Собака баскервилей ричард роксбург

Собаки

Ты можешь быть быстрее: предела нет!

Проявил себя? Закрепи!

Мир сходит с ума по Шерлоку Холмсу. Впрочем, экранизируют великого сыщика вот уже 115 лет (на экраны вышло более 200 картин), но только в последние пять лет интерес к гению дедуктивного метода проснулся вновь. В 2009 Гай Ричи снял фильм с Робертом Дауни-младшим; тогда же появился еще один американский фильм о Холмсе («Угроза из прошлого» в русском прокате); в 2010-м англичане затеяли сериал с Бенедиктом Камбербэтчем; годом позднее снова активизировался Гай Ричи; еще годом позже начал выходить американский сериал «Элементарно»; в прошлом году вышел 16-серийный российский сериал с Игорем Петренко в главной роли. Я решил оценить качество экранизаций «Собаки Баскервилей» и из почти трех десятков лент последних ста лет отобрал для просмотра двенадцать.

Der Hund von Baskerville (1937, Германия)
Режиссер: Карл Ламач, Холмс: Бруно Гюттнер

The Hound of the Baskervilles (1939, США)
Режиссер: Сидни Лэнфилд, Холмс: Бэзил Рэтбоун

The Hound of Baskervilles (1959, Великобритания)
Режиссер: Теренс Фишер, Холмс: Питер Кашинг

Собака Баскервилей (1971, СССР)
Режиссер: Антонина Зиновьева, Холмс: Николай Волков

Малоизвестный в Советском Союзе телеспектакль, который очень близок к оригиналу, из-за чего и продолжительность его велика: две серии, два с половиной часа экранного времени. Реплики почти полностью повторяют те, что произносят герои более поздней советской экранизации. Причем играют актеры по-настоящему качественно. Также надо отметить хорошую работу оператора, который даже в преимущественно интерьерных условиях показывает нам героев и комнаты с разных точек. Поскольку это телеспектакль, то антураж какой-то уж очень камерный и, хотя натурные съемки тоже есть, их здесь мало. При этом герои бродят не по вересковым пустошам и не по болотам, а по лесам и перелескам. Создатели более поздней советской экранизации, хоть и снимали фильм на окраине Таллина, все же добились ощущения именно гнетущих болот. Несмотря на то, что фильм достаточно длинный, в нем совершенно нет персонажа сутяги Френкленда. И еще немного разочаровывает то, что незадолго до развязки фильма Холмс буквально разжевывает зрителю, что к чему, хотя по книге все объяснения уже велись после завершения дела, в доме на Бейкер-Стрит. А зловещая собака промелькнула на экране буквально на пяток секунд, и зритель не успевает прочувствовать всего ужаса. Есть в фильме и ошибки: так, отель Northumberland на конверте подписан как Norsamberland.

The Hound of the Baskervilles (1972, США)
Режиссер: Барри Крейн; Холмс: Стюарт Грейнджер

The Hound of the Baskervilles (1978, Великобритания)
Режиссер: Пол Моррисси, Холмс: Питер Кук

Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона, эпизод «Собака Баскервилей» (1981, СССР)
Режиссер: Игорь Масленников, Холмс: Василий Ливанов

The Hound of the Baskervilles (1982, Великобритания)
Режиссер: Питер Дагид, Холмс: Том Бейкер

The Hound of the Baskervilles (1983, Великобритания)
Режиссер: Дуглас Хикокс, Холмс: Иэн Ричардсон

Слегка вольный пересказ книги. Сэр Чарльз умирает не на тисовой аллее, а в оранжерее. В сэра Генри стреляют из пистолета, замаскированного под трость. Инспектор Лестрейд лично участвует в облаве на беглого каторжника Селдена, но не охотится в конце фильма на Стэплтона. Сутяги Френкленда нету напрочь, зато есть муж Лоры Лайонс, смутьян и баламут. Шерлок Холмс играет в свою любимую игру с переодеванием и вообще живет в цыганском таборе. Стэплтон ломает шею Лоре Лайонс, пока ее муж спит. После перестрелки на болотах (которая есть и в фильме Масленникова, но отсутствует в оригинале), Стэплтон тонет, а Холмс изо всех сил пытается ему помочь, но, конечно, ничего не в силах поделать. Эта экранизация очень сильно уступает той, что была снята годом ранее.

Sherlock Holmes and the Baskerville Curse (1983, Австралия, мультфильм)
Режиссер: Иэн МакКензи и Алекс Николас; Холмс: рисованный, озвучка: Питер О’Тул.

The Hound of the Baskervilles (1988, Великобритания)
Режиссер: Брайан Миллс; Холмс: Джереми Бретт

The Hound of the Baskervilles (2000, Канада)
Режиссер: Родни Гиббонс; Холмс: Мэтт Фрюэр

The Hound of the Baskervilles (2002, Великобритания)
Режиссер: Дэвид Эттвуд; Холмс: Ричард Роксбург

The Hounds of the Baskerville (2011, Великобритания)
Режиссер: Пол Макгиган, Холмс: Бенедикт Камбербэтч

Этот фильм мы не стали смотреть. Описание фильма гласит: «…Шерлок и Ватсон отправляются в поместье Генри в Дартмур. Недалеко от него находится военная база «Баскервиль», на которой проводят сверхсекретные эксперименты». Зловещая собака оказывается плодом галлюцинаций в результате принятия таблеток. Спасибо, но нам кажется, что сэр Артур Конан-Дойль еще не оправился от «комедии» 1978 года.

Мы же порекомендуем читателю и впредь смотреть классическую советскую ленту Игоря Масленникова. А если хочется познать качественный взгляд на повесть самих англичан, то советуем ограничиться фильмом Питера Дагида 1982 года. Эти фильмы, на наш взгляд, лучшие «Собаки Баскервилей» за столетнюю историю.

P.S. Вы ведь знаете, что Василий Ливанов и Бенедикт Камбербэтч родились в один день?

Источник

Собака Баскервилей. Артур Конан Дойл

Содержание:

Глава I. МИСТЕР ШЕРЛОК ХОЛМС

— Ну-с, Уотсон, какого вы мнения о ней?

Холмс сидел спиной ко мне, и я думал, что мои манипуляции остаются для него незаметными.

— Откуда вы знаете, чем я занят? Можно подумать, что у вас глаза на затылке!

— Кроме того, я склонен думать, что он сельский врач, а следовательно, ему приходится делать большие концы пешком.

— Опять же надпись: «От друзей по ЧКЛ». Я полагаю, что буквы «КЛ» означают клуб, вернее всего охотничий, членам которого он оказывал медицинскую помощь, за что ему и преподнесли этот небольшой подарок.

Я впервые услышал от Холмса такое признание и должен сказать, что его слова доставили мне огромное удовольствие, ибо равнодушие этого человека к моему восхищению им и ко всем моим попыткам предать гласности метод его работы не раз ущемляло мое самолюбие. Кроме того, я был горд тем, что мне удалось не только овладеть методом Холмса, но и применить его на деле и заслужить этим похвалу моего друга.

Холмс взял палку у меня из рук и несколько минут разглядывал ее невооруженным глазом. Потом, явно заинтересовавшись чем-то, отложил папиросу в сторону, подошел к окну и снова стал осматривать палку, но уже через увеличительное стекло.

— Увы, дорогой мой Уотсон, большая часть ваших выводов ошибочна. Когда я сказал, что вы служите для меня хорошим стимулом, это, откровенно говоря, следовало понимать так: ваши промахи иногда помогают мне выйти на правильный путь. Но сейчас вы не так уж заблуждаетесь. Этот человек, безусловно, практикует не в городе, и ему приходится совершать большие концы пешком.

— Нет, нет, дорогой мой Уотсон, не все, далеко не все. Так, например, я бы сказал, что подобное подношение врач скорее всего может получить от какой-нибудь лечебницы, а не от охотничьего клуба, а когда перед лечебницей стоят буквы «ЧК», название «Черингкросская» напрашивается само собой.

— Возможно, что вы правы.

— Все наводит на такое толкование. И если мы примем мою догадку за рабочую гипотезу, то у нас будут дополнительные данные для воссоздания личности нашего неизвестного посетителя.

— Хорошо. Предположим, что буквы «ЧКЛ» означают «Черингкросская лечебница». Какие же дальнейшие заключения можно отсюда вывести?

— А вам ничего не приходит в голову? Вы же знакомы с моим методом. Попробуйте применить его.

— Вывод очевиден: прежде чем уехать в деревню, этот человек практиковал в Лондоне.

— А что, если мы пойдем немного дальше? Посмотрите на это вот под каким углом зрения: почему ему был сделан подарок? Когда его друзья сочли нужным преподнести ему сообща эту палку в знак своего расположения? Очевидно, в то время, когда доктор Мортимер ушел из лечебницы, решив заняться частной практикой. Ему поднесли подарок, это нам известно. Предполагается, что работу в лечебнице он сменил на сельскую практику. Будут ли наши выводы слишком смелыми, если мы скажем, что подарок был сделан именно в связи с его уходом?

— Это весьма вероятно.

Я недоверчиво рассмеялся, а Шерлок Холмс откинулся на спинку дивана и пустил в потолок маленькие, плавно колеблющиеся в воздухе кольца дыма.

Я снял со своей маленькой книжной полки медицинский справочник и нашел нужную фамилий). Там оказалось несколько Мортимеров, но я сразу же отыскал нашего посетителя и прочел вслух все, что к нему относилось:

— Была приучена носить поноску за хозяином. Эта палка не из легких, собака брала ее посередине и крепко сжимала зубами, следы которых видны совершенно отчетливо. Судя по расстоянию между отметинами, для терьера такие челюсти слишком широки, а для мастифа узки. Возможно, что. Боже мой! Ну, конечно, курчавый спаниель!

Говоря это, Холмс сначала расхаживал по комнате, потом остановился у оконной ниши. В его последних словах прозвучало такое твердое убеждение, что я недоуменно взглянул на него:

— Послушайте, друг мой, почему вы в этом уверены?

Наружность нашего гостя удивила меня, ибо я рассчитывал увидеть типичного сельского врача. Доктор Мортимер оказался очень высоким, худым человеком с длинным носом, торчащим, словно клюв, между серыми, близко посаженными глазами, которые ярко поблескивали за золотой оправой очков. Одет он был, как и подобает человеку его профессии, но с некоторой неряшливостью: сильно поношенный пиджак, обтрепанные брюки. Он уже сутулился, несмотря на молодые годы, и странно вытягивал шею, благожелательно приглядываясь к нам. Как только наш гость вошел в комнату, его взгляд тотчас же упал на палку в руках Холмса, и он с радостным криком потянулся за ней.

— Какое счастье! А я никак не мог вспомнить, где я ее оставил, здесь или в пароходной компании. Потерять такую вещь! Это было бы просто ужасно!

— От Черингкросской лечебницы?

— Да, от тамошних друзей ко дню моей свадьбы.

Доктор Мортимер изумленно заморгал глазами:

— А что же тут скверного?

— Только то, что вы нарушили ход наших умозаключений. Значит, подарок был свадебный?

— Да, сэр. Я женился и оставил лечебницу, а вместе с ней и все надежды на должность консультанта. Надо было обзаводиться собственным домом.

— Что вы, что вы! У меня нет докторской степени, я всего лишь скромный член Королевского хирургического общества.

И, по-видимому, человек научного склада ума?

Я имею только некоторое отношение к науке, мистер Холмс: так сказать, собираю раковины на берегу необъятного океана познания. Если не ошибаюсь, я имею честь говорить с мистером Шерлоком Холмсом, а не с.

— Очень рад познакомиться, сэр. Ваше имя часто упоминается рядом с именем вашего друга. Вы меня чрезвычайно интересуете, мистер Холмс. Я никак не ожидал, что у вас такой удлиненный череп и так сильно развиты надбровные дуги. Разрешите мне прощупать ваш теменной шов. Слепок с вашего черепа, сэр, мог бы служить украшением любого антропологического музея до тех пор, пока не удастся получить самый оригинал. Не сочтите это за лесть, но я просто завидую такому черепу.

Шерлок Холмс усадил нашего странного гостя в кресло.

Доктор Мортимер вынул из кармана табак и с поразительной ловкостью набил папиросу. Его длинные, чуть дрожащие пальцы двигались проворно и беспокойно, как щупальца у насекомого.

Холмс сидел молча, но быстрые, мимолетные взгляды, которые он бросал на нашего занятного собеседника, ясно говорили о том, что этот человек сильно интересует его.

— Нет, сэр, конечно, нет! Правда, я счастлив, что мне представилась такая возможность, но меня привело к вам совсем не это, мистер Холмс. Я человек отнюдь не практической складки, а между тем передо мной внезапно встала одна чрезвычайно серьезная и чрезвычайно странная задача. Считая вас вторым по величине европейским экспертом.

— Труды господина Бертильона [*] внушают большое уважение людям с научным складом мышления.

— Тогда почему бы вам не обратиться к нему?

Источник

Читайте также:  Порода собак с бочонком на шее
Познавательное и интересное
16 фев, 2014 @ 20:13 Двенадцать разгневанных исчадий ада: какая из экранизаций «Собаки Баскервилей» лучше?