Сказки пушкина уилсона смотреть

Сказки

Сказки пушкина уилсона смотреть

Роберт Уилсон – самый востребованный, титулованный и признанный театральный режиссер в мире, один из крупнейших представителей театрального авангарда конца ХХ – начала XXI века. Вот уже несколько десятилетий он остается бесспорным авторитетом мировой сцены. Уилсон создал особый театральный стиль, который находится на стыке драматического театра и современного искусства, кинематографа и пантомимы, цирка и современного танца. Его спектакли отличаются изысканной пластической и световой партитурой, которая производит магическое впечатление на зрителей всего мира.

В основе первого оригинального российского спектакля Уилсона лежат несколько сказок Пушкина: «Сказка о царе Салтане», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о золотом петушке», «Медведиха», а также фрагменты поэмы «Руслан и Людмила».

Для создания световой и сценографической партитуры спектакля Уилсон провел огромное исследование, в котором подробно изучил не только сами сказки, но и различные иллюстрации к ним, историю их появления, фольклорные составляющие. Из этого возник ряд сложных визуальных образов, являющихся важнейшими элементами постановки.

Уилсон приехал в Москву со своей командой художников, сценографов и ассистентов. Музыку к спектаклю создал знаменитый американский дуэт CocoRosie, являющийся адептом стиля фрик-фолк и уже давно покоривший мировую сцену.

Рассказчик – ЕВГЕНИЙ МИРОНОВ / ДМИТРИЙ СЕРДЮК

Кот ученый – ГЕОРГИЙ ИОБАДЗЕ / ЛЕОНИД ТИМЦУНИК

СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ

Рыбак – АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Старуха – ТАТЬЯНА ЩАНКИНА

Золотая Рыбка – ЕЛЕНА НИКОЛАЕВА

Стражники – ОЛЕГ САВЦОВ, АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН, ГЕОРГИЙ ИОБАДЗЕ / ЛЕОНИД ТИМЦУНИК, ДМИТРИЙ ЖУРАВЛЕВ

СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ

Царь Салтан – ВЛАДИМИР ЕРЕМИН

Царица – АННА ГАЛИНОВА

Бабариха – ОЛЬГА ЛАПШИНА

Ткачиха – ДАРЬЯ МОРОЗ / МАРИАННА ШУЛЬЦ

Повариха – НАТАЛЬЯ ПАВЛЕНКОВА

Царевна Лебедь – ЕЛЕНА НИКОЛАЕВА

Князь Гвидон – ОЛЕГ САВЦОВ

Гонец – ОЛЕГ САВЦОВ

Белка – АРТЕМ ТУЛЬЧИНСКИЙ

СКАЗКА О МЕДВЕДИХЕ

Медведиха – ДАРЬЯ МОРОЗ / МАРИАННА ШУЛЬЦ

Медведь – ДМИТРИЙ ЖУРАВЛЕВ

Медвежата – ЕЛЕНА НИКОЛАЕВА, СЭСЭГ ХАПСАСОВА / ЮЛИЯ ПАК, АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Мужик – АЛЕКСАНДР НОВИН

Бобер – ОЛЬГА ЛАПШИНА

Еж – ГЕОРГИЙ ИОБАДЗЕ / ЛЕОНИД ТИМЦУНИК

Лиса — АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН

Олень – ОЛЕГ САВЦОВ

СКАЗКА О ПОПЕ И РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ

Попадья – ОЛЬГА ЛАПШИНА

Балда – АЛЕКСАНДР НОВИН

Старый бес – АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Молодой бес – ОЛЕГ САВЦОВ

Лошадь – ДМИТРИЙ ЖУРАВЛЕВ, АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН

СКАЗКА О ЗОЛОТОМ ПЕТУШКЕ

Царь Дадон – ДАРЬЯ МОРОЗ / МАРИАННА ШУЛЬЦ

Младший сын – АЛЕКСАНДР НОВИН

Старший сын – АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН

Золотой Петушок – АРТЕМ ТУЛЬЧИНСКИЙ

Мудрец – АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Шамаханская царица – СЭСЭГ ХАПСАСОВА / ЮЛИЯ ПАК

Источник

Сказки Пушкина

Р ольф-Дитрих Кайль о сказках Пушкина в статье «Пушкин по-немецки»:

«Главной моей мечтой было перевести сказки Пушкина, однако это неосуществимо. Сказки Пушкина, по моему мнению, непереводимы, потому что их дух неотрывен от русского языка».

Олег Борисов «Без знаков препинания. Дневник 1974–1994» (2002 г.):

«Забрел в «Букинист» на Литейном… Что удивительно, даже завел знакомство. Узнали и сказали, что очень нравится «Генрих». Теперь хотят на «Три мешка», и я пообещал, что билеты занесу.

А вот результат знакомства — полное и первое посмертное Собрание Пушкина 1855 года. В кожаном зеленом переплете, издание П. В. Анненкова. Всего семь томов, а первый — «с приложением материалов для его биографии, портрета, снимков с его почерка и с его рисунков». Библиографическая редкость! Директор магазина пригласила заходить. Напоследок достала из «запасников» еще и Тютчева издания 1900 года.

Стихи перед публикой читал неоднократно, но это первый мой сольный. Еще и абонементный. Я уже пожалел, что согласился на предложение Зала Чайковского. Поздно. Концерт вечером, но уже сейчас ощущение, будто на эшафот собрался. Буду читать Пушкина и Тютчева, а закончить думал стихотворением Бродского. Прочитав его сборник «Остановка в пустыне», увидел свой век глазами Исаака и Авраама, а еще Джона Донна и даже Фрейда. Но все-таки боязно, нет еще наката… «Над речкой души перекинуть мост, соединяющий пах и мозг…» — это мне предстоит вечером. Дело для меня непривычное — читать с эстрады, не на записочки отвечать. Всю жизнь этого избегал, а теперь сознаю: ошибочно. Когда-то один из мастеров этого жанра, придя на мое выступление, похвалил за романтизм в «Графе Нулине». И пожелал, чтобы я не гнушался и изобразительности. Но я за романтизм и свет внутренний, а не показной — без излома, актерства и пафоса. Как передать тонкий симфонизм Пушкина? каждый переходик от одного инструмента к другому? торжество его бессмертного духа. Дирижеры говорят, что слышат партитуру по вертикали — каким-то внутренним слухом. Как бы этому у них научиться… Как исполнить завет Радищева, «чтобы дрожащая струна, согласно вашим нервам, возбуждала дремлющее сердце»? До концерта еще четыре часа…»

Алла Борисова, из книги «Олег Борисов. Отзвучья земного» (2010 г.):

«Первые (дневниковые. — Прим. ред.) записи появились в 74-м. На самом деле в этих дневниках — вся его жизнь: и детство, и учеба в Школе-студии, которые даны ретроспективно. Ко многим этюдам — он их чаще всего так называл — возвращался по нескольку раз. Наиболее плодотворными были 90–93 годы, когда переделывалось или дописывалось то, что было начато раньше. Во всех записях — постоянное обращение к четырем источникам его вдохновений: Пушкину, Гоголю, Достоевскому и Чехову. Их он обожествлял и мечтал о встречах с ними на сцене, однако встречи получались нечастые. Есть только одна цель — вперед! Единственно верное движение — назад! Человек — это возвращение к истокам, к церковной свече, к четырехстопному ямбу, к первому греху, к зарождению жизни. Назад — к Пушкину, Данте, Сократу. К Богу… и тогда, может, будет… вперед».

Читайте также:  Рассказ о профессии экскаваторщика для детей

«Пушкин является». Из интервью с Олегом Борисовым, газета «Неделя» (1988 г.):

«Вот он стоит и читает Пушкина. Читает удивительно просто, без малейших внешних эффектов. Все льется, все певуче, прозрачно, и мысль так глубока, так рельефна. Стих в его устах дышит гармонией, свободой, счастьем совершенства.

— Скоро вам шестьдесят. Как вы отметите свой юбилей?

— Раздумьем. В этом смысле можете считать, что я уже начал праздновать. Думаю, что наступил некий рубеж, за которым надо выбирать лишь то, что я хочу, что не навязано кем-то. Не собираюсь возвращаться в прошлое, в воспоминания. Вперед — к познанию, к чему-то новому, к тому, что прошло мимо. У меня актерская натура, копить в себе не выплеснутую энергию опасно — она должна быть отдана, чтобы получить взамен новую и опять ее отдать. Думаю, я всей жизнью доказал: в нашей зависимой (так считается) профессии можно существовать независимо. Но я еще не полностью внутренне свободен, и надо…

— «По капле выдавливать из себя раба»?

— Вот именно! Почему я читаю сегодня Пушкина? Потому что у него потрясающая внутренняя свобода».

Источник

Спектакль Сказки Пушкина в театре Наций

Постановка идет на сцене Московского театра Наций, покупайте билеты на спектакль Сказки Пушкина по цене от 1000 онлайн с данной страницы или по телефону +7(499)288-28-50. Быстрая бесплатная доставка по Москве, оплата картами Visa, Mastercard, Мир.

Актеры принимающие участие

Билеты на «Сказки Пушкина»

Отзывы об этом спектакле

Читайте и пишите свои отзывы для постановки «Сказки Пушкина» Московского театра Наций.

Сказка сказок Роберта Уилсона

Спектакль «Сказки Пушкина» объединит в себе несколько самых известных произведений автора, которые известны на весь мир. Они будут представлены в новом стилевом воплощении, поэтому зрителям должно быть интересно, что ждет их при посещении театра. В качестве режиссера выступает Роберт Уилсон. Он является одним из самых востребованных мировых постановщиков, которые сейчас работают на самых больших сценах и с известнейшими артистами. За годы работы он получил массу творческих наград, а также всемирное признание от зрителей.

Разобраться в тонкостях русских сказок не так просто, но именно это и постарается сделать творческая группа. Это будет удивительный микс, который покажет нам, как на Западе воспринимают сказки, знакомые нам с детства. Все это позволит посмотреть абсолютно уникальное представление, которое не будет похоже на то, что ставилось на российской сцене раньше. Роберт Уилсон уже ставил на разных сценах национальные и популярные сказки, и теперь он приехал в Россию, чтобы передать весь свой опыт и взглянуть на творчество Александра Сергеевича Пушкина новым взглядом. Спектакль «Сказки Пушкина» объединит в себе сразу несколько жанров, это не просто драматический театр, но также цирк, пантомима, танец и современное искусство. Зрители смогут погрузиться в невероятную атмосферу и за счет отличной музыки, которая была создана группой CocoRosie специально для этого представления.

На данный момент ведутся репетиции, а это значит, что в скором времени состоится премьера. Для работы были привлечены молодые и талантливые актеры, такие как А. Галинова, Д. Сердюк, Д. Мороз и многие другие. Им предстоит воплотить в жизнь образы Кота. Рыбака, Золотой рыбки, Поварихи, Князя Гвидона и многих других. В качестве рассказчика выступит непревзойденный Евгений Миронов. Работать над нюансами постановки будут представители со всего мира. Это значит, что российский зритель точно получит шедевр, которым сможет насладиться!

Источник

Сказки Уилсона

Американский режиссер открыл России другого Пушкина

Мы привыкли воспринимать сказки Пушкина как часть нашего национального культурного кода. У всех перед глазами стоят классические иллюстрации Билибина, Зворыкина, Куркина и Дехтярева, вписавшие пушкинское Лукоморье в мир русского фольклора: старик в лаптях, бояре в шубах и кафтанах, прекрасные царевны в кокошниках. Роберт Уилсон напомнил зрителям о «всемирной отзывчивости» нашего первого поэта, о том, что многие сюжеты были заимствованы им у братьев Гримм или из мирового фольклора. Эти сюжеты и в самом деле – архетипичны, и нет ничего специфически русского в патологической жадности старухи, неблагодарности царя Дадона или хитрости типичного трикстера Балды.

Читайте также:  Рассказ об одном участнике великой отечественной войны

Но Боб Уилсон подверг деконструкции и эти, корневые основы волшебной сказки. Он убрал многие сюжетные повторы, столь важные для ее кумулятивной структуры, размыл финалы и вообще вычеркнул как класс мораль. «Тут во всем они признались, повинились, разрыдались» и прочие нравственно-воспитательные пассажи режиссеру оказались неинтересны. Мы привыкли считать, что «Сказка о рыбаке и рыбке» учит, к чему приводят непомерные аппетиты, а у Уилсона она оказалась о том, что с милым рай и в шалаше. Да и прочие сказки режиссер попытался свести к универсальной формуле All you need is love – в начале и в финале спектакля это битловское заклинание поют на русском языке.

Но гораздо точнее постановку характеризует другой эпилог: сидя на ветвях неонового дерева аки кот ученый, легкомысленный Пушкин в рыжем парике (великолепная работа Евгения Миронова) читает стихотворение «Брожу ли я вдоль улиц шумных». И вот эта пушкинская завороженность смертью, ее холодное дыхание, которое чувствуется на губах появляющейся откуда-то из преисподней Рыбки, или в потусторонних интонациях и неземной грации Царевны Лебедь (обе роли прекрасно исполняет Елена Николаева), определяет в спектакле гораздо больше. Не случайно в центре композиции оказалась неоконченная сказка Пушкина об убитой мужиком медведице, и не случайно она выглядит как торжественная похоронная процессия, а читает ее вмиг постаревший, поседевший автор. И чем мрачнее и фатальнее общий тон постановки, тем ярче горят огни этого безумного кабаре, тем неистовей Рассказчик отплясывает свой рок-н-рол, а вместе с ним танцуют и поют все его герои.

Впрочем, режиссер не настаивает на какой-то определенной трактовке. Он создает завораживающей красоты картины, которые каждый волен увидеть и понять по-своему. Вот типичные «три девицы под окном» в кокошниках – но кокошники и платья у них черные, да и окно подозрительно супрематического вида. А трон похожего на самурая царя Салтана сделан по моде конструктивизма 20-х годов, как и покосившаяся церковь скупого Попа с горящим неоновым крестом на верхушке.

Для Уилсона важна каждая мелочь как в оформлении сцены, так и в пластической партитуре, по своей строгости похожей на балетную – каждое па и каждый жест здесь выверены до миллиметра, движения механичны, а интонации и мимика утрированы до гротеска. Для русских актеров психологической школы работа в подобной манере стала настоящим испытанием. Но тут помог сам Пушкин. Если бы Уилсон решил ставить, скажем, «Чайку», которая тоже вполне может претендовать на «наше все» (и такая идея была), ему пришлось бы испытать гораздо большее сопротивление материала и исполнителей. А сказки как жанр по природе своей не предполагают никакого реализма и натурализма. Их герои – одномерные, почти мультипликационные персонажи, которые требуют от актера существования идеальной крэговской марионетки. И артисты Театра наций (а помимо вышеперечисленных, это Олег Савцов, Ольга Лапшина, Дарья Мороз, Анна Галинова, Александр Новин и другие) с этой задачей справились. Но как признался потом, уже за кулисами Евгений Миронов, изощренный пластический рисунок маэстро Уилсона со временем они все же постараются наполнить русским духом, то есть необходимым нашему сердцу человеческим содержанием.

Источник

«Для него что Библия, что телефонная книга»

Впечатления участников спектакля «Сказки Пушкина» от работы с Бобом Уилсоном

Евгений Миронов, художественный руководитель Театра Наций

Актерски я в какой-то момент отчаялся. Я очень стеснялся гримасничанья, которое у нас в театре называют наигрышем, я для себя не мог этого оправдать. Но когда мы сделали грим, в нем я почувствовал себя абсолютно свободным, потому что именно такие яркие выразительные средства, открытые, сильные эмоции работают в этом театре.

Он всегда ставит свой спектакль – будь это Брехт или Шеспир, Библия или телефонная книга. Хотя, безусловно, он погружается в материал, исследует его. И в наших сказках открылось столько неожиданных поворотов! В этом смысле нам полезно было пригласить иностранного режиссера, чтобы посмотреть на знакомые вещи со стороны, незамыленным взглядом.

Но для меня как для худрука это был самый сложный выпуск спектакля. Боб Уилсон привык творить здесь и сейчас, ничего не придумывая заранее. Он мог отталкиваться даже от атмосферных явлений – если дождь за окном, получится одна сцена, если солнце – будет другое. Если у него в этот момент плохое настроение, он может часами ставить свет, а потом на третий-четвертый час, когда мы все уже сошли с ума, у него родится мысль. И мало того, по ходу он начинает переделывать декорации и костюмы. И все это требует не только денег, но и времени. Все доделывалось до последней секунды. Я никогда в жизни не выходил без прогона на зрителя – впервые это случилось сейчас. И вот это творчество в чистом разливе меня ставило в шоковую ситуацию. Но надеюсь, что стресс омолаживает. Сейчас я чувствую себя гораздо лучше, чем после премьеры.
Дарья Мороз, актриса

Читайте также:  Сказки эстонии сказки народов мира

Первое впечатление – это огромное эмоциональное воздействие его энергетики. Трудно объяснять, но это тот случай, когда масштаб личности и талант ощущаешь почти физически, через энергию, исходящую от человека.

Второе – это то, как он показывает, задает пластический рисунок сцены или персонажа, как подробно он работает с жестом и какой легкости и ироничности при этом требует. Свет, декорация и артист для него одинаковые технические средства. Мне кажется, он мыслит ТОЛЬКО картинками и долго, очень кропотливо пытается воссоздать на сцене рисунок своей фантазии. И его театр работает только так.

«Здесь русский дух, здесь Рууусью пахнет» – выводит в томной джазовой манере роскошная Шамаханская царица (Сэсэг Хапсасова). Но Русью тут, простите за каламбур, как раз и не пахнет. Мы привыкли воспринимать сказки Пушкина как часть нашего национального культурного кода. У всех перед глазами стоят классические иллюстрации Билибина, Зворыкина, Куркина и Дехтярева, вписавшие пушкинское Лукоморье в мир русского фольклора – старик в лаптях, бояре в шубах и кафтанах, прекрасные царевны в кокошниках. Роберт Уилсон напомнил зрителям о «всемирной отзывчивости» нашего первого поэта, о том, что многие сюжеты были заимствованы им у братьев Гримм или из мирового фольклора. Эти сюжеты и в самом деле – архетипичны, и нет ничего специфически русского в патологической жадности старухи, неблагодарности царя Дадона или хитрости типичного трикстера Балды.

Но Боб Уилсон подверг деконструкции и эти, корневые основы волшебной сказки. Он убрал многие сюжетные повторы, столь важные для ее кумулятивной структуры, размыл финалы и вообще вычеркнул как класс мораль. «Тут во всем они признались, повинились, разрыдались» и прочие нравственно-воспитательные пассажи режиссеру оказались не интересны. Мы привыкли считать, что «Сказка о рыбаке и рыбке» учит к чему приводят непомерные аппетиты, а у Уилсона она оказалась о том, что с милым рай и в шалаше. Да и прочие сказки режиссер попытался свести к универсальной формуле All you need is love – в начале и в финале спектакля это битловское заклинание поют на русском языке.

Но гораздо точнее постановку характеризует другой эпилог: сидя на ветвях неонового дерева аки кот ученый, легкомысленный Пушкин в рыжем парике (великолепная работа Евгения Миронова) читает стихотворение «Брожу ли я вдоль улиц шумных». И вот эта пушкинская завороженность смертью, ее холодное дыхание, которое чувствуется на губах появляющейся откуда-то из преисподней Рыбки, сверкающей не радостным солнечным золотом, а лунным мертвенным серебром, или в потусторонних интонациях и неземной грации Царевны Лебедь (обе роли прекрасно исполняет Елена Николаева), определяет в спектакле гораздо больше. Не случайно в центре композиции оказалась неоконченная сказка Пушкина о убитой мужиком медведице, и не случайно она выглядит как торжественная похоронная процессия, а читает ее вмиг постаревший, поседевший автор. И чем мрачнее и фатальнее общий тон постановки, тем ярче горят огни этого безумного кабаре, тем неистовей Рассказчик отплясывает свой рок-н-рол, а вместе с ним танцуют и поют все его герои.

Впрочем, режиссер не настаивает на какой-то определенной трактовке. Он создает завораживающей красоты картины, которые каждый волен увидеть и понять по-своему. А может быть, увидеть и не понять. Уилсон ломает стереотипы и заставляет зрителей испытывать когнитивный диссонанс, показывая знакомые и вместе с тем совершенно незнакомые сказки, как будто их прочитали нам на японском языке. В них все время сквозит что-то близкое и узнаваемое, но в то же время кардинально переосмысленное. Вот типичные «три девицы под окном» в кокошниках – но кокошники и платья у них черные, да и окно подозрительно супрематического вида. А трон похожего на самурая царя Салтана сделан по моде конструктивизма 20-х годов, как и покосившаяся церковь скупого Попа с горящим неоновым крестом на верхушке.

Для Уилсона важна каждая мелочь как в оформлении сцены, так и в пластической партитуре, по своей строгости похожей на балетную – каждое па и каждый жест здесь выверены до миллиметра, движения механичны, а интонации и мимика утрированы до гротеска. Для русских актеров психологической школы работа в подобной манере стала настоящим испытанием. Но тут помог сам Пушкин. Если бы Уилсон решил ставить, скажем, «Чайку», которая тоже вполне может претендовать на «наше все» (и такая идея была), ему бы пришлось испытать гораздо большее сопротивление материала и исполнителей. А сказки как жанр по природе своей не предполагают никакого реализма и натурализма. Их герои – одномерные, почти мультипликационные персонажи, которые требуют от актера существования идеальной крэговской марионетки. И артисты Театра Наций – а помимо вышеперечисленных это Олег Савцов, Ольга Лапшина, Дарья Мороз, Анна Галинова, Александр Новин и другие – с этой задачей справились. Но как признался потом, уже за кулисами Евгений Миронов, изощренный пластический рисунок маэстро Уилсона со временем они все же постараются наполнить русским духом, то есть необходимым нашему сердцу человеческим содержанием.

Источник

Познавательное и интересное