Загони тепла
Сказка А.Н. Афанасьева. Переложение: Серж Пьетро.
Жил-был мужик; у него было три сына: два умных, а третий дурак. Стал он их спрашивать:
— Дети мои любезные! Чем вы меня под старость будете кормить?
Старшие братья сказали: «Работою».
А дурак по-дурацки и отвечал:
— Чем тебя больше кормить, как не дурацкой забавой!
На другой день старшой сын взял косу и пошёл косить сено; идёт дорогою, попадается ему навстречу поп.
— Куда идёшь? — спрашивает поп.
— Ищу работы, где бы сена косить.
— Поди ко мне, только с уговором: я дам тебе сто рублей, если моя дочь не перепрыгнет того, что ты накосишь за день; а коли она перепрыгнет – не заплачу тебе ни копейки.
— Где ей перепрыгнуть! – думает парень и согласился.
Поп привёл его на полосу:
— Вот здесь коси, работник!
Парень сейчас же начал косить и к вечеру накосил большую копну, аж страшно посмотреть. Но поповна пришла и перепрыгнула. Пошёл он домой, как несолоно хлебал!
С средним братом случилось то же самое. Ну, пошел и дурак.
— Дай-ка, – говорит, – я пойду, поищу какой-никакой забавы, коль работы денежной нет.
Взял косу и идёт; попадается ему навстречу тот же самой поп и зазвал его к себе работать с таким же уговором. Начал дурак косить; прошёл один прокос, задрал рубаху на животе, повернулся к Солнцу и стоит. Тут пришла старшая попова дочь и спрашивает:
— Работник, что же ты не косишь?
— Подожди, дай мне тепла в живот загнать, чтоб зимою не мёрзнуть.
— Загони и мне тепла, пожалуста, а то мы зимой в гости ездим – всегда зябнем.
— Становись, будем загонять!
Стала она подол задирать, а дурак взял, обнял ею, да и закатал в её же платье, да так нежно, что ей и понравилось, а потом в стог спрятал и говорит:
– Лежи в стогу, скоро теплом наполнишься на всю зиму, и каждый раз теперь в сено ныряй, как будешь рядом с копной или стогом идти, а то сену не понравится, всё тепло обратно заберёт. Да никому не говори про это, сено тайну любит.
До тех пор держал там, да поворачивал попову дочку в стогу с боку на бок, что с ней аж пот градом льёт. Взмолилась она, жарко стало, а он видит, что ей и дышать уж нечем, и говорит:
— Ну, будет с тебя! Хватит тебе тепла на одну зиму!
Она побежала домой и сказала двум своим сестрам:
— Ах, душечки-сестрицы! Как славно мне работник тепла загонял, на всю зиму теперь хватит! При самом сильном морозе теперь не замёрзну.
И эти туда ж побежали; интересно ж! Дурак и им загнал тепла на зиму с тем же уговором. А сена накосил он так, самую малость, только три прокоса прошёл.
Приходит поп с старшой дочерью и хвастается:
— Ступай, работник, лучше заранее домой; моей дочери этого нетрудно перепрыгнуть!
— А вот посмотрим!
Поп велел своей дочке прыгать: она подняла подол, вспомнила про уговор с работником, что в сено должна прыгать, чтоб зимой не замёрзнуть, да как прыгнет в копну, аж копна набок завалилась.
— Вот видишь, – сказал дурак, – а тоже хвастаешь!
Поп в досаде послал за меньшими дочерьми.
— Коли и эти не перепрыгнут, – говорит поп, – то я даю тебе с каждой по сто рублей!
— Хорошо.
Но и средняя, и меньшая поповны только в сено и прыгнули. Дурак сорвал с попа триста рублей, пришёл к отцу и говорит:
— Вот вам дурацкая забава! Посмотрите, сколько денег!
И с тех пор в тех краях так и говорят: на вожжах и лошадь умна.
Русские заветные сказки, стр. 21
— Давай триста рублев, все сделаю: никто не узнает!
Только что ушел поп, казак тотчас к хозяину:
— Ах вы, ослы! Ведь не знаете того, что теленок попа съел, оставил только одни сапоги; ступайте посмотрите.
Напуганный мужик обещал казаку триста рублей, чтобы обделал дело так, чтобы никто про это не узнал. Ванька все обещался сделать, взял деньги, сел на лошадь и поскакал за попом. Нагнал его и говорит:
— Батюшка! Теленка-то хозяин хочет привести к попадье да сказать, что ты его родил!
Поп еще больше испугался и набавил Ваньке сотнягу: только обделай все тихонько.
— Ступай себе, все сделаю! — сказал казак и поехал опять к мужику.
— Ведь попадья сойдет с ума без попа, тебе худо будет!
Этот простофиля дал казаку еще сотнягу:
— Только обмани попадью да никому не сказывай!
— Хорошо, хорошо! — сказал казак; приехал на погост, содрал с попа денежки, отошел от него, женился и стал себе поживать да добра наживать.
Пришел великий пост: надо мужику идти на исповедь к попу. Завернул он в кулек березовое полено, обвязал его веревкою и пошел к попу.
— Ну, говори, свет, в чем согрешил? А это у тебя что такое?
— Это, батюшка, белая рыбица, тебе на поклон принес!
— Ну, это дело хорошее! Чай, замерзла?
— Замерзла, все на погребе лежала.
— Ну, когда-нибудь растает!
— Я пришел, батюшка, покаяться: раз стоял за обеднею да бзднул.
— Что это за грех? Я и сам один раз в алтаре перднул. Это ничего, свет! Ступай с Богом.
Тут начал поп развязывать кулек: смотрит, а там березовое полено.
— Ах ты, бздун проклятый! Где ж белорыбица-то?
— Х…я не хочешь ли, пердун эдакий.
В некотором царстве, в некотором государстве жил-был цыган, у него был отец-старик. Крепко старик заболел, лежит в постели, а сын ходил-ходил за ним, да потом и бросил. Что отец ни попросит у него — пить або что — цыган будто не слышит, только думает, как бы поскорее помер.
— Э, сынку, сынку, — говорит отец, — ты вже не став мене и за батька почитати, а я же тебе на свит родыв! А сын ему отвечает:
— Серу твоего батька! Ты не мене робив [109], а свою душу солодыв [110]. Полезай ты к матери в сраку, то я, батько, и тебе перероблю.
Отец вздохнет и промолчит. Пришло время, помер старик. Одели его и положили на лавке: лежит покойник, борода у него длинная; накурили в избе ладаном, все готово; пошел цыган за попом:
— Здорово, цыган! Что скажешь?
— Мой батька помер, пиды похорони.
— Помер, легкой ему опочывок [111]! Лежит на лавке как Спас и бородку свою распас: мосьмпло по хатоньке походити и на его билое тило посмотрити. Да кажись, батиньку, он и просвятится [112], бо так и пахнет от него ладаном!
— Что же, цыган, есть у тебя деньги — за похороны заплатить?
— За шо тоби деньги платить? За тое стерво, шо лежит на лавки, черной, як головешка, а вытаращив зубы, як бешена собака? Дай ще тоби за него деньги платити! Пожалуй, не приходь хоронить, я тоби приволоку его за ноги: шо хошь, то и роби з ним, хоть соби на вечину капти да жры.
— Ну ладно, ладно, — говорит поп, — сейчас приду да похороню.
Воротился домой цыган, вслед за ним пришел и поп. Тут отпели цыганова отца, положили в гроб, снесли на кладбище и, похоронили.
— Невжли ты, — говорит поп цыгану, — нисколько не заплатишь мне за своего отца? Тебе грешно будет!
— Ах, батиньку! — сказал цыган. — Сам знаешь, яки у цыгана деньги: було трошки [113], усе потратив на поминки, а ты, батиньку, повремени до ярмарки, добуду денег, отдам тоби!
— Ну, хорошо, свет, подождать можно.
Началась ярмарка, поехал цыган в город лошадьми менять [114]. Поехал и поп по своим делам. Вот и попадается цыган попу навстречу.
— Послушай, цыган, — напоминает поп, — время тебе деньги отдать!
— Якие деньги? За шо тоби отдавать?
— Как за что? Я твоего батька схоронил.
— А тож мене и треба! [115] Я скилько ни ищу своего батька, нияк не могу найтить: чужие батьки лошадьми миняют, а мого нема [116], а се ты, псяча-козляча твоя борода! Похоронив мого батьку!
Ухватил попа за бороду, повалил на землю, вытащил из-за пояса кнут и начал его отжаривать:
— От тоби, псяча-козляча борода! Хоть здохны, да роды мого батька, а то задеру кнутом!
Жил-был мужик; у него было три сына: два умных, а третий дурак. Стал он их спрашивать:
— Дети мои любезные! Чем вы меня под старость будете кормить?
Старшие братья сказали:
А дурак по-дурацки и отвечал:
— Чем тебя больше кормить, как не х…ем!
На другой день старший сын взял косу и пошел косить сено; идет дорогою, попадается ему навстречу поп.
— Куда идешь? — спрашивает поп.
— Ищу работы, где бы сена косить.
— Поди ко мне, только с уговором: я дам тебе сто рублей, если моя дочь не пересикнет того, что ты накосишь за день, а коли она пересикнет — не заплачу тебе ни копейки, «Где ей пересикнуть!» — думает парень и согласился. Поп привел его на полосу:
— Вот здесь коси, работник!
Парень сейчас же начал косить и к вечеру накосил такую кучу, что страшно посмотреть. Но поповна пришла и пересикнула. Пошел он домой, как не солоно хлебал! Со средним братом случилось то же самое. Ну пошел и дурак.
— Дай-ка, — говорит, — я пойду, поищу своему х…ю работы.
Взял косу и идет; попадается ему навстречу тот же самий поп и зазвал его к себе работать с таким же уговором. Начал дурак косить; прошел одну линию, скинул портки и стал раком. Тут пришла старшая попова дочь и спрашивает:
— Работник, что же ты не косишь?
— Загони и мне тепла, пожалуйста, а то мы зимой в гости ездим — всегда зябнем.
— Становись раком: заодно загонять!
Она стала раком, а дурак вздрочил махалку, да как хватит ей в п…ду и давай загонять тепло; до тех пор загонял, что с нее аж пот градом льет. Как его забрало, он и говорит:
— Ну, будет с тебя, хватит на одну зиму!
Она побежала домой и сказала двум своим сестрам:
И эти туда ж побежали; дурак и им загнал тепла на зиму. А сена накосил он так, самую малость, только три раза прошел. Приходит поп со старшей дочерью и хвастает:
— Ступай, работник, лучше заранее домой: моей дочери этого не трудно пересикнуть!
Поп велел своей дочке сикать; она подняла подол, как сикнет, да прямо себе за чулки.
— Вот видишь, — сказал дурак, — а тоже хвастаешь.
Александр Афанасьев: Русские заветные сказки
Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Афанасьев: Русские заветные сказки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: МОСКВА, год выпуска: 1991, ISBN: 5-87012-004-7, издательство: «ДИВО», категория: Старинная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Русские заветные сказки: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русские заветные сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Александр Афанасьев: другие книги автора
Кто написал Русские заветные сказки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Русские заветные сказки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система автоматического сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русские заветные сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Не бойтесь закрыть страницу, как только Вы зайдёте на неё снова — увидите то же место, на котором закончили чтение.
РУССКИЕ ЗАВЕТНЫЕ СКАЗКИ
Собранные А.Н. Афанасьевым
«Что за стыдно? Украсть — стыдно, а сказать — ничего, все можно».
Несколько слов об этой книге
Предисловие А.Н.Афанасьева ко 2-му изданию
Стыдливая барыня Купеческая жена и приказчик
Невеста без головы
Мужик за бабьей работой
Солдат сам спит, а х…й работает
Солдат, мужик и баба
Поп ржет, как жеребец
Поповская семья и батрак
Поп, попадья, поповна и батрак
Сказка о том, как поп родил теленка
Первое знакомство жениха с невестой
Мужик, медведь, лиса и слепень
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ЭТОЙ КНИГЕ[1]
«Русские заветные сказки» А.Н.Афанасьева были напечатаны в Женеве более ста лет назад. Они появились без имени издателя, sine anno. На титульном листе, под названием, было лишь указано: «Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год мракобесия». А на контртитуле была пометка: «Отпечатано единственно для археологов и библиофилов в небольшом количестве экземпляров».
Исключительно редкая уже в прошлом веке, книга Афанасьева в наши дни стала почти что фантомом. Судя по трудам советских фольклористов, в спецотделах крупнейших библиотек Ленинграда и Москвы сохранилось всего лишь два-три экземпляра «Заветных сказок». Рукопись книги Афанасьева находится в ленинградском Институте русской литературы АН СССР («Народные русские сказки не для печати, Архив, № Р-1, опись 1, № 112). Единственный экземпляр «Сказок», принадлежавший парижской Национальной библиотеке, исчез еще до первой мировой войны. Книга не значится и в каталогах библиотеки Британского музея.
Переиздавая «Заветные сказки» Афанасьева, мы надеемся познакомить западного и русского читателя с малоизвестной гранью русского воображения — «соромными», непристойными сказками, в которых, по выражению фольклориста, «бьет живым ключом неподдельная народная речь, сверкая всеми блестящими и остроумными сторонами простолюдина».
Непристойными? Афанасьев их такими не считал. «Никак не могут понять, — говорил он, — что в этих народных рассказах в миллион раз больше нравственности, чем в проповедях, преисполненных школьной риторики».
«Русские заветные сказки» органически связаны со сборником сказок Афанасьева, ставшим классическим. Сказки нескромного содержания, как и сказки известного сборника, были доставлены Афанасьеву теми же собирателями-вкладчиками: В.И.Далем, П.И.Якушкиным, воронежским краеведом Н.И.Второвым. И в том и в другом сборнике находим те же темы, мотивы, сюжеты, с той лишь разницей, что сатирические стрелы «Заветных сказок» более ядовиты, а язык местами довольно груб. Есть даже случай, когда первая, вполне «пристойная» половина рассказа помещена в классическом сборнике, другая же, менее скромная, — в «Заветных сказках». Речь идет о рассказе «Мужик, медведь, лиса и слепень».
Нет необходимости подробно останавливаться на том, почему Афанасьев, печатая «Народные русские сказки» (вып. 1–8, 1855–1863), был вынужден отказаться от включения той части, которая десятилетие спустя выйдет под названием «Народные русские сказки не для печати» (эпитет «заветные» фигурирует лишь в названии второго, последнего издания «Сказок»). Советский ученый В.П.Аникин так объясняет этот отказ: «Антипоповские и антибарские сказки напечатать было невозможно в России». А возможно ли издать — в неурезанном и неподчищенном виде — «Заветные сказки» на родине Афанасьева сегодня? На это у В.П.Аникина ответа не находим.
Посев х…ев
Жили-были два мужика, вспахали себе землю и поехали сеять рожь. Идет мимо старец, подходит к одному мужику и говорит:
— Ну, помоги тебе Бог, зародись твоя рожь высока и зерном полна!
Подходит старец к другому мужику:
— На что тебе надо знать? Я сею х…и!
— Ну и зародись тебе х…и!
— Не надо ли кому х…и, х…и, х…и! У меня славные, продажные х…и, х…и, х…и!
Услыхала одна барыня, посылает горничную девушку:
— Поди поскорее, спроси, что продает этот мужик?
— Послушай, мужичок! Что ты продаешь?
Приходит она назад в горницу и стыдится барыне сказать.
— Сказывай же, дура! — говорит барыня, — не стыдись! Ну, что он продает?
— Да вот что, сударыня, — он, подлец, х…и продает!
— Эка дура! Беги скорей, догони да поторгуй, что он с меня за пару возьмет.
Девка воротила мужика и спрашивает:
— Да без торгу сто рублей.
Как только сказала девка про то барыне, она сейчас же вынула сто рублей.
— На, — говорит, — поди, да смотри выбери какие получше, подлиннее да потолще.
Приносит девка мужику деньги и упрашивает:
— Только, пожалуйста, мужичок, дай каких получше.
— Они у меня все хороши уродились!
Взяла горничная пару добрых х…ев, приносит и подает барыне; та посмотрела, и показались ей оченно[32]. Сует себе куда надыть, а они не лезут.
— Что же тебе мужик сказал, — спрашивает она у девушки, — как командовать ими, чтобы действовали?
— Ничего не сказывал, сударыня.
— Эка ты дура! Поди сейчас спроси.
Побежала опять к мужику:
— Послушай, мужичок, скажи, как твоим товаром командовать, чтобы мог действовать?
— Коли дашь еще сто рублей, так скажу!
Горничная скорей к барыне: так и так, даром не сказывает, сударыня, а просит еще сто рублей.
— Такую штуку и за двести рублей купить — не дорого!
Взял мужик новую сотню и говорит:
— Коли барыня захочет, пусть только скажет «но-но!» Барыня сейчас легла на кровать, заворотила свой подол и командует: «Но-но!» Как пристали к ней оба х…я, да как зачали ее нажаривать, барыня уж и сама не рада, а вытащить их не может. Как от беды избавиться? Посылает она горничную:
— Поди, догоняй энтого сукина сына да спроси, что надо сказать, чтоб они отстали?
Бросилась девка со всех ног:
— Скажи, мужичок, что нужно сказать, чтоб х…и от барыни отстали? А то они барыню совсем замучили.
— Коли даст еще сто рублей, так скажу!
Прибегает девка домой, а барыня еле жива на кровати лежит.
Взял мужик и третью сотню и говорит:
— Пусть скажет только «тпрру!» — они сейчас отстанут.
Прибежала горничная и видит: барыня уж без памяти и язык высунула. Вот она сама крикнула на них «тпрру!» Оба х…я сейчас выскочили. Полегчало барыне; встала она с кровати, взяла и припрятала х…и и стала себе жить в свое удовольствие: как только захочется — сейчас достанет их, скомандует, и х…и станут ее отрабатывать, пока не закричит барыня «тпрру!»
В одно время случилось барыне поехать в гости в иную деревню, и позабыла она взять эти х…и с собою. Побыла в гостях до вечера, и стало ей скучно: собирается домой. Тут зачали ее упрашивать, чтоб осталась переночевать.
— Никак невозможно, — говорит барыня, — я забыла дома одну секретную штуку, без которой мне не заснуть!
— Да коли хотите, — отвечают ей хозяева, — мы пошлем за нею хорошего, надежного человека, чтоб привез ее в целости.
Барыня согласилась. Сейчас нарядили лакея, чтоб оседлал доброго коня, ехал в барынин дом и привез такую-то вещь.
— Спроси, — сказывает барыня, — у моей горничной, уж она знает, где эта штука спрятана.
— Что, благополучно? — спрашивает барыня.
— Да ну их к черту, — говорит холуй, — коли б на дороге да не гора, они зае…ли б меня до двора!
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Описание книги «Русские заветные сказки»
Описание и краткое содержание «Русские заветные сказки» читать бесплатно онлайн.
«Русские заветные сказки» А.Н.Афанасьева были напечатаны в Женеве более ста лет назад. Они появились без имени издателя, sine anno. На титульном листе, под названием, было лишь указано: «Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год мракобесия». А на контртитуле была пометка: «Отпечатано единственно для археологов и библиофилов в небольшом количестве экземпляров».
Исключительно редкая уже в прошлом веке, книга Афанасьева в наши дни стала почти что фантомом. Судя по трудам советских фольклористов, в спецотделах крупнейших библиотек Ленинграда и Москвы сохранилось всего лишь два-три экземпляра «Заветных сказок». Рукопись книги Афанасьева находится в ленинградском Институте русской литературы АН СССР («Народные русские сказки не для печати, Архив, № Р-1, опись 1, № 112). Единственный экземпляр «Сказок», принадлежавший парижской Национальной библиотеке, исчез еще до первой мировой войны. Книга не значится и в каталогах библиотеки Британского музея.
Переиздавая «Заветные сказки» Афанасьева, мы надеемся познакомить западного и русского читателя с малоизвестной гранью русского воображения — «соромными», непристойными сказками, в которых, по выражению фольклориста, «бьет живым ключом неподдельная народная речь, сверкая всеми блестящими и остроумными сторонами простолюдина».
РУССКИЕ ЗАВЕТНЫЕ СКАЗКИ
Собранные А.Н. Афанасьевым
«Что за стыдно? Украсть — стыдно, а сказать — ничего, все можно».
Несколько слов об этой книге
Предисловие А.Н.Афанасьева ко 2-му изданию
Стыдливая барыня Купеческая жена и приказчик
Невеста без головы
Мужик за бабьей работой
Солдат сам спит, а х…й работает
Солдат, мужик и баба
Поп ржет, как жеребец
Поповская семья и батрак
Поп, попадья, поповна и батрак
Сказка о том, как поп родил теленка
Первое знакомство жениха с невестой
Мужик, медведь, лиса и слепень
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ЭТОЙ КНИГЕ[1]
«Русские заветные сказки» А.Н.Афанасьева были напечатаны в Женеве более ста лет назад. Они появились без имени издателя, sine anno. На титульном листе, под названием, было лишь указано: «Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год мракобесия». А на контртитуле была пометка: «Отпечатано единственно для археологов и библиофилов в небольшом количестве экземпляров».
Исключительно редкая уже в прошлом веке, книга Афанасьева в наши дни стала почти что фантомом. Судя по трудам советских фольклористов, в спецотделах крупнейших библиотек Ленинграда и Москвы сохранилось всего лишь два-три экземпляра «Заветных сказок». Рукопись книги Афанасьева находится в ленинградском Институте русской литературы АН СССР («Народные русские сказки не для печати, Архив, № Р-1, опись 1, № 112). Единственный экземпляр «Сказок», принадлежавший парижской Национальной библиотеке, исчез еще до первой мировой войны. Книга не значится и в каталогах библиотеки Британского музея.
Переиздавая «Заветные сказки» Афанасьева, мы надеемся познакомить западного и русского читателя с малоизвестной гранью русского воображения — «соромными», непристойными сказками, в которых, по выражению фольклориста, «бьет живым ключом неподдельная народная речь, сверкая всеми блестящими и остроумными сторонами простолюдина».
Непристойными? Афанасьев их такими не считал. «Никак не могут понять, — говорил он, — что в этих народных рассказах в миллион раз больше нравственности, чем в проповедях, преисполненных школьной риторики».
«Русские заветные сказки» органически связаны со сборником сказок Афанасьева, ставшим классическим. Сказки нескромного содержания, как и сказки известного сборника, были доставлены Афанасьеву теми же собирателями-вкладчиками: В.И.Далем, П.И.Якушкиным, воронежским краеведом Н.И.Второвым. И в том и в другом сборнике находим те же темы, мотивы, сюжеты, с той лишь разницей, что сатирические стрелы «Заветных сказок» более ядовиты, а язык местами довольно груб. Есть даже случай, когда первая, вполне «пристойная» половина рассказа помещена в классическом сборнике, другая же, менее скромная, — в «Заветных сказках». Речь идет о рассказе «Мужик, медведь, лиса и слепень».
Нет необходимости подробно останавливаться на том, почему Афанасьев, печатая «Народные русские сказки» (вып. 1–8, 1855–1863), был вынужден отказаться от включения той части, которая десятилетие спустя выйдет под названием «Народные русские сказки не для печати» (эпитет «заветные» фигурирует лишь в названии второго, последнего издания «Сказок»). Советский ученый В.П.Аникин так объясняет этот отказ: «Антипоповские и антибарские сказки напечатать было невозможно в России». А возможно ли издать — в неурезанном и неподчищенном виде — «Заветные сказки» на родине Афанасьева сегодня? На это у В.П.Аникина ответа не находим.
Открытым остается вопрос, каким образом нескромные сказки попали за границу. Марк Азадовский предполагает, что летом 1860 года, во время своей поездки в Западную Европу, Афанасьев передал их Герцену или другому эмигранту. Не исключена возможность, что издатель «Колокола» способствовал выходу «Сказок». Последующие поиски, быть может, помогут осветить историю публикации «Русских заветных сказок» — книги, споткнувшейся о препоны не только царской, но и советской цензуры.
Арт. РУ 1975, февраль.
ПРЕДИСЛОВИЕ А.Н.АФАНАСЬЕВ А КО 2-му ИЗДАНИЮ
«Honny soit, qui mаl у pense»[2]
Издание наших заветных сказок… едва ли не единственное в своем роде явление. Легко может быть, что именно поэтому наше издание даст повод ко всякого рода нареканиям и возгласам не только против дерзкого издателя, но и против народа, создавшего такие сказки, в которых народная фантазия в ярких картинах и нимало не стесняясь выражениями развернула всю силу и все богатство своего юмора. Оставляя в стороне все могущие быть нарекания собственно по отношению к нам, мы должны сказать, что всякий возглас против народа был бы не только несправедливостью, но и выражением полнейшего невежества, которое по большей части, кстати сказать, составляет одно из неотъемлемых свойств кричащей pruderie[3]. Наши заветные сказки — единственное в своем роде явление, как мы сказали, особенно потому, что мы не знаем другого издания, в котором бы в сказочной форме била таким живым ключом неподдельная народная речь, сверкая всеми блестящими и остроумными сторонами простолюдина.
Литературы других народов представляют много подобных же заветных рассказов и давным-давно уже опередили нас и в этом отношении. Если не в виде сказок, то в виде песен, разговоров, новелл, farces, sottises, moralites, dictons[4] и т. п. другие народы обладают огромным количеством произведений, в которых народный ум, так же мало стесняясь выражениями и картинами, пометил юмором, зацепил сатирой и выставил резко на посмеяние разные стороны жизни. Кто сомневается в том, что игривые рассказы Боккаччо не почерпнуты из народной жизни, что бесчисленные французские новеллы и faceties[5] XV, XVI и XVII веков — не из того же источника, что и сатирические произведения испанцев, Spottliede и Schmahschriften[6] немцев, эта масса пасквилей и разных летучих листков на всех языках, являвшихся по поводу всевозможных событий частной и общественной жизни, — не народные произведения? В русской литературе, правда, до сих пор есть еще целый отдел народных выражений непечатных, не для печати. В литературах других народов издавна таких преград народной речи не существует.
…Итак, обвинение русского народа в грубом цинизме равнялось бы обвинению в том же и всех других народов, другими словами, само собой сводится к нулю. Эротическое содержание заветных русских сказок, не говоря ничего за или против нравственности русского народа, указывает просто только на ту сторону жизни, которая больше всего дает разгула юмору, сатире и иронии. Сказки наши передаются в том безыскусственном виде, как они вышли из уст народа и записаны со слов рассказчиков. Это-то и составляет их особенность: в них ничего не тронуто, нет ни прикрас, ни прибавок. Мы не будем распространяться о том, что в разных полосах широкой Руси одна и та же сказка рассказывается иначе. Вариантов таких, конечно, много, и большая часть их, без сомнения, переходит из уст в уста, не будучи еще ни подслушана, ни записана собирателями. Приводимые нами варианты взяты из числа наиболее известных или наиболее характеристичных почему-либо.
Заметим… что та часть сказок, где действующие лица животные, как нельзя более рисует всю сметливость и всю силу наблюдательности нашего простолюдина. Вдали от городов, работая в поле, лесу, на реке, он везде глубоко понимает любимую им природу, верно подсматривает и тонко изучает окружающую его жизнь. Живо схваченные стороны этой немой, но красноречивой для него жизни сами собой переносятся на его собратьев — и полный жизни и светлого юмора рассказ готов. Отдел сказок о так называемой народом «жеребячьей породе», из которых пока мы приводим только небольшую часть, ярко освещает и отношение нашего мужичка к своим духовным пастырям, и верное понимание их.