Сказки пушкина и жуковского сравнить

Сказки

Сравнение сказок Пушкина и Жуковского: таблица

Сходства и различия сказок, написанных А. С. Пушкиным и его другом и учителем В. А. Жуковским можно представить в виде двух таблиц.

Сходства сказок Пушкина и Жуковского

Особенность

Примеры

1. Все сказки, написанные Пушкиным и Жуковским, имеют фольклорные источники. Пушкин и Жуковский берут за основу народные сказки. «Спящая царевна» Жуковская написана на сюжет двух западноевропейских сказок: «Шиповничек» и «Белоснежка», зафиксированных Ш. Перро и братьями Гримм. «Сказка о царе Берендее» имеет русскую основу. Все сюжеты пушкинских сказок имеются в «Указателе сюжетов фольклорной сказки» Аарне-Томпсона. 2. Сохраняется фольклорная композиция со сказочным зачином, развитием действия и концовкой; используются фольклорные формулы троекратных повторов; встречаются традиционные фольклорные формулы. «…Я там был,
там мёд я и пиво пил;
По усам текло, да в рот не попало».
(В. А. Жуковский «Сказка о Берендее»)

«Я там был; мёд, пиво пил —
И усы лишь обмочил».
(А. С. Пушкин «Сказка о царе Салтане») 3. Используется система противоборствующих положительных и отрицательных персонажей. Например:

Спящая красавица – злая фея
Иван-царевич — Кощей
(у Жуковского)

Царевна – Мачеха
(у Пушкина) 4. Оборотничество. Пушкинский Князь Гвидон превращается в муху, комара, шмеля. Мачеха в «Сказке о Мёртвой царевне» оборачивается нищей старухой.

Марья-царевна у Жуковского прилетает к Ивану в виде пчелы и мошки. Затем они становятся речкой и мостом. Уточки превращаются в красных девиц. 5. Поэтическая форма В отличие от большинства фольклорных сказок, произведения Пушкина и Жуковского написаны стихами, а не прозой.

Различия между сказками Пушкина и Жуковского

Особенность

У Пушкина У Жуковского 1. Мировоззрение авторов Пушкин убеждён, что человек сам определяет свою судьбу.

Помимо Божьей воли существует возможность свободного выбора, каждый может принять сторону добра или зла, измениться через покаяние и благие дела.

Царь Дадон в «Сказке о Золотом петушке» мог бы избежать гибели, если бы отдал Шамаханскую царицу (свои греховные помыслы и желания) звездочёту, но он не понимает этого и гибнет.

Не остановившись в своих приказаниях, старуха остаётся у разбитого корыта.

Царевна могла не откусить от яблока мачехи – и осталась бы жива. Жуковский верит в Предопределение и считает, что изменить «ход судеб» нельзя.

Его христианское мировидение сочетается с романтической верой в раздвоенность мира на земное и небесное.

Человек – пассивный участник происходящего, он бессилен перед волей неба.

Спящей красавице не избежать укола веретеном, как бы они ни пыталась уйти от судьбы. 2. Национальный колорит Пушкин создаёт истинно русские сказки, в которых всё – от сакральной географии и имён героев до деталей быта – близко и понятно русскому читателю.

Его Салтан запросто подслушивает под забором речи простых девиц, а Царевна чисто прибирает и зажигает Богу свечку в горнице семи богатырей.

Для Пушкина важно национальное начало как характеристика духовной жизни. Жуковский слегка русифицирует западноевропейские сюжеты, но в его сказках сохранены нетипичные для русского сознания герои (феи, рак-пророк).

Он талантливо пересаживает розу немецко-французской поэзии на русскую почву, но она остаётся здесь слегка чужой.

Для Жуковского человек интернационален. 3. Отношения героев с миром природы Для Пушкина человек и природа нераздельно связаны. Он воспринимает мир как целостное единство.

Елисей обращается за помощью в поиске царевны к Солнцу, Месяцу и Ветру, подобно герою санскритского первоисточника, заклинающего стихии. Элементы природы в сказках Жуковского не описаны подробно.

Поэт лишь сохраняет фольклорных зверей-помощников, редкие пейзажные вкрапления у него чисто декоративны. 4. Стилистическое новаторство Пушкин ускоряет ритм повествования, используя глаголы и почти отказываясь от прилагательных.

Он вводит реалистические подробности (визит корабельщиков к Салтану, будни царя Додона, забрасывание невода стариком).

Используется психологическая деталь. Жуковский утяжеляет язык народной сказки инородными для него романтическими прилагательными, длиннотами, философскими обобщениями, абстракциями. 5. Авторское отношение Пушкин даёт героям авторские характеристики, сочувствует им, то и дело восклицая: «моя душа», «бедный/бедная», «несчастный», «прекрасный».

Особенно это ощутимо в поэме «Руслан и Людмила», где поэт противопоставляет любимой героине знакомых ему светских красавиц. Жуковский не высказывает личного отношения к героям, а лишь ведёт повествование от третьего лица.

Можно сказать, что сказки Пушкина были новаторскими. Они обрели истинно русское звучание и с течением времени стали органичной частью нашей культуры.

Сказки Жуковского, «побеждённого учителя» Пушкина, остались чтением для любителей, они не так легки для восприятия и рассчитаны на качественное актёрское чтение.

Однако без переводческого и искусствоведческого гения Жуковского рождение сказок Пушкина было бы невозможно.

Жуковский дал Пушкину благодатную почву, творческую идею нового дерзания. В этом состоит уникальное значение его сказок для русской литературы.

Источник

Сопоставление «Сказки о мертвой царевне» и «Спящая царевна»

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №33»

СОПОСТАВЛЕНИЕ «СКАЗКИ О МЕРТВОЙ ЦАРЕВНЕ» А. С.ПУШКИНА И «СПЯЩАЯ ЦАРЕВНА» В. А. ЖУКОВСКОГО

Работа на XV Всероссийскую

«Научное творчество молодежи»

2. Основная часть. 5

4. Список литературы. 13

Выбор темы объясняется тем, что на уроке мы узнали: сказка «Спящая царевна» и «Сказка о мертвой царевне» были написаны Жуковским и Пушкиным в результате шуточного поэтического состязания на лучшую обработку народной сказки. Нам стало интересно, насколько похожи эти сказки, много ли общего в них, какие у них первоисточники и как они перекликаются с ними. Мы решили сравнить эти произведения. Так родилась тема исследования.

Новизна нашей работы в том, что материала по сравнению сказок и в учебниках литературы нет, и он может быть использован как преподавателями, так и обучающимися школы. Гипотеза. Мы предполагаем, что в сказках «Спящая царевна» Жуковского и «Сказке о мертвой царевне» Пушкина больше различий, чем общего, что сказку лучше знают и дети, и взрослые, т. к. она ближе к русским народным сказкам.

Предмет исследования: сюжеты, композиция, художественные средства, герои произведений, совпадения и различия в них, наличие элементов народной сказки.

Цель: сравнение сказок А. Пушкина и В. Жуковского, выявление сходства и различия между ними и первоисточниками.

1. Прочитать сказки;

2. Сравнить сюжеты, композицию и героев сказок Пушкина и Жуковского;

3. Установить их первоисточники;

4. Выявить родство этих сказок с народными;

5. Установить сохранение традиций народных сказок в литературных произведениях;

6. Провести анкетирование учащихся и родителей;

7. Обобщить результаты сравнения, сделать выводы.

Методы исследования: анализ художественной, научной, критической литературы; сравнение произведений; моделирование гипотезы; анкетирование.

Проведем сравнение этих сказок.

Литературоведческий словарь дает определение:

В основу сказок положен сюжет народной сказки.

Жуковский использовал сюжеты немецкой сказки «Царевна-шиповник» братьев Гримм и французской «Спящая в лесу красавица», обработанной Шарлем Перро. Сюжет его сказки точно повторяет сказку Шарля Перро.

Читайте также:  Рассказ на тему а вот был случай

— беда с царевнами происходит по чьей-то злой воле;

— причина печальных событий с царевнами – желание отомстить, зависть, обида;

— с царевен снимается проклятие;

— царевен пробуждают царские сыновья: царевич Елисей и царский сын (без имени);

— царевны обе красавицы;

— женитьба спасителей на царевнах;

Различия в сюжете сказок:

— У Пушкина от красавицы царевны избавляется злая мачеха из-за зависти (это традиционный сюжет русских народных сказок).

Композиция сказок похожа: как в народных, в них есть зачин.

Жил-был добрый царь Матвей;

Жил с царицею своей.

Он в согласье много лет;

А детей все нет, как нет.

Царь с царицею простился,

В путь-дорогу снарядился,

Села ждать его одна.

Завязка: У Жуковского: встреча царицы с раком-пророком и рождение дочери.

На колени ставши, к ней

Он приблизился лицом:

Жарко рдеющих ланит

И дыханьем уст облит,

Он души не удержал

Перед ним, во мгле печальной,

Гроб качается хрустальный,

И в хрустальном гробе том

Спит царевна вечным сном.

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился. Дева вдруг ожила.

Свадьба, пир, и я там был

И вино на свадьбе пил;

По усам вино бежало,

В рот ни капли не попало.

И никто с начала мира

Не видал такого пира;

Я там был, мед, пиво пил,

Да усы лишь обмочил.

4. Форма произведения: сказки написаны в стихотворной форме. Но сказка Пушкина разделена на строфы, у Жуковского написана сплошным текстом.

5. Художественные средства выразительности

Постоянные эпитеты – их много в обоих произведениях

у Жуковского: мертвым сном, дикий бор, дремучий лес, губки алые, гробовая тишина и др.

У Пушкина: красная девица, черная зависть, злая мачеха, алые губки, добрая весть, люди добрые, красно солнце, месяц ясный, ветер буйный, синее море и др.

Сравнения: у Жуковского: Вспыхнул вдруг, как от огня; Прянул конь от острых шпор И стрелой пустился в бор; Начал жить да поживать, Как дотоле, без забот.; В покое том вьется лестница винтом и др.

У Пушкина: Год прошел как сон пустой, царь женился на другой; Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?; Всех я краше; Он лесного зверя злей.

6. Финал сказок. Финал в сказках одинаковый: пробуждение царевен, свадьба, пир. Родственность с народными сказками. Как отмечается в литературе, условием шутливого соревнования Пушкина и Жуковского было написать сказку, подобную народной. Рассмотрим, насколько они близки к народным, насколько сохранили их черты и особенности

Что же роднит их с народной сказкой?

1. Как и в народных, есть сказочный зачин и концовка.

4. Троекратный повтор: У Пушкина 3 раза царица обращается к зеркальцу, 3 раза королевич Елисей обращается к силам природы: солнцу, месяцу и ветру.

У Жуковского нет троекратных повторов.

Аль отказываешь нам?

Аль товар не по купцам?

Так свежо и так душисто,

Так румяно, золотист

И плечами пожимать,

И подмигивать глазами,

И прищелкивать перстами

Будешь в золоте ходить;

Будешь всем на радость ты

Кони корму не едят,

Кони сном глубоким спят

Тот как вкопанный сидит;

Тот, не двигаясь, идет,

Тот стоит, раскрывши рот

8. Герои делятся на положительных и отрицательных.

9. У Пушкина сохранены мотив верности, поиска возлюбленной, тема преданности и верности.

10. Падчерица у Пушкина, как в фольклоре, трудолюбивая, кроткая, ласковая, религиозная.

А Пушкин написал свою, неповторимую литературную сказку. Она отличается сюжетом, героями, языком. Нужно отметить стилистическое своеобразие сказки Пушкина и его новаторство:

1. Поэт использует устойчивые повторяющиеся формулы. Экспрессивная лексика

3. В тексте обилие глаголов, придающих событиям динамизм

4. Есть авторская оценка героев

5. Ввел в композицию народные обращения-заклинания к силам природы

6. Вводит в сказку реалистические картины жизни царского двора

Царь с царицею простился,

В путь-дорогу снарядился,

Села ждать его одна.- 106 человек.

Свет мой, зеркальце, скажи

Да всю правду доложи:

Я ль на свете всех милее,

Всех румяней и белее?- 108 человек.

Таким образом, проведенное исследование и анкетирование подтверждает нашу гипотезу, что в сказках «Спящая царевна» и «Сказке о мертвой царевне» различий больше, чем общего, и сказка Пушкина ближе к русским народным, легко запоминается, поэтому ее хорошо знают и любят как дети, так и взрослые. Сказки любимого поэта есть в каждой семье, и встреча с ними происходит в раннем возрасте.

Наша работа имеет практическую пользу. Ее можно использовать на уроках литературы в 5-х классах, т. к. такого материала в учебниках и методических пособиях нет.

Источник

Статья. Сопоставление сказок А.С. Пушкина и В.А. Жуковского

СОПОСТАВЛЕНИЕ «СКАЗКИ О МЕРТВОЙ ЦАРЕВНЕ» А.С.ПУШКИНА И «СПЯЩАЯ ЦАРЕВНА» В.А. ЖУКОВСКОГО

Список литературы. 13

Тема работы – «Сопоставление «Сказки о мертвой царевне» А.Пушкина и «Спящей царевны» В.А.Жуковского.

Выбор темы объясняется тем, что на уроке мы узнали: сказка «Спящая царевна» и «Сказка о мертвой царевне» были написаны Жуковским и Пушкиным в результате шуточного поэтического состязания на лучшую обработку народной сказки. Нам стало интересно, насколько похожи эти сказки, много ли общего в них, какие у них первоисточники и как они перекликаются с ними. Мы решили сравнить эти произведения. Так родилась тема исследования.

Актуальность темы. В литературе есть статьи литературоведов, исследователей об источниках сказок А.С.Пушкина и В.А. Жуковского (М.К. Азадовский, Ю.М. Соколов, В. Непомнящий), но не рассматривается сравнение этих сказок (или мы не нашли). Эту работу предлагают обучающимся учителя на уроках литературы. М.К. Азадовский утверждает, что в статьях, исследованиях проводится источниковедческое сопоставление, а стилистическое рассматривается мало. И мы провели сравнительный анализ двух сказок и выяснили их близость к народным. Собранный нами материал будет способствовать лучшему пониманию произведений и характеров героев, расширению знаний о традициях и новаторстве в народной и литературной сказке.

Новизна нашей работы в том, что материала по сравнению сказок А.С. Пушкина и В.А. Жуковского в учебниках литературы нет, и он может быть использован как преподавателями, так и обучающимися школы.Гипотеза. Мы предполагаем, что в сказках «Спящая царевна» Жуковского и «Сказке о мертвой царевне» Пушкина больше различий, чем общего, что сказку А.С. Пушкина лучше знают и дети, и взрослые, т.к. она ближе к русским народным сказкам.

Предмет исследования: сюжеты, композиция, художественные средства, герои произведений, совпадения и различия в них, наличие элементов народной сказки.

Читайте также:  Сказки про единорогов и принцесс

Цель: сравнение сказок А.Пушкина и В. Жуковского, выявление сходства и различия между ними и первоисточниками.

Сравнить сюжеты, композицию и героев сказок Пушкина и Жуковского;

Установить их первоисточники;

Выявить родство этих сказок с народными;

Установить сохранение традиций народных сказок в литературных произведениях;

Провести анкетирование учащихся и родителей;

Обобщить результаты сравнения, сделать выводы.

Методы исследования: анализ художественной, научной, критической литературы; сравнение произведений; моделирование гипотезы; анкетирование.

Проведем сравнение этих сказок.

Литературоведческий словарь дает определение:

В основу сказок положен сюжет народной сказки.

Жуковский использовал сюжеты немецкой сказки «Царевна-шиповник» братьев Гримм и французской «Спящая в лесу красавица», обработанной Шарлем Перро. Сюжет его сказки точно повторяет сказку Шарля Перро.

— беда с царевнами происходит по чьей-то злой воле;

— причина печальных событий с царевнами – желание отомстить, зависть, обида;

— с царевен снимается проклятие;

— царевен пробуждают царские сыновья: царевич Елисей и царский сын (без имени);

— царевны обе красавицы;

— женитьба спасителей на царевнах;

— колдунья-фея и царица- мачеха превращаются в старушек, идя на злое дело;

Различия в сюжете сказок:

— У Пушкина от красавицы царевны избавляется злая мачеха из-за зависти (это традиционный сюжет русских народных сказок).

Композиция сказок похожа: как в народных, в них есть зачин.

Жил-был добрый царь Матвей;

Жил с царицею своей.

Он в согласье много лет;

А детей все нет, как нет.

Царь с царицею простился,

В путь-дорогу снарядился,

Села ждать его одна.

Завязка: У Жуковского: встреча царицы с раком-пророком и рождение дочери.

На колени ставши, к ней

Он приблизился лицом:

Жарко рдеющих ланит

И дыханьем уст облит,

Он души не удержал

Перед ним, во мгле печальной,

Гроб качается хрустальный,

И в хрустальном гробе том

Спит царевна вечным сном.

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился. Дева вдруг ожила.

Свадьба, пир, и я там был

И вино на свадьбе пил;

По усам вино бежало,

В рот ни капли не попало.

И никто с начала мира

Не видал такого пира;

Я там был, мед, пиво пил,

Да усы лишь обмочил.

4. Форма произведения: сказки написаны в стихотворной форме. Но сказка Пушкина разделена на строфы, у Жуковского написана сплошным текстом.

5. Художественные средства выразительности

Постоянные эпитеты – их много в обоих произведениях

у Жуковского: мертвым сном, дикий бор, дремучий лес, губки алые, гробовая тишина и др.

У Пушкина: красная девица, черная зависть, злая мачеха, алые губки, добрая весть, люди добрые, красно солнце, месяц ясный, ветер буйный, синее море и др.

Сравнения : у Жуковского: Вспыхнул вдруг, как от огня; Прянул конь от острых шпор И стрелой пустился в бор; Начал жить да поживать, Как дотоле, без забот.; В покое том вьется лестница винтом и др.

У Пушкина: Год прошел как сон пустой, царь женился на другой; Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?; Всех я краше; Он лесного зверя злей.

6. Финал сказок. Финал в сказках одинаковый: пробуждение царевен, свадьба, пир. Родственность с народными сказками. Как отмечается в литературе, условием шутливого соревнования Пушкина и Жуковского было написать сказку, подобную народной. Рассмотрим, насколько они близки к народным, насколько сохранили их черты и особенности

Что же роднит их с народной сказкой?

1. Как и в народных, есть сказочный зачин и концовка.

4. Троекратный повтор: У Пушкина 3 раза царица обращается к зеркальцу, 3 раза королевич Елисей обращается к силам природы: солнцу, месяцу и ветру.

У Жуковского нет троекратных повторов.

Аль отказываешь нам?

Аль товар не по купцам?

Так свежо и так душисто,

Так румяно, золотист

И плечами пожимать,

И подмигивать глазами,

И прищелкивать перстами

Будешь в золоте ходить;

Будешь всем на радость ты

Кони корму не едят,

Кони сном глубоким спят

Тот как вкопанный сидит;

Тот, не двигаясь, идет,

Тот стоит, раскрывши рот

7. Как в народных сказках, у Пушкина есть падчерица и мачеха. Имя только у одного героя (царь Матвей- королевич Елисей)

8. Герои делятся на положительных и отрицательных.

9. У Пушкина сохранены мотив верности, поиска возлюбленной, тема преданности и верности.

10. Падчерица у Пушкина, как в фольклоре, трудолюбивая, кроткая, ласковая, религиозная.

Проведя исследование, мы установили, что Жуковский взял за основу литературные сказки – «Шиповник» братьев Гримм (в его переводе «Царевна-шиповник») и «Спящая красавица» французского писателя Шарля Перро, объединил оба варианта и переложил стихом. Он русифицировал сказку, введя некоторые русские народные черты. Но все же в ней чувствуется стилистическая близость к французскому источнику: во-первых, образ феи-колдуньи не характерен для русских сказок; во-вторых, рак-предсказатель вообще не русский образ; в- третьих, преобладают романтические мотивы и элементы.

А Пушкин написал свою, неповторимую литературную сказку. Она отличается сюжетом, героями, языком. Нужно отметить стилистическое своеобразие сказки Пушкина и его новаторство:

1. Поэт использует устойчивые повторяющиеся формулы. Экспрессивная лексика

3. В тексте обилие глаголов, придающих событиям динамизм

4. Есть авторская оценка героев

5. Ввел в композицию народные обращения-заклинания к силам природы

6. Вводит в сказку реалистические картины жизни царского двора

Царь с царицею простился,

В путь-дорогу снарядился,

Села ждать его одна.- 106 человек.

Свет мой, зеркальце, скажи

Да всю правду доложи:

Я ль на свете всех милее,

Всех румяней и белее?- 108 человек.

Таким образом, проведенное исследование и анкетирование подтверждает нашу гипотезу, что в сказках «Спящая царевна» В.А. Жуковского и «Сказке о мертвой царевне» А.С. Пушкина различий больше, чем общего, и сказка Пушкина ближе к русским народным, легко запоминается, поэтому ее хорошо знают и любят как дети, так и взрослые. Сказки любимого поэта есть в каждой семье, и встреча с ними происходит в раннем возрасте.

Наша работа имеет практическую пользу. Ее можно использовать на уроках литературы в 5-х классах, т.к. такого материала в учебниках и методических пособиях нет.

Источник

Сравнительный анализ «СКАЗКИ О МЕРТВОЙ ЦАРЕВНЕ» А.С.Пушкина и сказки «СПЯЩАЯ ЦАРЕВНА» В.А. Жу

Рейтинг публикации: популярно (0), полезно (0)

Автор: Побокова Анастасия Михайловна

2. Сопоставление сказки Пушкина и сказки Жуковского

2.1. Из истории создания сказок.

2.2. Сравнительный анализ сказок.

2.3. Родственность с народными сказками.

4. Список литературы.

Мы знаем, что сказка «Спящая царевна» и «Сказка о мертвой царевне» были написаны Жуковским и Пушкиным в результате шуточного поэтического состязания на лучшую обработку народной сказки. Нам стало интересно, насколько похожи эти сказки, много ли общего в них, какие у них первоисточники и как они перекликаются с ними. Мы решили сравнить эти произведения.

Читайте также:  Сказочные образы в сказках

Цель: сравнить сказки А.Пушкина и В. Жуковского, выявить сходства и различия между ними и первоисточниками.

1. Прочитать сказки;

2. Сравнить сюжеты, композицию и героев сказок Пушкина и Жуковского;

3. Установить их первоисточники;

4. Выявить родство этих сказок с народными;

5. Установить сохранение традиций народных сказок в литературных произведениях;

Предмет исследования: сюжеты, композиция, художественные средства, герои произведений, совпадения и различия в них, наличие элементов народной сказки.

Актуальность. В литературе есть статьи литературоведов, исследователей об источниках сказок А.С.Пушкина и В.А. Жуковского (М.К. Азадовский, Ю.М. Соколов, В. Непомнящий), но не рассматривается сравнение этих сказок (или мы не нашли). Эту работу предлагают обучающимся учителя на уроках литературы. М.К. Азадовский утверждает, что в статьях, исследованиях проводится источниковедческое сопоставление, а стилистическое рассматривается мало. И мы провели сравнительный анализ двух сказок и выяснили их близость к народным. Собранный нами материал будет способствовать лучшему пониманию произведений и характеров героев, расширению знаний о традициях и новаторстве в народной и литературной сказке.

Методы исследования: анализ художественной, научной, критической литературы; сравнение произведений.

2. Сопоставление сказки Пушкина и сказки Жуковского.

2.1. Из истории создания сказок.

2.2. Сравнительный анализ сказок.

В основу сказок положен сюжет народной сказки.

Жуковский использовал сюжеты немецкой сказки «Царевна-шиповник» братьев Гримм и французской «Спящая в лесу красавица», обработанной Шарлем Перро. Сюжет его сказки точно повторяет сказку Шарля Перро.

Рассмотрим совпадения и различия в сюжете сказок Пушкина и Жуковского.

— беда с царевнами происходит по чьей-то злой воле;

— причина печальных событий с царевнами – желание отомстить, зависть, обида;

— с царевен снимается проклятие;

— царевен пробуждают царские сыновья: царевич Елисей и царский сын (без имени);

— царевны обе красавицы;

— женитьба спасителей на царевнах;

— колдунья-фея и царица- мачеха превращаются в старушек, идя на злое дело;

— У Пушкина от красавицы царевны избавляется злая мачеха из-за зависти (это традиционный сюжет русских народных сказок).

Композиция сказок похожа: как в народных, в них есть зачин.

У Жуковского: У Пушкина:

Жил-был добрый царь Матвей;

Жил с царицею своей.

Он в согласье много лет;

А детей все нет, как нет. Царь с царицею простился,

В путь-дорогу снарядился,

Села ждать его одна.

У Жуковского: У Пушкина:

У Жуковского: У Пушкина:

У Жуковского: У Пушкина:

На колени ставши, к ней

Он приблизился лицом:

Жарко рдеющих ланит

И дыханьем уст облит,

Он души не удержал

И ее поцеловал. Перед ним, во мгле печальной,

Гроб качается хрустальный,

И в хрустальном гробе том

Спит царевна вечным сном.

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился. Дева вдруг ожила.

У Жуковского: У Пушкина:

Свадьба, пир, и я там был

И вино на свадьбе пил;

По усам вино бежало,

В рот ни капли не попало И никто с начала мира

Не видал такого пира;

Я там был, мед, пиво пил,

Да усы лишь обмочил.

4. Форма произведения: сказки написаны в стихотворной форме. Но сказка Пушкина разделена на строфы, у Жуковского написана сплошным текстом.

5. Художественные средства выразительности

Постоянные эпитеты – их много в обоих произведениях

У Жуковского: У Пушкина:

мертвым сном, дикий бор, дремучий лес, губки алые, гробовая тишина и др. красная девица, черная зависть, злая мачеха, алые губки, добрая весть, люди добрые, красно солнце, месяц ясный, ветер буйный, синее море и др.

У Жуковского: У Пушкина:

Вспыхнул вдруг, как от огня; Прянул конь от острых шпор И стрелой пустился в бор; Начал жить да поживать, Как дотоле, без забот.; В покое том вьется лестница винтом и др.

Год прошел как сон пустой, царь женился на другой; Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?; Всех я краше; Он лесного зверя злей.

6. Финал сказок. Финал в сказках одинаковый: пробуждение царевен, свадьба, пир.

2.3.Родственность с народными сказками.

Как отмечается в литературе, условием шутливого соревнования Пушкина и Жуковского было написать сказку, подобную народной. Рассмотрим, насколько они близки к народным, насколько сохранили их черты и особенности

Отступление от традиций: русские народные сказки написаны в прозе, не очень большие по размеру, т.к. это жанр устного народного творчества. Их рассказывали, пересказывали, передавали из уст в уста. Проза ближе к разговорной речи, нежели стихи. У стихов есть мерный ритм, т.е. своя музыка – перекличка рифм, одинаковых и сходных звуко. У Пушкина и Жуковского это стихотворные произведения.

Что же роднит их с народной сказкой?

1. Как и в народных, есть сказочный зачин и концовка.

4. Троекратный повтор:

У Жуковского: У Пушкина:

нет троекратных повторов.

3 раза царица обращается к зеркальцу, 3 раза королевич Елисей обращается к силам природы: солнцу, месяцу и ветру.

5. Магические числа:

У Жуковского: У Пушкина:

У Жуковского: У Пушкина:

Будешь в золоте ходить;

Будешь всем на радость ты

Кони корму не едят,

Кони сном глубоким спят

Тот как вкопанный сидит;

Тот, не двигаясь, идет,

Тот стоит, раскрывши рот Аль отказываешь нам?

Аль товар не по купцам?

Так свежо и так душисто,

Так румяно, золотист

И плечами пожимать,

И подмигивать глазами,

И прищелкивать перстами

7. Как в народных сказках, у Пушкина есть падчерица и мачеха. Имя только у одного героя (царь Матвей- королевич Елисей)

8. Герои делятся на положительных и отрицательных.

9. У Пушкина сохранены мотив верности, поиска возлюбленной, тема преданности и верности.

10. Падчерица у Пушкина, как в фольклоре, трудолюбивая, кроткая, ласковая, религиозная.

Проведя исследование, мы установили, что Жуковский взял за основу литературные сказки – «Шиповник» братьев Гримм (в его переводе «Царевна-шиповник») и «Спящая красавица» французского писателя Шарля Перро, объединил оба варианта и переложил стихом. Он русифицировал сказку, введя некоторые русские народные черты. Но все же в ней чувствуется стилистическая близость к французскому источнику: во-первых, образ феи-колдуньи не характерен для русских сказок; во-вторых, рак-предсказатель вообще не русский образ; в- третьих, преобладают романтические мотивы и элементы.

А Пушкин написал свою, неповторимую литературную сказку. Она отличается сюжетом, героями, языком. Нужно отметить стилистическое своеобразие сказки Пушкина и его новаторство:

1. Поэт использует устойчивые повторяющиеся формулы. Экспрессивная лексика

3. В тексте обилие глаголов, придающих событиям динамизм

4. Есть авторская оценка героев

5. Ввел в композицию народные обращения-заклинания к силам природы

6. Вводит в сказку реалистические картины жизни царского двора

Источник

Познавательное и интересное