключения сильного Вани» (1968)
Крабат, или Легенды старой мельницы (1971)
Хёрбе Большая Шляпа (1981)
Гном Хербе и леший (1986)
Литературные премии
1956 год — Немецкая премия за книги для детей (нем. Deutscher Kinderbuchpreis), специальный приз.
1961 год — Немецкая премия за книги для детей (нем. Deutscher Kinderbuchpreis), специальный приз.
1963 год — Немецкая премия за книги для юношества (нем. Deutscher Jugendbuchpreis).
1971 год — Культурная премия города Розенхайма.
1972 год — Серебряное перо Роттердама (Премия за книги для молодежи, Нидерланды).
1972 год — Немецкая премия за книги для юношества.
1972 год — Польская премия за книги для юношества.
1973 год — Европейская премия за книги для юношества
1973 год — Серебряное перо Роттердама (Премия за книги для молодежи, Нидерланды).
1973 год — Премия «Выдающаяся книга 1973 года» Американской библиотечной ассоциации.
1977 год — Премия Польских издательств за книги для юношества.
1979 год — Культурная премия Судетских немцев.
1980 год — Премия «Libro des interés infantil» Министерства культуры Испании.
1987 год — Премия имени Андреаса Грифиуса.
1987 год — Католическая премия за книги для детей
1988 год — Премия «El-Barco-de-Vapor» (Испания)
1988 год — Большая премия Немецкой академии детской и юношеской литературы.
1990 год — Литературная премия Эйхендорфа.
1992 год — Немецкая премия фэнтези города Пассау.
1996 год — серебряный знак Фонда Санта-Мария.
1997 год — Премия «Die spielende Hand» Ассоциации немецких кукольных театров.
1997 год — Культурная премия Верхней Баварии.
1998 год — Премия «Wildweibchen» города Райхельсхайм.
2000 год — Литературная премия имени Конрада Аденауэра.
2001 год — Серебряная пластина «El-Barco-de-Vapor» (Испания).
Экранизации
1967 — «Лесной разбойник» (телефильм)
1974 — «Лесной разбойник» / Der Räuber Hotzenplotz, режиссёр Густав Эмк
1977 — «Крабат — ученик колдуна» / Carodejuv ucen (анимационный), режиссёр Карел Земан
1979 — «Neues vom Räuber Hotzenplotz», режиссёр Густав Эмк
1986 — «Маленькая колдунья» / Die kleine Hexe, режиссёр Зденек Сметана
1991 — «Маленькая колдунья» / Die kleine Hexe, режиссёр Геннадий Сокольский
1992 — «Маленькое привидение» / Das Kleine Gespenst, режиссёр Курт Линда
1993 — «Глупая Августина» / Die dumme Augustine, режиссёр Юрай Герц
2006 — «Лесной разбойник» / Der Räuber Hotzenplotz, режиссёр Гернот Ролль
2008 — «Крабат. Ученик колдуна» / Krabat, режиссёр Марко Кройцпайнтнер
Отфрид Пройслер (Otfried Preußler)
Отфрид Пройслер — немецкий писатель, автор книг для детей — родился 20 октября 1923 г. в городе Райхенберг (Северная Богемия), в городе, где его предки-стеклодувы жили начиная с XV века. Этот городок детства писателя, где жили немецкие мастеровые — суконщики, расположен был у отрогов гор. Леса, горные ручьи, могучие деревья — все, казалось, скрывало сказочных существ — трудолюбивых гномов, хитрых ведьм и всесильных колдунов. Впечатления детства и домашняя атмосфера оказали влияние на творчество писателя. Его бабушка была прекрасной рассказчицей и помнила много народных легенд и преданий о водяных горных духах, о привидениях, живущих в старинных замках. В доме была библиотека в 6 тысяч томов, и книги с раннего детства вошли в жизнь писателя. Отец и мать работали учителями и заботились о развитии художественного вкуса, языкового чутья и речи своих детей. Отец увлекался изучением истории и фольклора родного края и, отправляясь в краеведческие экспедиции, часто брал с собой сына. Впоследствии Отфрид Пройслер в своих произведениях часто использовал сказочные сюжеты, почерпнутые в преданиях Богемии.
В 1942 г. Пройслер окончил среднюю школу и мечтал об университете, но началась война, и он был призван в армию. Попав в плен, пять лет провёл в советских лагерях в Елабуге и Казани. Там-то он и начал записывать свои рассказы и стихи самодельными чернилами на грубой бумаге. Это в немалой степени помогало ему и его товарищам выстоять. Несмотря на тяжёлые годы, проведённые в лагерях, Пройслер сохранил трепетное отношение к русской культуре и русскому фольклору.
Вернувшись в Германию, он стал работать учителем начальных классов. Директор школы, куда он поступил работать, посоветовал начинающему учителю не кричать на детей, когда они не слушаются, а рассказывать удивительные истории, дающие повод для радости и смеха, вселять в детей уверенность в хорошем конце, добром исходе любой ситуации. Молодой учитель последовал совету и стал великим и мудрым сказочником, горячо любимым несколькими поколениями читателей. Есть у него сказка про учителя Клингсора — младшего брата знаменитого волшебника. Этот учитель то на одну минутку превращает ребят в кривулек, похожих на их каракули, чтобы они поняли, каково приходится бедным буквам, то заставляет фантастического Чертенка — Кляксенка слизывать кляксы. Из этого несложно догадаться, каким учителем был сам Пройслер.
И первые книжки Отфрида Пройслера, написанные им в годы учительства,— «Маленький водяной», «Маленькая Баба-Яга», «Маленькое привидение»— построены на шутке про традиционные образы немецких сказок: из-под сказочной маски всякий раз здесь выглядывает лукавое и ничуть не страшное лицо современного ребенка. В сказках О. Пройслера столько же волшебства, сколько мудрости, философии. Главная героиня «Маленькой Бабы-Яги» ещё очень молода, ей только 127 лет. Нравилось ей своим колдовским искусством радовать и удивлять людей — помогать беднякам собрать хворост, защитить от хулиганов птичьи гнёзда, участвовать в весёлых детских забавах. Она не хотела помнить, что «только та ведьма хорошая, которая всё время делает только плохое». И несмотря ни на что, доброе сердце маленькой Бабы-Яги побеждает колдовскую силу старых и злых ведьм. Герои сказок Отфрида Пройслера — гном Хёрбе, леший Цвоттель, Маленький Водяной, храбрый мальчик Крабат — вселяют в читателя веру, что зло не всесильно, что его можно победить разумом, упорством и доброй волей. Чистое и преданное сердце всегда сильнее чёрной магии.
Суммарный тираж его книг достигает 55 миллионов экземпляров, а его книги переведены на 55 языков мира. Сочинения Пройслера удостоены многих наград. В их числе большая премия Немецкой академии детской литературы по совокупности заслуг (1988), премия Союза немецких кукольников (1997), Пройслер был дважды удостоен голландской премии «Серебряный грифель Роттердама», даваемой за лучшие произведения литературы для детей и юношества (1972, 1973), а также премий «Замечательная книга» американской библиотечной ассоциации (1973), литературной премии им. Конрада Аденауэра (2000) и др. Пройслер живёт и работает в Гайденголзен недалеко от Розенгейма. С тех пор как он удалился от дел, Пройслер начал писать о пережитом в советском плену и уже почти закончил книгу. Однако его воспоминания будут опубликованы лишь после его смерти.
Фантастическое в творчестве Пройслера:
Его лучшая книга «Крабат, или Легенды старой мельницы» относится к жанру сказочное фэнтези. Отфрид Пройслер создал «Крабата» по легендам лужицких сербов — небольшой славянской народности, проживающей на территории Восточной Германии по берегам реки Шпрее. Издавна рассказывали здесь предания о юноше Крабате, победившем Черного Мельника, колдуна и чернокнижника, и освободившем народ от его злого могущества. Пройслер, однако, дает в своей книге совсем новую интерпретацию этой темы. Он рассказывает старинную легенду в интонации реалистической повести о судьбе мальчика-сироты, жившего в определенную историческую эпоху (в конце XVII века), в то же время сохраняя ее фантастический и углубляя психологический план. Черной магии он противопоставляет «другое волшебство», идущее «из глубины любящего сердца», могуществу зла — преданность, непреклонность и действенную помощь. И, главное, он вносит в свою повесть острое современное звучание.
Волшебник Пумхут и нищие дети — Пройслер О.
Сказка про доброго волшебника Пумпхута. Однажды он попал на свадьбу у мельника. К столу подошли четверо голодных оборванных детей в надежде поесть, но мельник их прогнал.
Волшебник Пумхут и нищие дети читать
На востоке Саксонии, между реками Эльбой, Найсе и Шпрее, находится прекрасное место Лаузитц. Давным-давно жил там человек по имени Пумпхут. Носил он на голове шляпу с широченными полями. За это и прозвали его Пумпхутом — что значит «Большая шляпа». Был он весёлый и добрый волшебник, всегда помогал всем, кто нуждался в помощи. И наказывал злых людей.
Каждое лето работал Пумпхут то на одной, то на другой мельнице. Ему, как и положено, предоставляли жилище и оплачивали труд. Как-то в начале лета оказался Пумпхут вблизи каменной мельницы в Экерсбахе. Богатым был её хозяин, вкусно ел, сладко пил, да и подмастерья его не страдали от голода и жажды. Подходя к мельнице, Пумпхут услышал музыку. Пели скрипки, ликовали кларнеты, крякали волынки, бас тянул своё «шрум-шрум».
«Неужто ярмарка? — удивился Пумпхут. — Вроде бы ещё не время».
Нет, то была свадьба! Длинные праздничные столы были накрыты в саду, в тени деревьев. За одним из столов пировали жених с невестой, их родители, братья и сестры, пастор с супругой. За другим — друзья молодых. И ещё шесть-семь столов стояли для соседей и знакомых.
Слуги сбивались с ног, разнося суп и жаркое. Угощения хватало. Чего тут только не было: жареная свинина, баранина, телятина, дичь, горы зелени, клёцки, квашеная капуста, лук, хрен, разные соусы, нежное масло, золотистые шкварки. Ели гости и солёные огурцы, и маринованные грибочки, и мочёную бруснику, и чернослив — ели, похваливали кушанья и запивали пивом, вином, белым и красным, соком и водкой.
А на сладкое приготовили кофе со сливками, печенье, бисквиты, хворост, ромовые бабы. Мельник, в воскресном костюме с блестящими серебряными пуговицами, решил сегодня не скупиться.
— Ешьте и пейте, дорогие гости! — громыхал его радостный голос, — моя Розина выходит замуж. Такое бывает раз в жизни. Веселитесь!
Пумпхута усадили за стол, где балагурила молодежь.
— Твоё здоровье, парень! — поднял кружку с пенящимся пивом хозяин мельницы.
— Твоё здоровье, хозяин, — ответил Пумпхут. Затем он поздравил счастливых молодых и принялся усердно есть-пить.
Вдруг откуда ни возьмись к праздничному столу подошли четверо оборванных, босых и сопливых детей. И запели тоненькими голосами, от всей души:
Золотая рыбка, одари невесту!
Золотой стол — женихово место.
Отцу — золотые башмаки!
Матери — золотые чулки.
Каждому гостю — золотое платье.
Всем, всем, всем — здоровья и счастья!
Спели ребята песенку отдельно для хозяина мельницы:
Отцу невесты жить века,
Всегда жалеть бедняка!
Не дашь нам покушать —
Башмаков не получишь!
Счастье ведь слепо, счастье игриво,
Дай нам поесть, будь справедливым!
Прослушав песню, гости рассмеялись, а мельник, побагровев, закричал:
— Ах, вы, такие-сякие! Знаю я вас, попрошаек и воришек! Сначала клянчите, потом воруете. Убирайтесь отсюда, сопляки, да побыстрей!
Пумпхут положил на тарелку жареного мяса, добавил клёцки с зеленью и протянул угощение детям:
Мельник буквально подпрыгнул от злости:
— Вы что, не слышали моего приказания? А ну-ка убирайтесь, чтобы духа вашего не было на моей мельнице!
И набросился на Пумпхута:
— Как ты посмел приваживать попрошаек, если я запретил их угощать? У меня есть на то причины. Ты меня по миру пустить хочешь?
— Ах, хозяин, — отвечал Пумпхут. — Разве ты не видишь, они есть хотят. Не объедят тебя голодные дети.
— Чепуха! — продолжал кричать мельник. — Не потерплю сброда на мельнице! Никогда ничего они здесь не получат, пока крутится колесо…
Он имел в виду мельничное колесо, без устали подгоняемое потоком воды. (Есть такая поговорка у мельников). Пумпхут молча взял свою шляпу… И вдруг что-то затрещало на мельнице. Гости, испугавшись, повскакивали с мест, глянули и ахнули: огромного мельничного колеса как не бывало!
— Чёрт подери, — схватился за голову мельник, — что это?
— Сейчас увидишь, хозяин, — спокойно сказал Пумпхут и окликнул детей: — Пошли, ребята, отсюда.
И они покинули свадебный пир. Тем временем колесо выскочило из воды и покатилось мимо гостей вслед за Пумпхутом и детьми. Шлёп-шлёп-шлёп, всё быстрее и быстрее.
— Остановитесь, остановитесь! — отчаянно заорал мельник.
Но колесо катилось все дальше и дальше: шлёп-шлёп-шлёп. Священник с крестом руках попытался было остановить колесо, но деревянная махина едва не задавила его.
Хорошо, что в последний момент он успел отскочить в сторону.
Пумпхут повёл детей к холму над ручьём. Колесо, как верный пёс, послушно катилось за ним. Дети сели на землю, колесо качнулось влево, вправо и тоже плюхнулось на землю. Вскоре, пыхтя и отдуваясь, прибежали мельник, священник и некоторые из гостей.
— Что это значит? — набросился мельник на Пумпхута.
— А тебе непонятно? — усмехнулся тот. — Ты же сам сказал, что скорей колесо остановится, чем ты накормишь нищих детей. Вот оно и остановилось. Всё яснее ясного.
— Кто ты такой?! — вскричал разъярённый мельник, утирая холодный пот со лба.
— А ты, хозяин, разве не догадываешься?
Мельник уже догадался, кто перед ним. Золотая серьга в ухе, шляпа с широченными полями… Конечно же — волшебник.
— Не мог мне сразу сказать?
— Нет, хозяин. Но надеюсь, теперь догадываешься, что тебе надо делать? Пока не накормишь голодных детей, колесо не вернётся на место.
— Ладно. Сделаю… — скрепя сердце пробормотал мельник. — Пусть дети идут к праздничному столу.
— Нет, — возразил Пумпхут. — Они не сядут за праздничный стол. Обслужи их здесь, на холме.
Пришлось мельнику самому нести детям суп и жаркое, свинину, телятину, баранину, дичь. Не забыл он и зелень, клёцки, капусту, бруснику, чернослив. Порадовал детей кофе со сливками, пирожными и печеньем.
Дети наелись до отвала. Много вкусных вещей Пумпхут завернул ещё в скатерть и отдал ребятам на дорогу.
— А теперь, — заключил он, спойте-ка мельнику свою песенку.
И самая маленькая девочка начала, а остальные подхватили:
Золотая рыбка, одари невесту!
Золотой стол — женихово место.
Отцу — золотые башмаки!
Матери — золотые чулки.
Каждому гостю — золотое платье,
Всем, всем, всем — здоровья и счастья!
И тут мельничное колесо поднялось с земли и — шлеп-шлеп-шлеп — покатилось к мельнице. Вот оно уже и на месте. Мельник, жених с невестой, и свадебные гости вернулись к праздничным столам.
Всё снова завертелось, закрутилось, заиграло. Пели скрипки, ликовали кларнеты, крякали волынки, бас тянул своё «шрум-шрум».
Водошлёп и Когтезверь — Пройслер О.
Эта история приключилась на мельнице, которая была в Глухом Урочище. Однажды работники мельницы не угостили жареной щукой чудище Водошлепа и тот разгневался и стал все крушить у них на кухне.
Водошлёп и Когтезверь читать
В давние-давние времена далеко, в Глухом Урочище, находилась мельница. Жил там мельник Михель со своими подмастерьями Матцем и Штефеном. Крестьяне из близлежащих деревень привозили к ним на осликах зерно, а отвозили муку. Если заказчиков не было, мельник и подмастерья бездельничали, либо ходили на пруд ловить рыбу.
Как-то Матцу повезло: выловил он огромную щуку. «Зажарим её на ужин», — подумал подмастерье.
Поздним вечером разожгли парни на кухне жаровню, налили маслица на сковородку. Стали поджаривать щуку, пока она не заскворчала. Манящий запах жареной рыбы поплыл над Глухим Урочищем.
«Приятного аппетита!» — пожелал мельник Михель своим сотрапезникам. Часы как раз пробили двенадцать, и тут в окне показалось странное зелёное существо с широченной жабьей мордой и огромными глазами. Водошлёп — обитатель мельничного пруда! Его выманил из ила аппетитный запах жареной рыбы.
— Дадите мне кусочек? — причмокивая, спросил Водошлёп.
— Тебя тут ещё не хватало! — огрызнулся мельник. — Убирайся подобру-поздорову. Это наша щука.
И только произнёс это мельник, как Водошлёп прыгнул через окно на кухню, отряхнулся от прилипшей тины и водорослей и в гневе завопил:
— Попомните вы меня, жадюги! Покажу я вам!
И принялся крушить перепончатыми лапами все, что попадалось на глаза. Первой полетела в потолок сковородка, за ней шмякнулись об стены вёдра, тарелки разбились об пол. Горшки, кувшины, скребки, лопаты, щётки, вилки, ножи, тряпки так и свистели в воздухе. Мельник с подмастерьями с перепугу попадали на пол, чтобы их не задели черепки и осколки. Вот тебе и на! Каков сюрприз!
И это ещё не всё. С той поры не проходило и ночи, чтобы Водошлёп не заявился на мельницу. Как только била полночь, на кухне под оглушительный грохот и вой начиналось бесчинство. Прошло несколько бурных ночей. У мельника, Матца и Штефена лопнуло терпение. С наступлением темноты остановили они мельничное колесо, закрыли мельницу и отправились спать в соседнюю деревню.
Как-то вечером на исходе зимы собрались работники запирать мельницу, и тут вдруг на пороге появился вожак с дрессированным медведем.
— Пустите нас на ночлег, мельник, — попросил вожак, — на дворе так холодно и сыро, без крыши над головой никак не обойтись.
— Увы, увы, добрый человек, должен вас огорчить, — ответил мельник.
И он рассказал гостю о бесчинствах ночного привидения. Однако вожак не струхнул:
— Пусть вас это не тревожит, разрешите нам здесь переночевать!
И поздние гости вошли на мельницу. Вожак расположился на лавке возле печки, медведь заснул у его ног на куче соломы. Чудище не заставило себя долго ждать. Ровно в полночь прыгнул Водошлёп через окно на кухню и давай безобразничать: кидать кастрюли и сковородки, швырять поленья и метлы.
Вожак с медведем сохраняли спокойствие, пока одно полено не угодило в медвежий нос. Поднялся тогда косолапый во весь свой рост и так заехал в ухо зелёной твари, что та на мгновение остолбенела.
А потом, визжа и осыпая всех проклятиями, кинулась прочь от острых медвежьих когтей. Скорей, скорей в родное болото зарыться в уютный ил, который защитит от всяческих напастей!
Утром Михель с подручными вернулись на мельницу. То-то они удивились! Медвежий вожак, смеясь, рассказал им о ночном происшествии.
А чего тут удивляться? Чудище с жабьей мордой сюда больше не заявится. Будет нас долго помнить! Мельник с подмастерьями от всей души угостили вожака с медведем, и те, сытые и довольные, отправились в путь, куда — неизвестно.
И вправду, мельницу в Глухом Урочище ночная тварь больше не навещала. Мельник с подмастерьями могли теперь здесь спокойно ночевать.
Прошло какое-то время. Растаял снег, на деревьях появилась молодая листва. Прилетели скворцы, за ними ласточки.
Как-то мельник Михель сидел вечером на берегу пруда, ловил рыбу. И тут у плакучей ивы нежданно-негаданно вынырнул Водошлёп.
— Эй, мельник, — обратился он к рыбаку, — у тебя по-прежнему живёт этот Когтезверь?
— Само собой разумеется, — не задумываясь, ответил Михель. — И только подумай: совсем недавно у него появилось восемь детёнышей!
— Целых восемь! — Чудище в отчаянии схватилось за волосы. — Вместе девять злодеев с острыми когтями! Я буду дураком, если когда-нибудь заявлюсь к вам, мельник!
С этими словами Водошлёп исчез и больше никогда не появлялся на свет Божий, по крайней мере, на мельнице в Глухом Урочище.